# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in Italian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 08:20:50+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Reset Data"
msgstr "Reimposta i dati"
#: includes/controls/media.php:162
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Fare clic sull'icona dei media per caricare il file"
#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Guarda la guida completa"
#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Fatevi presentare Elementor guardando la nostra serie di video \"Iniziare\". Vi guiderà attraverso i passi necessari per creare il vostro sito web. Poi clicca per creare la tua prima pagina."
#: includes/settings/settings.php:511 core/editor/editor.php:660
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Abilita caricamento di file non filtrato"
#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Se si verifica un problema di caricamento, contattare l'amministratore del sito per risolvere il problema utilizzando la Modalità Sicura."
#: includes/frontend.php:1223
msgid "Download image"
msgstr "Scarica immagine"
#: includes/frontend.php:1221
msgid "Pin it"
msgstr "Pinterest"
#: includes/frontend.php:1220
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Condividi su Twitter"
#: includes/frontend.php:1219
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Condividi su Facebook"
#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Attributi Personalizzati"
#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Impostare attributi personalizzati per l'elemento di collegamento. Separare le chiavi degli attributi dai valori utilizzando il carattere | (pipe). Separare le coppie chiave-valore con una virgola."
#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "See it in action"
msgstr "Guardale in azione"
#: includes/editor-templates/panel.php:291
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Ottenete maggiori capacità dinamiche incorporando dozzine di tag dinamici nativi di Elementor."
#: includes/editor-templates/panel.php:290
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Vi state perdendo!"
#: includes/editor-templates/panel.php:287
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenuto dinamico di Elementor"
#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Tag dinamici"
#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Si consiglia vivamente di eseguire il backup del database prima di eseguire questo aggiornamento."
#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Il processo di aggiornamento include un aggiornamento del database"
#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Attributi consente di aggiungere attributi HTML personalizzati a qualsiasi elemento."
#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Incontra i nostri attributi"
#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Attributi"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Clicca qui per eseguirlo ora"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "Ci vuole un po' di tempo?"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Dimensione delle icone di navigazione"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:162
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Dimensioni icone barra degli strumenti"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:90
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:107
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: includes/frontend.php:1226 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:74
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: includes/frontend.php:1224 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:54
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Gestire un sito multiutente? Con Elementor Pro, potete controllare l'accesso degli utenti e assicurarvi che nessuno rovini il vostro progetto."
#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Usate i popup sul vostro sito? Costruisci popup eccezionali usando Elementor Pro e ottieni più contatti, vendite e abbonati."
#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Volete progettare meglio i moduli MailChimp? Utilizzate Elementor Pro e godetevi integrazioni illimitate, visual design, modelli e altro ancora."
#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Utilizzando il Contact Form 7 ed Elementor? Provate Elementor Pro e progettate i vostri moduli visivamente con un unico potente strumento."
#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "Stai usando WooCommerce? Con il WooCommerce Builder di Elementor Pro, potrai progettare il tuo negozio senza codifica!"
#: core/editor/editor.php:790
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Creare siti più personalizzati e dinamici popolando i dati da varie fonti con decine di tag dinamici tra cui scegliere."
#: core/editor/editor.php:789
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Contenuto dinamico"
#: core/editor/editor.php:788
msgid "See it in Action"
msgstr "Guardale in azione"
#: core/editor/editor.php:787
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Utilizzate il widget %s e altre decine di funzioni pro per estendere la vostra cassetta degli attrezzi e costruire siti in modo più veloce e migliore."
#: core/editor/editor.php:786
msgid "%s Widget"
msgstr "%s Widget"
#: core/kits/manager.php:112
msgid "Theme Style"
msgstr "Stile del tema"
#: core/kits/manager.php:108
msgid "Back"
msgstr "Dietro"
#: core/kits/manager.php:75
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit predefinito"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:118
msgid "Focus"
msgstr "Focus"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:88
msgid "Field"
msgstr "Campo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:59
msgid "Label"
msgstr "Etichetta"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:48
#: core/kits/manager.php:125
msgid "Form Fields"
msgstr "Campi modulo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:65
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Spaziatura paragrafo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:37
msgid "Body"
msgstr "Corpo"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:50
#: core/kits/manager.php:123
msgid "Buttons"
msgstr "Pulsanti"
#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:49
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Affinché lo stile del tema influisca su tutti gli elementi Elementor rilevanti, disattivare i colori e i caratteri predefiniti dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">pagina delle impostazioni</a>."
#: core/kits/documents/kit.php:103
msgid "Draft"
msgstr "Bozza"
#: core/kits/documents/kit.php:57
msgid "Kit"
msgstr "Kit"
#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Ripristino delle impostazioni"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Already connected."
msgstr "Già collegato."
#: includes/widgets/image-carousel.php:286
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pausa su interazione"
#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Posizionamento"
#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "%s Video Player"
#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Posizione Sfondo"
#: includes/widgets/image.php:365 includes/controls/groups/background.php:690
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"
#: includes/widgets/image.php:364 includes/controls/groups/background.php:689
msgid "Cover"
msgstr "Cover"
#: includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:688
msgid "Auto"
msgstr "Automatica"
#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Sfondo Dimensione"
#: includes/settings/settings.php:449
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Condivisione dei dati di utilizzo"
#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Abilitato"
#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Incollato"
#: core/editor/editor.php:643
msgid "More"
msgstr "Altro"
#: core/editor/editor.php:600
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "Inizia"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Accedi a questo modello e a tutta la nostra biblioteca creando un account personale gratuito"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Connettiti alla libreria dei modelli"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "Collegamento alla Biblioteca non riuscito. Prova a ricaricare la pagina e riprova"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Collegato come %s"
#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Collegato con successo"
#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossibile connetersi"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Abilita Lightbox In Editor"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Scuro"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Chiaro"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto Detect"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Impostare la modalità luce o buio, oppure utilizzare Auto Detect per sincronizzarla con l'impostazione del sistema operativo."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "UI Tema"
#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Non affidarti unicamente alle icone di FontAwesome che tutti gli altri stanno utilizzando! Differenzia il tuo sito web e il tuo stile con icone personalizzate che puoi caricare dalla tua fonte preferita."
#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Aggiungi le tue icone personalizzate"
#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icone personalizzate"
#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transizione"
#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"
#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Cancella il log"
#: includes/frontend.php:1229 includes/widgets/image-carousel.php:779
msgid "Next"
msgstr "Successivo"
#: includes/frontend.php:1228 includes/widgets/image-carousel.php:775
msgid "Previous"
msgstr "Precedente"
#: includes/widgets/divider.php:620
msgid "Amount"
msgstr "Importo"
#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Aggiungi elemento"
#: includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "Linea"
#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"
#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribale"
#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Alberi"
#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Piazze"
#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Strisce"
#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Foglie"
#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Mezzi giri"
#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Abete"
#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rettangoli"
#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Parallelogramma"
#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Rombi"
#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Pluses"
#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zig zag"
#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulata"
#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Quadrata"
#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Tagli"
#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Multipla"
#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Curva"
#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Riccia"
#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galleria di base"
#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Fuori"
#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dentro"
#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Effetto Ken Burns"
#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Questa immagine di copertina sostituirà il video di sfondo nel caso in cui il video non viene caricato."
#: includes/widgets/video.php:285 includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Riproduci su mobile"
#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Link YouTube/Vimeo o file video (mp4 è raccomandato)"
#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Reinstalla"
#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Si è verificato un errore, la versione selezionata non è valida. Prova a selezionare una versione diversa."
#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Post"
#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Percorso file: %s"
#: includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:182 core/kits/views/panel.php:12
msgid "Need Help"
msgstr "Serve Aiuto"
#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Riproduci una volta"
#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "Carica SVG"
#: includes/controls/media.php:154
msgid "Choose Video"
msgstr "Seleziona video"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "Facendo clic su Iscriviti, accetti i <a href=\"%1$s\">Termini di servizio</a> e l'<a href=\"%2$s\">Informativa sulla privacy</a> di Elementor"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "La tua email"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "Come beta tester, riceverai un aggiornamento che include una versione di prova di Elementor e i suoi contenuti direttamente sulla tua email"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Ottenere aggiornamenti beta"
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Si consiglia di attivare questa funzione solo se si conoscono i rischi per la sicurezza."
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor cercherà di sanificare i file non filtrati, rimuovendo il potenziale codice dannoso e gli script."
#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Si prega di notare bene: consentire il caricamento di qualsiasi file (SVG incluso) è un potenziale rischio per la sicurezza."
#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Clicca qui</a> per iscriverti ai nostri aggiornamenti via e-mail per le novità in anteprima."
#: includes/template-library/sources/local.php:535
msgid "Template not exist."
msgstr "Il template non esiste."
#: includes/widgets/common.php:711 includes/elements/section.php:1312
#: includes/elements/column.php:851
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilità reattiva avrà effetto solo sull'anteprima o sulla pagina live, e non durante la modifica in Elementor."
#: includes/base/widget-base.php:869
msgid "Deprecated"
msgstr "Deprecato"
#: includes/managers/icons.php:421
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migrazione Font Awesome 5"
#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Riconosco che alcune modifiche possono influenzare il mio sito web e che questa azione non può essere annullata."
#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Ho capito che passando a Font Awesome 5,"
#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Evviva! Il processo di aggiornamento a Font Awesome 5 è stato completato con successo."
#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Aggiorna a Font Awesome 5"
#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Questa azione non è reversibile e non può essere annullata riportandola alle versioni precedenti."
#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Si prega di notare che il processo di aggiornamento può causare che alcune delle icone Font Awesome 4 precedentemente utilizzate abbiano un aspetto leggermente diverso a causa di piccole modifiche di design apportate da Font Awesome."
#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "Con l'aggiornamento, ogni volta che si modifica una pagina contenente un'icona Font Awesome 4, Elementor la convertirà nella nuova icona Font Awesome 5."
#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accesso a più di 1.500 fantastiche icone Font Awesome 5 icone e godere di prestazioni più veloci e flessibilità di progettazione."
#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Aggiornamento Font Awesome 5"
#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Lo script di supporto Font Awesome 4 (shim.js) è un file che assicura che tutte le icone Font Awesome 4 precedentemente selezionate siano visualizzate correttamente mentre si utilizza la libreria Font Awesome 5."
#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Carica supporto Font Awesome 4"
#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "Tutte le icone"
#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marchi"
#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Solido"
#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Regolare"
#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Il file .htaccess del tuo sito sembra mancare."
#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Mancano alcuni dei tuoi file tematici."
#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Formato %1$s non valido, file non caricato per motivi di sicurezza"
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:82
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "Il File %1$s non è consentito per motivi di sicurezza"
#: core/files/assets/files-upload-handler.php:77
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "Il file %1$s caricato non è supportato. Si prega di caricare un file %2$s valido"
#: core/admin/admin.php:719
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Non mostrare di nuovo"
#: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 core/admin/admin.php:718
msgid "Sign Up"
msgstr "Registrati"
#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Ami usare Elementor? <a href=\"%s\">Scopri come costruire siti migliori con Elementor Pro.</a>"
#: core/editor/editor.php:782
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Diventa un utente Pro per caricare sul tuo sito web un numero illimitato di cartelle con icone di font."
#: includes/controls/media.php:174 core/editor/editor.php:781
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: core/editor/editor.php:780
msgid "My Libraries"
msgstr "Le mie librerie"
#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122
#: includes/controls/icons.php:126 core/editor/editor.php:779
msgid "Icon Library"
msgstr "Libreria icona"
#: core/editor/editor.php:777
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Clicca qui per l'anteprima del debug"
#: core/editor/editor.php:774
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Si noti che %1$s sarà completamente rimosso una volta che %2$s %3$s viene rilasciato."
#: core/editor/editor.php:773
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "È stato sostituito da <strong>%1$s</strong>."
#: core/editor/editor.php:772
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "Il widget <strong>%1$s</strong> è stato deprecato da %2$s %3$s."
#: core/editor/editor.php:665
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor v2.6 include un aggiornamento da Font Awesome 4 a 5. Per continuare a utilizzare le icone, assicurarsi di fare clic su \"Aggiorna\"."
#: core/editor/editor.php:664
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "La nuova libreria di icone di Elementor"
#: core/editor/editor.php:661
msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Prima di abilitare il caricamento di file non filtrati, si noti che i file includono un rischio per la sicurezza. Elementor esegue un processo per rimuovere eventuali codici dannosi, ma c'è ancora il rischio di utilizzare tali file."
#: core/editor/editor.php:207
msgid "Document not found."
msgstr "Documento non trovato."
#: core/editor/editor.php:611
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduce modifiche chiave al layout utilizzando CSS Flexbox. Le tue pagine esistenti potrebbero essere state interessate, controlla la tua pagina prima della pubblicazione."
#: core/editor/editor.php:610
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Nota: Cambiamenti Flexbox"
#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientamento verticale"
#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Offset"
#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientamento orizzontale"
#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Assoluto"
#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Il posizionamento personalizzato non è considerato la best practice per il web design reattivo e non dovrebbe essere usato troppo frequentemente."
#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "Si prega di notare!"
#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Larghezza personalizzata"
#: core/editor/editor.php:784
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Posizionamento personalizzato"
#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"
#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "Ottieni aiuto"
#: includes/elements/section.php:442
msgid "Hidden"
msgstr "Nascosto"
#: includes/elements/section.php:437
msgid "Overflow"
msgstr "Eccedenza"
#: includes/widgets/common.php:144 includes/elements/section.php:1219
#: includes/elements/column.php:790
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effetti di movimento"
#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Allineamento orizzontale"
#: includes/elements/section.php:419 includes/elements/column.php:172
#: includes/elements/column.php:200
msgid "Space Evenly"
msgstr "Spaziare Uniformemente"
#: includes/elements/section.php:418 includes/elements/column.php:171
#: includes/elements/column.php:199
msgid "Space Around"
msgstr "Spaziare Intorno"
#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:523
#: includes/elements/section.php:409 includes/elements/column.php:162
msgid "Vertical Align"
msgstr "Allineamento verticale"
#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Hai problemi a caricare Elementor? Si prega di abilitare la modalità provvisoria per la risoluzione dei problemi."
#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Il problema è stato probabilmente causato da uno dei tuoi plugin o dal tema."
#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Nota: Il collegamento ID accetta SOLO questi caratteri: %s"
#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Scegli file"
#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL esterno"
#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Ordina per"
#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Testo Leggi Tutto"
#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Nota: questo widget interessa solo i temi che usano `%s` nelle pagine archivio."
#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Continua a leggere"
#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Leggi tutto"
#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1339
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continua a leggere %s"
#: includes/frontend.php:1332
msgid "(more…)"
msgstr "(altro…)"
#: includes/template-library/sources/local.php:1342
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtra per categoria"
#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Tutte le categorie"
#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Template"
#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Posizione Y"
#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Posizione X"
#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"
#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
msgid "Open Theme Builder"
msgstr "Apri Theme Builder"
#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder ti consente di sfruttare tutte le fantastiche funzionalità di Elementor, in modo da poter creare popup bellissimi e altamente convertitori. Diventa PRO e inizia a progettare i tuoi popup oggi."
#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Ottieni Popup Builder"
#: includes/template-library/sources/local.php:1640
#: includes/settings/settings.php:161
msgid "Popups"
msgstr "Popup"
#: includes/template-library/sources/local.php:1639 core/editor/editor.php:640
#: core/app/app.php:38 core/app/app.php:39 assets/js/app-packages.js:9090
msgid "Theme Builder"
msgstr "Theme Builder"
#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Abilita la modalità provvisoria"
#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Non è possibile modificare?"
#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Si prega di notare che che non è stato possibile disattivare tutti i plug-in in modalità provvisoria. Si prega di <a href=\"%s\" target=\"_blank\">leggere ulteriori</a> su questo problema."
#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Fai clic qui</a> per risolvere i problemi"
#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Hai ancora problemi?"
#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Editor caricato con successo?"
#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Disabilita la modalità provvisoria"
#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Modalità provvisoria attivata"
#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossibile abilitare la modalità provvisoria"
#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "La modalità provvisoria ti consente di risolvere i problemi caricando solo l'editor, senza caricare il tema o altri plug-in."
#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Modalità sicura"
#: core/admin/admin.php:716
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Si prega di notare che state passando all'editor di default di WordPress. Il tuo attuale layout, design e contenuti potrebbero rompersi."
#: core/admin/admin.php:713
msgid "Continue"
msgstr "Continua"
#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Aggiornamento Dati Elementor"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"
#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Ogni %d minuti"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è ora completo. Grazie per l'aggiornamento all'ultima versione!"
#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Il processo di aggiornamento del database è in esecuzione in background."
#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s Il database del tuo sito deve essere aggiornato alla versione più recente."
#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non supportato"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Utenti"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Any Video"
msgstr "Qualsiasi video"
#: includes/widgets/video.php:385
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Canale video corrente"
#: includes/widgets/star-rating.php:313
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Colore non marcato"
#: includes/widgets/star-rating.php:258
msgid "Stars"
msgstr "Stelle"
#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Stile non marcato"
#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Scala di valutazione"
#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Valutazione"
#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Stelle"
#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Didascalia personalizzata"
#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Didascalia allegato"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Smettere"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 core/editor/editor.php:769
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tasti rapidi"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Mostra / nascondi pannello"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Vai a"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Ripeti"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Annulla"
#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Digita per trovare qualcosa in Elementor"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
#: core/common/modules/finder/module.php:115
msgid "Finder"
msgstr "Finder"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Personalizza"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menu"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Bacheca"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Homepage"
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: core/editor/editor.php:631
msgid "Create"
msgstr "Creare"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Disconnetti"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Disconnesso con successo."
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Connesso con successo."
#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: core/base/document.php:1209
msgid "Future"
msgstr "Futuro"
#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"
#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Lazy Load"
#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Inserisci il tuo URL"
#: includes/widgets/toggle.php:127 includes/widgets/toggle.php:131
#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/tabs.php:129
#: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Mostra maniglie di modifica quando si passa il mouse sopra il pulsante di modifica dell'elemento."
#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Maniglie di Modifica"
#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra tablet e dispositivi mobili. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout mobile (Predefinito: %dpx)."
#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Imposta il punto di interruzione tra i dispositivi desktop e tablet. Sotto questo punto di interruzione apparirà il layout del tablet (Predefinito: %dpx)."
#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Benvenuto su Elementor"
#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Crea il tuo primo articolo"
#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Crea la tua prima pagina"
#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "Iniziare"
#: core/editor/editor.php:649
msgid "Inner Section"
msgstr "Sezione Interna"
#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Una volta che hai riempito la tua pagina di contenuti, questa finestra ti mostrerà una panoramica di tutti gli elementi della pagina. In questo modo, puoi spostare facilmente le diverse sezioni, colonne e widget."
#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigazione semplice è qui!"
#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/navigator.php:12 core/editor/editor.php:762
msgid "Navigator"
msgstr "Navigatore"
#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
msgid "Skip"
msgstr "Salta"
#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Incolla l'URL o digita"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Colore"
#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barra Debug"
#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Nascondi notifica"
#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Felice di aiutare"
#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Hai creato oltre 10 pagine con Elementor. Ottimo lavoro! Se puoi risparmiare un minuto, ti preghiamo di aiutarci lasciando una recensione a cinque stelle su WordPress.org."
#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "Congratulazioni!"
#: includes/frontend.php:1225 includes/widgets/google-maps.php:128
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:64
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La Barra di Debug aggiunge un menu nella barra di amministrazione che elenca tutti i template utilizzati in una pagina che viene visualizzata."
#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Singolo"
#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Tutto il contenuto"
#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Reimposta Stile"
#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Stile incollato"
#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Branding Modesto"
#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Info Video"
#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto Ospitato"
#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"
#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Sorgente"
#: includes/widgets/button.php:261
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Assicurati che l'ID sia univoco e non sia utilizzato altrove in questo modulo. Questo campo consente <code>A-z 0-9 </code> e segni di sottolineatura senza spazi."
#: includes/widgets/button.php:254
msgid "Button ID"
msgstr "ID pulsante"
#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Opera d'arte"
#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"
#: includes/managers/elements.php:283
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
msgid "Site"
msgstr "Sito"
#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"
#: includes/widgets/heading.php:258 includes/elements/section.php:662
#: includes/elements/column.php:385
msgid "Blend Mode"
msgstr "Modalità di fusione"
#: core/editor/editor.php:601
msgid "Got It"
msgstr "Fatto"
#: core/editor/editor.php:766
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Ora puoi accedere a tutte le azioni di modifica usando il tasto destro del mouse."
#: core/editor/editor.php:765
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Incontra il clic destro"
#: core/editor/editor.php:760
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copia tutto il contenuto"
#: core/editor/editor.php:757
msgid "Save as a Global"
msgstr "Salva come Globale"
#: core/editor/editor.php:756
msgid "Reset Style"
msgstr "Reimposta Stile"
#: core/editor/editor.php:754
msgid "Copy Style"
msgstr "Copia Stile"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 core/editor/editor.php:752
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview for %s"
msgstr "Anteprima per %s"
#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Trascina il widget qui"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtri CSS"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturazione"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosità"
#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Sfocatura"
#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:579
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di fine (in secondi)"
#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:577
msgid "End Time"
msgstr "Orario di fine"
#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:567
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Specifica un orario di inizio (in secondi)"
#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:565
msgid "Start Time"
msgstr "Orario di inizio"
#: core/admin/feedback.php:115
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Aspetta! Non disattivare Elementor. Devi attivare sia Elementor che Elementor Pro affinché il plugin funzioni."
#: core/admin/feedback.php:113
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "Ho Elementor Pro"
#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Debugger Elementor"
#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:717
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Torna all'editor di WordPress"
#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"
#. translators: %s: Template type label.
#. translators: %s the title of the post type
#: includes/template-library/sources/local.php:1314
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
msgid "Add New %s"
msgstr "Aggiungi nuovo %s"
#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:130
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d riga interessata."
msgstr[1] "%d righe interessate."
#: modules/page-templates/module.php:152
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor Larghezza Intera"
#: modules/page-templates/module.php:151
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor Canvas"
#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
#: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:717
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
msgid "Opacity"
msgstr "Opacità"
#: includes/plugin.php:458 includes/plugin.php:471 core/base/module.php:124
#: core/base/module.php:137
msgid "Something went wrong."
msgstr "Qualcosa è andato storto."
#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Larghezza Massima"
#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:462 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/divider.php:851
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "I template ti aiutano a <span>lavorare con efficienza</span>"
#: core/admin/admin.php:715
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:609
msgid "Delete %s"
msgstr "Elimina %s"
#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Ti è piaciuto %1$s? Per favore lasciaci una valutazione di %2$s. Apprezziamo molto il tuo supporto!"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Documentazione"
#: modules/page-templates/module.php:328
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Questo template include l'header, il contenuto a larghezza intera ed il footer"
#: modules/page-templates/module.php:316
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Nessun header, nessun footer, solo Elementor"
#: modules/page-templates/module.php:304
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Template di pagina predefinito dal tema"
#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Page Layout"
msgstr "Layout Pagina"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Attuale"
#: includes/frontend.php:1227 includes/widgets/video.php:883
msgid "Play Video"
msgstr "Riproduci video"
#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "In linea"
#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Separatore"
#: includes/template-library/sources/local.php:1310
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Aggiungi template e riutilizzali sul tuo sito web. Esportali e importali facilmente in qualsiasi altro progetto, per un flusso di lavoro ottimizzato."
#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1307
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Crea il tuo primo %s"
#: includes/template-library/sources/local.php:1218
msgid "All"
msgstr "Tutti"
#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "I miei template"
#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Crea template"
#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Inserisci nome template (opzionale)"
#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nome del tuo Template"
#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Seleziona il tipo di template su cui desideri lavorare"
#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Scegli il tipo di template"
#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Usa i template per creare i diversi pezzi del tuo sito e riutilizzali con un clic quando necessario."
#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Font personalizzati ti consente di aggiungere i tuoi font self-hosted e di utilizzarli sui tuoi progetti Elementor per creare un linguaggio del brand unico."
#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Aggiungi il tuo font personalizzato"
#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Font Personalizzati"
#: core/editor/editor.php:676
msgid "Category"
msgstr "Categoria"
#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Più azioni"
#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Cerca template:"
#: core/editor/editor.php:698
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"
#: core/editor/editor.php:697
msgid "Blocks"
msgstr "Blocchi"
#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamico"
#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Questo tag non ha impostazioni."
#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Scanalatura"
#. translators: %s: Document title
#: includes/editor-templates/panel.php:70 core/base/document.php:856
#: core/settings/page/model.php:126
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Impostazioni"
#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Vuoi dare accesso solo ai contenuti?"
#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Nessun accesso all'editor"
#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Ruolo Escluso"
#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gestisci ciò che i tuoi utenti possono modificare in Elementor"
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestore Ruolo"
#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Fallback"
#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Immagine in evidenza"
#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Stile Body"
#: core/base/document.php:115
msgid "Document"
msgstr "Documento"
#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Azione non trovata."
#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Articolo non trovato."
#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Token scaduto."
#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Imposta il numero di slide che scorrono allo scorrimento."
#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Nota: L'attaccamento fisso lavora solo sui desktop."
#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Crea nuovo articolo"
#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"
#: core/editor/editor.php:748
msgid "Unknown Error"
msgstr "Errore sconosciuto"
#: core/editor/editor.php:747
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connessione persa"
#: core/editor/editor.php:746
msgid "Server Error"
msgstr "Errore del server"
#: core/editor/editor.php:743
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "Il salvataggio è stato disabilitato finché non ti sei riconnesso."
#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Esiste un salvataggio automatico di questo post più recente rispetto alla versione di seguito. È possibile ripristinare i dati salvati dal pannello Revisioni"
#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Ripristina i dati salvati automaticamente"
#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Versione corrente"
#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifica Pubblicato"
#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifica Bozza"
#: includes/widgets/video.php:372
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Quando attivi la modalità di privacy, YouTube non memorizzerà le informazioni sui visitatori sul tuo sito web a meno che non riproducano il video."
#: includes/widgets/video.php:370
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Modalità Privacy"
#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Inserisci il tuo shortcode"
#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Inserisci didascalia dell'immagine"
#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Inserisci il tuo codice"
#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Aggiungi qui il testo dell'intestazione"
#: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rimuovi avviso"
#: includes/widgets/icon-box.php:161 includes/widgets/image-box.php:138
#: includes/widgets/alert.php:127
msgid "Enter your description"
msgstr "Inserisci la tua descrizione"
#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Questo è un avviso"
#: includes/widgets/toggle.php:178 includes/widgets/accordion.php:177
msgid "Active Icon"
msgstr "Icona attiva"
#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1099
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Ultima modifica su %1$s da %2$s"
#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1096
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Bozza salvata su %1$s da %2$s"
#: core/base/document.php:1091
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "M j, H:i"
#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576 core/editor/editor.php:742
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignora"
#: core/editor/editor.php:741
msgid "View All Revisions"
msgstr "Visualizza tutte le revisioni"
#: core/editor/editor.php:740
msgid "Have a look"
msgstr "Dare un'occhiata"
#: core/editor/editor.php:739
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continua a Modificare"
#: core/editor/editor.php:738
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "Questa è solo una bozza. Gioca e quando hai finito - fai clic su aggiorna."
#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:98
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Evviva! %s è pubblicato."
#: core/editor/editor.php:737
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: core/editor/editor.php:735
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: core/editor/editor.php:731 core/kits/documents/kit.php:104
msgid "Published"
msgstr "Pubblicato"
#: core/editor/editor.php:704
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Procedere Comunque"
#: core/editor/editor.php:703
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Il tuo browser non è compatibile con tutte le funzionalità di modifica di Elementor. Ti consigliamo di passare a un altro browser come Chrome o Firefox."
#: core/editor/editor.php:702
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Il tuo browser non è compatibile"
#: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:694
msgid "No Results Found"
msgstr "Nessun risultato trovato"
#: core/editor/editor.php:693
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Assicurati che la tua ricerca sia stata digitata correttamente o prova con parole diverse."
#: core/editor/editor.php:692
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Nessun template preferito"
#: core/editor/editor.php:691
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "È possibile contrassegnare qualsiasi modello pre-progettato come preferito."
#: core/editor/editor.php:679
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importa Impostazioni Documento"
#: core/editor/editor.php:668
msgid "Show Panel"
msgstr "Mostra Pannello"
#: includes/editor-templates/templates.php:239 assets/js/app-packages.js:8634
msgid "Select File"
msgstr "Seleziona File"
#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "o"
#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Trascina e rilascia il file .JSON o .zip"
#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importa il template nella tua libreria"
#: includes/widgets/button.php:141 includes/widgets/button.php:142
#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256
msgid "Click here"
msgstr "Fai clic qui"
#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Vuoi saperne di più sulla libreria Elementor?"
#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Preferito"
#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Data di creazione"
#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Creato da"
#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "I miei preferiti"
#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Popolare"
#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendenza"
#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importa template"
#: includes/controls/icons.php:82 includes/controls/media.php:140
#: includes/controls/media.php:171 includes/editor-templates/repeater.php:27
#: core/kits/views/panel.php:32
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 core/editor/editor.php:751
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplica"
#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Trascina e Rilascia"
#: includes/editor-templates/panel.php:152
#: includes/editor-templates/panel.php:153 core/editor/editor.php:669
msgid "Hide Panel"
msgstr "Nascondi pannello"
#: includes/editor-templates/panel.php:142 core/editor/editor.php:758
msgid "Save as Template"
msgstr "Salva come template"
#: includes/editor-templates/panel.php:138
msgid "Save Draft"
msgstr "Salva bozza"
#: includes/editor-templates/panel.php:123
#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Options"
msgstr "Salva opzioni"
#: includes/editor-templates/panel.php:118 core/editor/editor.php:732
msgid "Publish"
msgstr "Pubblica"
#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Preview Changes"
msgstr "Anteprima modifiche"
#: core/editor/editor.php:646
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Torna alla Bacheca"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Cerca widget:"
#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Torna al predefinito"
#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Linea in mezzo"
#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Sopralineato"
#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineatura"
#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Decorazione"
#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valori non collegati"
#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(apri in una nuova scheda)"
#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "News e Aggiornamenti"
#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"
#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modificato di recente"
#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Crea nuova pagina"
#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Panoramica di Elementor"
#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Aggiorna Elementor ora"
#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Riassunto"
#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:450
#: includes/template-library/sources/local.php:529
#: includes/template-library/sources/local.php:669
msgid "Access denied."
msgstr "Accesso negato."
#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Disabilita font predefiniti"
#: includes/widgets/toggle.php:386 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/image-carousel.php:535
#: includes/elements/column.php:197
msgid "End"
msgstr "Fine"
#: includes/widgets/toggle.php:382 includes/widgets/accordion.php:357
#: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/elements/column.php:195
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
#: core/editor/editor.php:672
msgid "Type Here"
msgstr "Digita qui"
#: core/editor/editor.php:795
msgid "Reload Page"
msgstr "Ricarica la pagina"
#: core/editor/editor.php:797
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "La tua sessione è scaduta. Ricarica la pagina per continuare le modifiche."
#: core/editor/editor.php:796
msgid "Timeout"
msgstr "Tempo scaduto"
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Si è verificato qualcosa di sbagliato. Fai clic su \"Maggiori dettagli\" e segui le indicazioni per risolvere il problema rapidamente."
#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "L'anteprima non può essere caricata"
#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Aggiorna le notifiche"
#: core/editor/editor.php:799
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valore sconosciuto"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Mentre stai lavorando adesso puoi anche usare le funzioni ripeti / annulla delle azioni che fai nell'editor."
#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Cronologia non disponibile"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Passa alla scheda Revisioni per le versioni precedenti"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"
#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"
#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Modifica Iniziata"
#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Spostato"
#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modificato"
#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Aggiunto"
#: core/editor/editor.php:794
msgid "Documentation"
msgstr "Documentazione"
#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:76
#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
#: includes/widgets/video.php:714
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:140
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Colore della UI al passaggio del mouse"
#: includes/widgets/video.php:703
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:129
msgid "UI Color"
msgstr "Colore UI"
#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombra"
#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Silenzioso"
#: includes/template-library/sources/local.php:952
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Scegli un template in file JSON o un archivio .zip dei template di Elementor e aggiungili alla lista dei template disponibili nella tua libreria."
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombra del Testo"
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:36
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Apri tutti i collegamenti delle immagini in una finestra popup con lightbox. Il lightbox a questo punto si aprirà ogni qualvolta che un collegamento conduce ad una immagine."
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:33
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Lightbox Immagine"
#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Nota: sconsigliamo di aggiornare ad una versione beta i siti di produzione."
#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Verificatore versioni beta"
#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Attiva il Beta Tester, per ricevere notifica quando viene rilasciata una nuova versione beta di Elementor o E-Pro. La versione Beta non si installa automaticamente. Hai sempre l'opzione per ignorarla."
#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Diventa un Beta Tester"
#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Avviso: Fai un backup del database prima di effettuare il ripristino."
#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Versione di Ripristino"
#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Hai dei problemi con la versione %s di Elementor? Torna indietro alla versione precedente all'apparizione del problema."
#: includes/settings/tools.php:265
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
msgid "Version Control"
msgstr "Controllo Versione"
#: includes/settings/settings.php:500
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Metodo di Caricamento dell'Editor di Switch"
#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Integrations"
msgstr "Integrazioni"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Imposta la spaziatura predefinita tra i widget (Predefinito: 20)"
#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:268 core/admin/admin.php:712
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Ripristina una Versione Precedente"
#: includes/widgets/common.php:179 includes/elements/section.php:1254
#: includes/elements/column.php:825
msgid "Animation Delay"
msgstr "Ritardo Animazione"
#: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/section.php:1175
#: includes/elements/column.php:726
msgid "Z-Index"
msgstr "Z-Index"
#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image.php:453
#: includes/widgets/google-maps.php:214
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/elements/section.php:565 includes/elements/section.php:748
#: includes/elements/section.php:854 includes/elements/column.php:300
#: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:191
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:127
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durata della transizione"
#: includes/elements/column.php:213
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:66
msgid "Widgets Space"
msgstr "Spaziatura widget"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:603
msgid "Add %s"
msgstr "Aggiungi %s"
#: core/editor/editor.php:681
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attenzione: l'importazione potrebbe ignorare le impostazioni precedenti."
#: core/editor/editor.php:680
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Vuoi anche importare le impostazioni del documento del template?"
#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Aggiungi nofollow"
#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Apri in nuova finestra"
#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Opzioni link"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contorno"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:605
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifica %s"
#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:607
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Duplica %s"
#: core/admin/admin.php:711
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Sei certo di voler reinstallare la versione precedente?"
#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor necessita della versione %s+ di WordPress e visto che stai usando una versione precedente il plugin non è attualmente attivo."
#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utilizza il CSS interno che è incorporato nella head della pagina. Per la risoluzione dei conflitti di configurazione del server e la gestione degli ambienti di sviluppo."
#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Uilizza i file di CSS esterni per tutti i fogli di stile generati. Seleziona quest'impostazione per una migliore prestazione (consigliato)."
#: includes/settings/settings.php:494
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Incorporato internamente"
#: includes/settings/settings.php:493
msgid "External File"
msgstr "File esterno"
#: includes/settings/settings.php:488
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Metodo di stampa CSS"
#: includes/settings/settings.php:507
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Per la risoluzione dei conflitti nella configurazione del server."
#: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/settings.php:505
#: includes/settings/settings.php:517 includes/settings/settings.php:528
#: includes/settings/tools.php:312 core/editor/editor.php:736
#: core/debug/inspector.php:55
msgid "Enable"
msgstr "Abilita"
#: modules/safe-mode/module.php:46 includes/settings/settings.php:504
#: includes/settings/settings.php:516 includes/settings/settings.php:529
#: includes/settings/tools.php:311 core/debug/inspector.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: core/base/document.php:1215
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:322
msgid "Space"
msgstr "Spazio"
#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244
msgid "Drop Cap"
msgstr "Capolettera"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:92
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor ti permette di nascondere il titolo della pagina. Funziona con i temi che hanno il selettore \"h1.entry-title\". Se il selettore del tuo tema è diverso, inseriscilo qui sopra."
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:88
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Selettore del titolo della pagina"
#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:156
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 core/editor/editor.php:755
msgid "Paste Style"
msgstr "Incolla Stile"
#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Nascondi il titolo"
#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Modalità di manutenzione Attiva"
#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Seleziona un template"
#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Selezionane uno oppure procedi e <a target=\"_blank\" href=\"%s\">creane uno</a> adesso."
#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Per abilitare la modalità di manutenzione devi impostare un template per la pagina della modalità di manutenzione."
#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica il template"
#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Connesso"
#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Chi può accedere"
#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Se Prossima apertura restituisce il codice HTTP 200, significa che il sito è pronto per essere indicizzato."
#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Se la modalità di manutenzione restituisce il codice HTTP 503, i motori di ricerca capiscono che devono ritornare dopo poco tempo. Non è consigliabile di utilizzare questa modalità per più di un paio di giorni."
#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Scegliere tra la modalità In arrivo (ritorno del codice HTTP 200) o la modalità di manutenzione (ritorno del codice HTTP 503)."
#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"
#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Prossima apertura"
#: modules/history/module.php:64 includes/maintenance-mode.php:203
#: core/kits/documents/kit.php:103
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Seleziona la modalità"
#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Impostare il tuo intero sito nella MODALITÀ DI MANUTENZIONE, significa che il sito sarà temporaneamente fuori servizio per manutenzione, mentre impostando la modalità Prossima apertura il sito sarà fuori servizio finchè non sarà pronto per essere pubblicato."
#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Modalità di manutenzione"
#: includes/elements/section.php:1029
msgid "Bring to Front"
msgstr "Sposta in avanti"
#: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/image-gallery.php:142
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 core/kits/manager.php:110
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"
#: includes/widgets/toggle.php:267 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/elements/section.php:417 includes/elements/column.php:170
#: includes/elements/column.php:198
msgid "Space Between"
msgstr "Spazio intermedio"
#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Elenco"
#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "A libro"
#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "A metà"
#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Freccia"
#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Onde variabili"
#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pennellate"
#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Onde"
#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Curva asimmetrica"
#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Curva"
#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Ventaglio sfumato"
#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Diagonali sfumate"
#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Diagonale"
#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangolo asimmetrico"
#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangolo"
#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Piramidi"
#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"
#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuvole"
#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gocce"
#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagne"
#: includes/elements/section.php:1016
msgid "Invert"
msgstr "Inverti"
#: includes/elements/section.php:1002
msgid "Flip"
msgstr "Flip"
#: includes/elements/section.php:898
msgid "Shape Divider"
msgstr "Separatore sagomato"
#: includes/widgets/tabs.php:177
msgid "Navigation Width"
msgstr "Larghezza della barra di navigazione"
#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/image.php:420
#: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:496
#: includes/elements/section.php:550 includes/elements/section.php:702
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/column.php:285
#: includes/elements/column.php:410 includes/elements/column.php:528
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:122
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:144
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:145
msgid "Hover"
msgstr "Hover"
#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:260
#: includes/elements/section.php:1193 includes/elements/column.php:744
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Aggiungi il tuo id personalizzato senza il simbolo cancelletto. Es.: il-mio-id"
#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/section.php:1187
#: includes/elements/column.php:738
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angolo"
#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radiale"
#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Lineare"
#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Colore secondario"
#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Posizione"
#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradiente"
#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i font globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i font del tuo tema."
#: includes/settings/settings.php:432
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Selezionando questa casella disabiliterai i colori globali di Elementor, ed Elementor utilizzerà i colori predefiniti del tuo tema."
#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Video Tutorial"
#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Visualizza i video tutorial di Elementor"
#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Documentazione & FAQ"
#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Visualizza la documentazione di Elementor"
#: includes/utils.php:105
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere diversi"
#: includes/utils.php:110
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Il 'da' e 'a' dell'URL devono essere degli URL validi"
#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Inserisci il vecchio e il nuovo URL della tua installazione di WordPress, per aggiornare tutti i dati di Elementor (importate per i trasferimenti di dominio o per spostarlo su 'HTTPS')."
#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Aggiorna l'indirizzo del sito (URL)"
#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Importante:</strong> È consigliabile <a target=\"_blank\" href=\"%s\">fare un backup del database</a> prima di utilizzare l'opzione Sostituzione dell'URL."
#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
msgid "Replace URL"
msgstr "Sostituzione dell'URL"
#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Ti consigliamo di impostare la memoria almeno a %1$s. Per ulteriori informazioni, leggere <a href=\"%2$s\">come aumentare la memoria allocata per PHP</a>."
#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "%1$s fa (%2$s)"
#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "M j @ H:i"
#: core/kits/manager.php:130
msgid "Back to Editor"
msgstr "Torna all'Editor"
#: core/editor/editor.php:793
msgid "Autosave"
msgstr "Salvataggio automatico"
#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Revisione"
#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "Ulteriori informazioni sulle <a target=\"_blank\" href=\"%s\">revisioni di WordPress</a>"
#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Sembra che la funzione revisione del post non sia disponibile sul tuo sito Web."
#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Inizia a progettare la tua pagina e sarai in grado di vedere la cronologia completa delle tue revisioni qui."
#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "La cronologia delle revisioni consente di salvare le versioni precedenti del tuo lavoro e ripristinarli in qualsiasi momento."
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Da"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Non è stata ancora salvata alcuna revisione"
#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Separatore di migliaia"
#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Il CSS personalizzato ti permette di aggiungere del codice CSS a ciascun widget e vedere le modifiche direttamente nell'editor."
#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Guarda il nostro CSS personalizzato"
#: includes/managers/controls.php:890
#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: core/kits/manager.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Con questa funzionalità puoi salvare un widget come globale e poi aggiungerlo a molteplici aree. Tutte le aree saranno modificabili da un singolo posto."
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Guarda il nostro widget globale"
#: includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: core/editor/notice-bar.php:24 core/editor/editor.php:783
#: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: core/role-manager/role-manager.php:168 assets/js/app-packages.js:9950
#: assets/js/app-packages.js:10248 assets/js/app-packages.js:10283
msgid "Go Pro"
msgstr "Passa a Pro"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Ottieni di più con Elementor Pro"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Globale"
#: includes/widgets/video.php:561 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "On"
msgstr "On"
#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto Grande"
#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Molto Piccolo"
#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Gli stili impostati in Elementor vengono salvati in file CSS nella cartella Uploads. Ricrea quei file, in base alle impostazioni più recenti."
#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Rigenera i file"
#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Rigenera il CSS"
#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Migliora Elementor"
#: includes/frontend.php:1088
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Dati non validi: L'ID del template non può essere uguale al template che stai modificando. Devi sceglierne una diversa."
#: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265
msgid "Skin"
msgstr "Pelle"
#: core/editor/editor.php:653
msgid "Descending order"
msgstr "Ordinamento decrescente"
#: core/editor/editor.php:652
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordinamento crescente"
#: core/editor/editor.php:657
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attenzione: stiamo per eliminare tutti i contenuti da questa pagina. Sei sicuro di volerlo fare?"
#: core/editor/editor.php:656 core/editor/editor.php:761
msgid "Delete All Content"
msgstr "Elimina tutto il contenuto"
#: core/editor/editor.php:612
msgid "Color Picker"
msgstr "Color Picker"
#: includes/editor-templates/panel.php:191
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sono disabilitati"
#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Update changes to page"
msgstr "Aggiorna modifiche alla pagina"
#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "No grazie"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:107
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Immetti il selettore dell'elemento genitore al quale le sezioni allungate devono adattarsi (es. #primary / .wrapper / main ecc). Lasciare vuoto per adattarsi alla larghezza della pagina."
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Adattare sezione allargata a"
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:56
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Imposta la larghezza predefinita dell'area del contenuto"
#: includes/elements/section.php:459
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Estendi la sezione all'intera larghezza della pagina attraverso JS."
#: includes/elements/section.php:453
msgid "Stretch Section"
msgstr "Estendi la sezione"
#: includes/elements/section.php:459 includes/settings/settings.php:454
#: core/admin/admin-notices.php:221
msgid "Learn more."
msgstr "Approfondisci."
#: includes/elements/section.php:1281 includes/elements/section.php:1292
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverti colonne"
#: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1292
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:142
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Default Preview"
msgstr "Anteprima predefinita"
#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Collega insieme i valori"
#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"
#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Remoto"
#: includes/template-library/sources/local.php:959
msgid "Import Now"
msgstr "Importa adesso"
#: includes/template-library/sources/local.php:950
msgid "Import Templates"
msgstr "Importa template"
#: includes/template-library/sources/local.php:922
msgid "Export Template"
msgstr "Esporta template"
#: includes/template-library/sources/local.php:454
msgid "(no title)"
msgstr "(senza titolo)"
#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Tipi"
#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Nessun template trovato nel cestino"
#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Nessun template trovato"
#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Cerca template"
#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Visualizza template"
#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tutti i template"
#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nuovo template"
#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifica template"
#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Nuovo template"
#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Nuovo"
#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Template"
#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Locale"
#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La Libreria di Elementor si aggiorna ogni giorno automaticamente. Puoi anche aggiornarla manualmente facendo clic sul pulsante Sincronizza Libreria."
#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:225
#: includes/settings/tools.php:228
msgid "Sync Library"
msgstr "Sincronizza Libreria"
#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
msgid "Tools"
msgstr "Strumenti"
#: core/editor/editor.php:678
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Desideri eliminare questo template?"
#: core/editor/editor.php:677
msgid "Delete Template"
msgstr "Elimina template"
#: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:684
#: core/document-types/page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:686
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Salva %s nella Libreria"
#: core/editor/editor.php:695
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Si è verificato il seguente errore durante il processo della richiesta:"
#: includes/utils.php:123 core/editor/editor.php:675
msgid "An error occurred"
msgstr "Si è verificato un errore"
#: core/editor/editor.php:689
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Qua troverai i tuoi template. Disegnali. Salvali. Riusali."
#: core/editor/editor.php:690
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Non hai ancora salvato il tuo template?"
#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Immetti il nome del template"
#: core/editor/editor.php:687
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "I tuoi template saranno disponibili per l'esportazione e riutilizzabili in qualsiasi pagina o anche in altri siti web"
#: includes/template-library/sources/local.php:1137
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Esporta"
#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Resta in contatto! Molti altri splendidi template sono in arrivo prestissimo."
#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Torna alla libreria"
#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Inserisci"
#: core/editor/editor.php:699
msgid "My Templates"
msgstr "Template personalizzati"
#: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:682
msgid "Library"
msgstr "Libreria"
#: includes/frontend.php:1230 includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16 core/kits/manager.php:107
#: assets/js/app-packages.js:7575 assets/js/app-packages.js:7899
#: assets/js/app-packages.js:8939 assets/js/app.js:6839 assets/js/app.js:7163
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1638
msgid "Saved Templates"
msgstr "Template salvati"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Libreria Template"
#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Scegli la tua struttura"
#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Aggiungi template"
#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Se vuoi modificare il codice sorgente del tuo tema ti consigliamo di utilizzare un <a href=\"%s\">tema figlio</a>."
#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:471
#: includes/settings/settings.php:532 core/editor/editor.php:665
#: core/editor/editor.php:707 core/admin/admin-notices.php:309
#: core/admin/admin-notices.php:353 core/admin/admin-notices.php:397
#: core/admin/admin-notices.php:441 core/admin/admin-notices.php:486
#: assets/js/app-packages.js:7834 assets/js/app-packages.js:9157
#: assets/js/app-packages.js:9295 assets/js/app.js:7098
msgid "Learn More"
msgstr "Approfondisci"
#: core/editor/editor.php:624 core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:35 core/kits/manager.php:117
msgid "Global Fonts"
msgstr "Caratteri globali"
#: core/kits/manager.php:116
msgid "Global Color"
msgstr "Colore globale"
#: includes/widgets/social-icons.php:542 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/image-box.php:288 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/button.php:380
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animazione al passaggio del mouse"
#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenitore"
#: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/section.php:1242
#: includes/elements/column.php:813
msgid "Fast"
msgstr "Veloce"
#: includes/widgets/common.php:165 includes/elements/section.php:1240
#: includes/elements/column.php:811
msgid "Slow"
msgstr "Lento"
#: core/admin/feedback.php:78
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Invia e Disattiva"
#: includes/settings/settings.php:428
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Disattiva i colori predefiniti"
#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Caratteri predefiniti"
#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Tavolozze dei colori"
#: includes/widgets/video.php:764 includes/widgets/common.php:152
#: includes/elements/section.php:1227 includes/elements/column.php:798
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Ingresso animazione"
#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Puoi abilitarlo dalla <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Pagina Impostazioni Elementor</a>."
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Inset"
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombra riquadro"
#: includes/widgets/tabs.php:157 includes/controls/box-shadow.php:73
#: includes/controls/text-shadow.php:76
msgid "Vertical"
msgstr "Verticale"
#: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:68
#: includes/controls/text-shadow.php:71
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizzontale"
#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffondi"
#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Sfoca"
#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Salta e Disattiva"
#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "A lato"
#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Testimonianza"
#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:350
msgid "Official Color"
msgstr "Colori ufficiali"
#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arrotondato"
#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Icone social"
#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Le mie abilità"
#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Contatore riproduzioni"
#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"
#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Pulsante Condividi"
#: includes/widgets/video.php:452 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Pulsante Scarica"
#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Pulsante Mi piace"
#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Pulsante Acquista"
#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lettore visuale"
#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"
#: includes/elements/section.php:591 includes/elements/column.php:326
msgid "Background Overlay"
msgstr "Sfondo overlay"
#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "Esteso"
#: core/admin/feedback.php:135
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Se hai un attimo di tempo condividi perchè stai disattivando Elementor:"
#: core/admin/feedback.php:127
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback veloce"
#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Please share the reason"
msgstr "Condividi la tua motivazione"
#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: core/admin/feedback.php:109
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "Si tratta di una disattivazione temporanea"
#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Non sono riuscito a far funzionare il plugin"
#: core/admin/feedback.php:102
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Condividi quale plugin"
#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I found a better plugin"
msgstr "Ho trovato un plugin migliore"
#: core/admin/feedback.php:97
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Non mi serve più il plugin"
#: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:81
msgid "Update Now"
msgstr "Aggiorna ora"
#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Visualizza i dettagli della versione %s di Elementor"
#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "È disponibile una nuova versione di Elementor Page Builder. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Vedi i dettagli della versione %3$s</a> oppure <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">aggiorna ora</a>."
#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizzato"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 core/editor/editor.php:753
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
#: includes/widgets/toggle.php:302 includes/widgets/toggle.php:450
#: includes/widgets/accordion.php:278 includes/widgets/accordion.php:425
#: includes/widgets/common.php:197 includes/elements/section.php:518
#: includes/elements/column.php:252
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: core/kits/manager.php:126
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"
#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "Più largo"
#: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/settings.php:407
#: includes/settings/tools.php:212
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57
msgid "General"
msgstr "Generale"
#: includes/widgets/video.php:426
msgid "Intro Byline"
msgstr "Firma dell'introduzione"
#: includes/widgets/social-icons.php:431 includes/widgets/toggle.php:422
#: includes/widgets/accordion.php:397 includes/widgets/icon-box.php:350
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/star-rating.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:551 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/divider.php:735
#: includes/widgets/divider.php:875
msgid "Spacing"
msgstr "Spaziatura"
#: includes/widgets/image-carousel.php:404
#: includes/widgets/image-carousel.php:466
msgid "Outside"
msgstr "Esterno"
#: includes/widgets/image-carousel.php:403
#: includes/widgets/image-carousel.php:467
msgid "Inside"
msgstr "Interno"
#: includes/widgets/image-carousel.php:361
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgid "Direction"
msgstr "Direzione"
#: includes/widgets/image-carousel.php:350
msgid "Animation Speed"
msgstr "Velocità dell'animazione"
#: includes/widgets/image-carousel.php:246 includes/widgets/audio.php:135
msgid "Additional Options"
msgstr "Opzioni aggiuntive"
#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Frecce e Punti"
#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Estendi l'Immagine"
#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carosello d'immagini"
#: includes/widgets/counter.php:159 includes/widgets/common.php:161
#: includes/elements/section.php:1236 includes/elements/column.php:807
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durata dell'animazione"
#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Spessore bordo sinistro"
#: core/editor/editor.php:709
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Devi chiamare la funzione 'the_content' nel template attuale per permettere a Elementor di lavorare su questa pagina."
#: core/editor/editor.php:708
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Il contenuto di quest'area non è stato trovato nella tua pagina."
#: includes/controls/groups/image-size.php:278
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Puoi ritagliare l'immagine originale in qualsiasi misura personalizzata. Puoi anche indicare solo un valore per l'altezza o la larghezza così da mantenere le proporzioni originali."
#: includes/widgets/video.php:440 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Colori dei controlli"
#: includes/widgets/video.php:412
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Introduzione portrait"
#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Intro Title"
msgstr "Titolo introduzione"
#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Ciclico"
#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Opzioni video"
#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "Il server non ha ImageMagick o GD installate e/o abilitate! Una di queste librerie è richiesta per permettere a WordPress di scalare le immagini, Contatta l'amministratore del tuo server per abilitarle prima di continuare."
#: core/editor/editor.php:717
msgid "Insert Media"
msgstr "Inserisci media"
#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:715
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s immagini selezionate"
#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"
#: includes/controls/groups/image-size.php:359
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"
#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Puntinato"
#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: core/editor/editor.php:716
msgid "No Images Selected"
msgstr "Nessuna immagine selezionata"
#: includes/widgets/image-carousel.php:338
msgid "Fade"
msgstr "Sfuma"
#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Effect"
msgstr "Effetto"
#: core/editor/editor.php:713
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Sei sicuro di voler reimpostare questa galleria?"
#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Pieno"
#: core/editor/editor.php:712
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Reimposta la galleria"
#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Allineamento verticale"
#: includes/widgets/image-carousel.php:319
#: includes/controls/groups/background.php:633
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Ciclo infinito"
#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Dots"
msgstr "Punti"
#: includes/controls/groups/image-size.php:271
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensioni dell'immagine"
#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: includes/widgets/toggle.php:208 includes/widgets/accordion.php:207
#: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Tag HTML Titolo"
#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Questa è l'intestazione"
#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/section.php:1209
#: includes/elements/column.php:760
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Aggiungi la tua classe personalizzata SENZA il punto es. my-class"
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:166
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La lista dei font usati se il font scelto non è disponibile."
#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Temi Pojo"
#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Modulo"
#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Raccomandiamo l'uso di PHP 5.4 o superiore"
#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Il più avanzato costruttore di pagine di frontend drag & drop. Crea siti web di alto livello e perfetti al pixel a velocità record. Per ogni tema, ogni pagina, ogni design."
#: includes/managers/controls.php:304 includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/settings/settings.php:371
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/editor/editor.php:642 core/dynamic-tags/base-tag.php:171
#: core/admin/admin.php:271
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Obliquo"
#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Iniziali maiuscole"
#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscolo"
#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiuscolo"
#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"
#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Icona riproduzione"
#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Immagine sovrapposta"
#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Controlli lettore"
#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Video consigliati"
#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Proporzioni"
#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenuto commutatore"
#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titolo commutatore"
#: includes/widgets/toggle.php:130
msgid "Toggle #2"
msgstr "Commutatore #2"
#: includes/widgets/toggle.php:126
msgid "Toggle #1"
msgstr "Commutatore #1"
#: includes/widgets/toggle.php:121
msgid "Toggle Items"
msgstr "Elementi del commutatore"
#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:229
msgid "Toggle"
msgstr "Commutatore"
#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Editor di testo"
#: includes/widgets/tabs.php:110 includes/widgets/tabs.php:111
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenuto della scheda"
#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Titolo della scheda"
#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Scheda #2"
#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Scheda #1"
#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Elementi delle schede"
#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pausa al passaggio del mouse"
#: includes/widgets/image-carousel.php:304
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Velocità autoplay"
#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:387
msgid "Arrows"
msgstr "Frecce"
#: includes/widgets/image-carousel.php:337
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Seleziona una barra laterale"
#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Non è stata trovata alcuna barra laterale"
#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"
#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Stile titolo"
#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Disegnatore web"
#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "es. Disegnatore web"
#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Testo interno"
#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Visualizza percentuale"
#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Percentuale"
#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barra di progressione"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Per esempio: About"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L'ID dell'ancoraggio menu."
#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Questo ID sarà il CSS ID da utilizzare nella tua pagina senza #."
#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancora"
#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancoraggio del menu"
#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Posizione immagine"
#: includes/widgets/image-carousel.php:567
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Spaziatura immagine"
#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image Size"
msgstr "Dimensione immagine"
#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Riquadro immagine"
#: includes/widgets/social-icons.php:488
msgid "Icon Hover"
msgstr "Icona al passaggio del mouse"
#: includes/widgets/toggle.php:237 includes/widgets/accordion.php:236
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/text-editor.php:361 includes/widgets/tabs.php:200
#: includes/widgets/divider.php:914
msgid "Border Width"
msgstr "Spessore bordi"
#: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:336
#: includes/widgets/divider.php:892
msgid "Rotate"
msgstr "Ruota"
#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:373
#: includes/widgets/social-icons.php:511 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/text-editor.php:285
#: includes/widgets/divider.php:834
msgid "Secondary Color"
msgstr "Colore secondario"
#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:359
#: includes/widgets/social-icons.php:496 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/text-editor.php:270
#: includes/widgets/divider.php:817
msgid "Primary Color"
msgstr "Colore principale"
#: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon-box.php:127
#: includes/widgets/icon.php:142
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: includes/widgets/social-icons.php:263 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:260 includes/widgets/divider.php:770
msgid "Framed"
msgstr "Incorniciato"
#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:259 includes/widgets/divider.php:769
msgid "Stacked"
msgstr "Impilato"
#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "Indentazione del testo"
#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Lista Elementi"
#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Lista Elementi #3"
#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Lista Elementi #2"
#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Lista Elementi #1"
#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Lista Icone"
#: includes/widgets/social-icons.php:178 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image.php:208
#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/testimonial.php:160
#: includes/widgets/icon-list.php:152
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"
#: includes/widgets/button.php:228
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Spaziatura dell'icona"
#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Riquadro icona"
#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Codice HTML"
#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:179
msgid "H6"
msgstr "H6"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:178
msgid "H5"
msgstr "H5"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:177
msgid "H4"
msgstr "H4"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:176
msgid "H3"
msgstr "H3"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
msgid "H2"
msgstr "H2"
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:174
msgid "H1"
msgstr "H1"
#: includes/widgets/heading.php:156 includes/elements/section.php:483
#: includes/elements/column.php:240
msgid "HTML Tag"
msgstr "Tag HTML"
#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:100
#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Enter your title"
msgstr "Immetti il titolo"
#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Intestazione"
#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, London, United Kingdom"
#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Mappa"
#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"
#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516 includes/widgets/image-gallery.php:255
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:89
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:106
msgid "Caption"
msgstr "Didascalia"
#: includes/widgets/image-gallery.php:183
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:39 core/kits/manager.php:124
msgid "Images"
msgstr "Immagini"
#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Casuale"
#: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194
#: includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Media File"
msgstr "File media"
#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Pagina dell’allegato"
#: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/widgets/image-gallery.php:94
#: includes/controls/gallery.php:88
msgid "Add Images"
msgstr "Aggiungi immagini"
#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galleria d'immagini"
#: includes/widgets/star-rating.php:238 includes/widgets/divider.php:652
msgid "Gap"
msgstr "Spaziatura"
#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:346
#: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:398
#: includes/widgets/toggle.php:461 includes/widgets/accordion.php:289
#: includes/widgets/accordion.php:373 includes/widgets/accordion.php:436
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:569
#: includes/widgets/video.php:624 includes/widgets/image-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:503 includes/widgets/star-rating.php:301
#: includes/widgets/image-carousel.php:436
#: includes/widgets/image-carousel.php:499 includes/widgets/progress.php:183
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/tabs.php:252
#: includes/widgets/tabs.php:300 includes/widgets/divider.php:551
#: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/icon-list.php:368
#: includes/widgets/icon-list.php:396 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:940
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:121
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:66
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Spessore"
#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Distanziatore"
#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:513 includes/widgets/divider.php:540
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Divisore"
#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Numero"
#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Numero fantastico"
#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Più"
#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffisso numero"
#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Prefisso numero"
#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Numero finale"
#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Numero iniziale"
#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:44
msgid "Counter"
msgstr "Contatore"
#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/image-carousel.php:253
#: includes/widgets/audio.php:144
msgid "Autoplay"
msgstr "Autoplay"
#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Slide da scorrere"
#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Slide da visualizzare"
#: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/controls/media.php:152
msgid "Choose Image"
msgstr "Scegli l'immagine"
#: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:515
#: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104
#: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: includes/widgets/common.php:264 includes/elements/section.php:774
#: includes/elements/column.php:481
msgid "Border"
msgstr "Bordo"
#: includes/widgets/button.php:217 core/dynamic-tags/tag.php:102
msgid "After"
msgstr "Dopo"
#: includes/widgets/button.php:216 core/dynamic-tags/tag.php:95
msgid "Before"
msgstr "Prima"
#: includes/widgets/icon-box.php:184 includes/widgets/button.php:212
msgid "Icon Position"
msgstr "Posizione dell'icona"
#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:338
#: includes/widgets/toggle.php:150 includes/widgets/toggle.php:367
#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:342
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/button.php:203
#: includes/widgets/divider.php:486 includes/widgets/divider.php:523
#: includes/widgets/divider.php:754 includes/widgets/icon-list.php:134
#: includes/widgets/icon-list.php:388
msgid "Icon"
msgstr "Icona"
#: includes/widgets/social-icons.php:388 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/video.php:639 includes/widgets/star-rating.php:266
#: includes/widgets/image-carousel.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:479 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/text-editor.php:300 includes/widgets/button.php:192
#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:780
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/heading.php:139
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-carousel.php:640
#: includes/widgets/image.php:543 includes/widgets/text-editor.php:204
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/button.php:180
#: includes/widgets/heading.php:192
msgid "Justified"
msgstr "Giustificato"
#: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/toggle.php:378
#: includes/widgets/accordion.php:353 includes/widgets/icon-box.php:464
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/star-rating.php:170
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527
#: includes/widgets/text-editor.php:188 includes/widgets/image-gallery.php:279
#: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/testimonial.php:185
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:445 includes/widgets/heading.php:176
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"
#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"
#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:272
msgid "Button"
msgstr "Pulsante"
#: includes/controls/popover-toggle.php:69
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:596
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: includes/widgets/common.php:746 includes/elements/section.php:1347
#: includes/elements/column.php:886
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Nascondi su Mobile"
#: includes/widgets/common.php:733 includes/elements/section.php:1334
#: includes/elements/column.php:873
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Nascondi su Tablet"
#: includes/widgets/common.php:720 includes/elements/section.php:1321
#: includes/elements/column.php:860
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Nascondi su Desktop"
#: includes/widgets/social-icons.php:474 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/common.php:289
#: includes/widgets/common.php:326 includes/widgets/image-carousel.php:599
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/text-editor.php:342 includes/widgets/image-gallery.php:241
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:401
#: includes/widgets/testimonial.php:296 includes/widgets/divider.php:928
#: includes/elements/section.php:798 includes/elements/section.php:834
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:71
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:142
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:131
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:210
msgid "Border Radius"
msgstr "Raggio del bordo"
#: includes/widgets/icon-box.php:560 includes/widgets/image-box.php:494
#: includes/widgets/alert.php:245 includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/compatibility.php:178
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:91
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:108
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
#: includes/widgets/counter.php:197 includes/widgets/counter.php:257
#: includes/widgets/toggle.php:294 includes/widgets/accordion.php:270
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/common.php:67
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/tabs.php:243 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:348 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120
#: core/base/document.php:1192
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:84
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:88
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:105
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/button.php:320 includes/widgets/button.php:355
#: includes/widgets/tabs.php:231
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/video.php:317
#: includes/widgets/video.php:331 includes/widgets/video.php:357
#: includes/widgets/video.php:400 includes/widgets/video.php:414
#: includes/widgets/video.php:428 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:496 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/elements/section.php:1325 includes/elements/section.php:1338
#: includes/elements/section.php:1351
msgid "Hide"
msgstr "Nascondi"
#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:318
#: includes/widgets/video.php:332 includes/widgets/video.php:358
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:415
#: includes/widgets/video.php:429 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:497 includes/widgets/alert.php:144
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/elements/section.php:1326 includes/elements/section.php:1339
#: includes/elements/section.php:1352
msgid "Show"
msgstr "Mostra"
#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Pulsante Ignora"
#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Sono una descrizione. Fai clic sul pulsante modifica per modificare questo testo."
#: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/accordion.php:97
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Titolo e Descrizione"
#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117
#: includes/widgets/button.php:127
msgid "Danger"
msgstr "Pericolo"
#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/button.php:126
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/button.php:125
msgid "Success"
msgstr "Successo"
#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/button.php:124 assets/js/app-packages.js:9146
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: includes/template-library/sources/local.php:1609
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/button.php:119 includes/widgets/tabs.php:152
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:929
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Avviso"
#: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:410
#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385
#: includes/widgets/tabs.php:266
msgid "Active Color"
msgstr "Colore attivo"
#: includes/widgets/social-icons.php:527 includes/widgets/toggle.php:255
#: includes/widgets/accordion.php:255 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/button.php:366 includes/widgets/tabs.php:220
msgid "Border Color"
msgstr "Colore del bordo"
#: includes/widgets/social-icons.php:327 includes/widgets/counter.php:211
#: includes/widgets/toggle.php:141 includes/widgets/accordion.php:140
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/text-editor.php:255 includes/widgets/image-gallery.php:172
#: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/button.php:245
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/divider.php:499 includes/widgets/divider.php:765
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/heading.php:206
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenuto della fisarmonica"
#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titolo della fisarmonica"
#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Fisarmonica #2"
#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Fisarmonica #1"
#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Elementi della fisarmonica"
#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:228
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"
#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Certamente! Voglio aiutarvi"
#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file"
#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Scarica le informazioni di sistema"
#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Puoi copiare le informazioni sottostanti come semplice testo usando Ctrl+C / Ctrl+V:"
#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copia e incolla le informazioni"
#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Informazioni di sistema"
#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311
#: includes/editor-templates/templates.php:109
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Temi"
#: includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:291
#: includes/widgets/image-carousel.php:324 includes/widgets/image.php:225
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:340
#: core/editor/editor.php:683
msgid "No"
msgstr "No"
#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:323 includes/widgets/image.php:224
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/controls/switcher.php:75 includes/managers/icons.php:341
#: core/editor/editor.php:696
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Escludi i ruoli"
#: includes/settings/settings.php:419
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
#: core/base/document.php:1184
msgid "General Settings"
msgstr "Impostazioni Generali"
#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Testo in Risalto"
#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Testo del Contenuto"
#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Intestazione Secondaria"
#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Intestazione Principale"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:81
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:132 core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "In risalto"
#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:482
#: includes/widgets/divider.php:508 includes/widgets/divider.php:675
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:76
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:125 core/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Testo"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:71
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:118 core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondario"
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:66
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:111 core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principale"
#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"
#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Base"
#: includes/elements/section.php:1303
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilità"
#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Posizione Contenuto"
#: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:431
#: includes/elements/section.php:393 includes/elements/section.php:415
#: includes/elements/column.php:168
msgid "Middle"
msgstr "Centrale"
#: includes/elements/section.php:391
msgid "Stretch"
msgstr "Estendi"
#: includes/elements/section.php:387
msgid "Column Position"
msgstr "Posizione colonna"
#: includes/elements/section.php:314 includes/elements/section.php:363
msgid "Minimum Height"
msgstr "Altezza minima"
#: includes/elements/section.php:304 includes/elements/section.php:353
msgid "Min Height"
msgstr "Altezza min"
#: includes/elements/section.php:303
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Pieno schermo"
#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:298
#: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:983
msgid "Height"
msgstr "Altezza"
#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "Largo"
#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "Stretto"
#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "Nessuna spaziatura"
#: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/elements/section.php:281
msgid "Columns Gap"
msgstr "Spaziatura colonne"
#: includes/widgets/video.php:726 includes/elements/section.php:245
#: includes/elements/section.php:259
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:38
msgid "Content Width"
msgstr "Larghezza contenuto"
#: includes/widgets/common.php:383 includes/widgets/icon-list.php:195
#: includes/elements/section.php:250
msgid "Full Width"
msgstr "Larghezza piena"
#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Boxed"
#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/common.php:378
#: includes/widgets/image.php:255 includes/widgets/divider.php:421
#: includes/widgets/icon-list.php:321 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:954
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: includes/widgets/icon-list.php:95 includes/managers/controls.php:303
#: includes/elements/section.php:227 includes/elements/column.php:111
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 core/kits/manager.php:111
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core/editor/editor.php:759
msgid "Add New Column"
msgstr "Aggiungi nuova colonna"
#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "Larghezza colonna"
#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/section.php:1202
#: includes/elements/column.php:753
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classi CSS"
#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/toggle.php:353
#: includes/widgets/toggle.php:486 includes/widgets/accordion.php:328
#: includes/widgets/accordion.php:461 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/icon.php:316
#: includes/widgets/button.php:421 includes/widgets/divider.php:797
#: includes/elements/section.php:1163 includes/elements/column.php:714
#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:213
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:148
msgid "Padding"
msgstr "Rientro"
#: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/section.php:1144
#: includes/elements/column.php:702
msgid "Margin"
msgstr "Margine"
#: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/video.php:749 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/star-rating.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287
#: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/testimonial.php:194
#: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:719
#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-list.php:246
#: includes/widgets/icon-list.php:453 includes/widgets/heading.php:184
#: includes/elements/section.php:1116 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/column.php:673
msgid "Center"
msgstr "Centra"
#: includes/elements/section.php:1108 includes/elements/column.php:665
msgid "Text Align"
msgstr "Allineamento testo"
#: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:653
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Colore del link al passaggio del mouse"
#: includes/elements/section.php:1084 includes/elements/column.php:641
msgid "Link Color"
msgstr "Colore del link"
#: includes/elements/section.php:1059 includes/elements/column.php:616
msgid "Heading Color"
msgstr "Colore intestazione"
#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:265
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/image-carousel.php:654
#: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/text-editor.php:217
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/button.php:343
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319
#: includes/widgets/testimonial.php:356 includes/widgets/icon-list.php:481
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/elements/section.php:1072
#: includes/elements/column.php:629
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:44
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:86
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:165
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:151
msgid "Text Color"
msgstr "Colore del testo"
#: includes/elements/section.php:1051 includes/elements/column.php:607
#: core/editor/editor.php:622
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:26
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:60
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:96
#: core/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Rimosso"
#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Colonna"
#: modules/library/documents/section.php:52 includes/elements/section.php:78
#: core/editor/editor.php:688
msgid "Section"
msgstr "Sezione"
#: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504
msgid "Structure"
msgstr "Struttura"
#: includes/widgets/common.php:703 includes/managers/controls.php:302
#: includes/elements/section.php:1273 includes/elements/column.php:843
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"
#: includes/widgets/common.php:58 includes/managers/controls.php:301
#: includes/elements/section.php:1136 includes/elements/column.php:693
#: includes/settings/settings.php:483
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzato"
#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:463
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: includes/widgets/toggle.php:111 includes/widgets/toggle.php:442
#: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/accordion.php:417
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/managers/controls.php:299
msgid "Content"
msgstr "Contenuto"
#: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/text-editor.php:136
#: includes/widgets/image-gallery.php:118
msgid "Columns"
msgstr "Colonne"
#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Cronologia revisioni"
#: core/editor/editor.php:798
msgid "Soon"
msgstr "Presto"
#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Colori"
#: core/editor/editor.php:730
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Attenzione: Tutti i cambiamenti non salvati verranno persi."
#: core/editor/editor.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Salvato"
#: core/editor/editor.php:722 assets/js/app-packages.js:7835
#: assets/js/app-packages.js:9296 assets/js/app.js:7099
msgid "Go Back"
msgstr "Indietro"
#: core/editor/editor.php:723
msgid "Take Over"
msgstr "Subentra"
#: core/editor/editor.php:598 core/admin/admin.php:714
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:721
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s è subentrato e sta effettuando delle modifiche. Vuoi subentrare nella modifica di questa pagina?"
#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:727
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo %s?"
#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Altre Tavolozze"
#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Tavolozza Colori"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:174 core/schemes/base-ui.php:119
msgid "Apply"
msgstr "Applica"
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115
msgid "Discard"
msgstr "Abbandona"
#: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222 core/editor/editor.php:733
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1281
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Modalità Responsive"
#: core/editor/editor.php:645
msgid "View Page"
msgstr "Visualizza pagina"
#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Pannello dei widget"
#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/panel.php:58
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Cerca widget..."
#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Aggiungi una nuova sezione"
#: modules/gutenberg/module.php:115
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 core/admin/admin.php:174
#: assets/js/app-packages.js:6884
msgid "Loading"
msgstr "Caricamento"
#. Plugin Name of the plugin
#: includes/plugin.php:719 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:553 core/editor/editor.php:595
#: core/app/view.php:21 core/upgrade/manager.php:36 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: core/documents-manager.php:355 assets/js/app-packages.js:7508
#: assets/js/app.js:6772
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"
#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Aggiungi elemento"
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:182 core/editor/editor.php:597
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Selezione icona"
#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:351
#: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/maintenance-mode.php:226
#: core/editor/editor.php:636
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzato"
#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Tipografia"
#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Spaziatura carattere"
#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Altezza riga"
#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/image-box.php:297
#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image.php:386 includes/widgets/button.php:301
#: includes/widgets/google-maps.php:183 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/elements/section.php:528 includes/elements/section.php:601
#: includes/elements/section.php:665 includes/elements/section.php:784
#: includes/elements/section.php:1241 includes/elements/column.php:262
#: includes/elements/column.php:339 includes/elements/column.php:388
#: includes/elements/column.php:491 includes/elements/column.php:812
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:114
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:79
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:107
msgid "Normal"
msgstr "Normale"
#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Stile"
#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Trasformazione"
#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famiglia"
#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Tratteggiato"
#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Punteggiato"
#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Doppio"
#: includes/widgets/star-rating.php:143 includes/widgets/divider.php:320
#: includes/widgets/icon-list.php:278
msgid "Solid"
msgstr "Solido"
#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/image-gallery.php:134
#: includes/widgets/divider.php:478 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119
#: includes/controls/animation.php:147 includes/elements/section.php:906
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:87
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:104
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Tipo di bordo"
#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Sfondo di ripiego"
#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Link video"
#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Copertina"
#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Automatico"
#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Ripeti verticalmente"
#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Ripeti orizzontalmente"
#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non ripetere"
#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Ripetizione"
#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fisso"
#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Scorrevole"
#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Allegato"
#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Sotto a Destra"
#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Centrato Sotto"
#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sotto a Sinistra"
#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centrato a Destra"
#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centrato"
#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centrato a Sinistra"
#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Sopra a Destra"
#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Sopra al Centro"
#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Sopra a Sinistra"
#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Posizione"
#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Immagine di sfondo"
#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Colore di sfondo"
#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Colore"
#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Tipo di sfondo"
#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Larghezza"
#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classico"
#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"
#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146
#: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/image-box.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/heading.php:124
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:104
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/image-carousel.php:365
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image.php:138 includes/widgets/image.php:531
#: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-gallery.php:283
#: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/testimonial.php:190
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:715
#: includes/widgets/divider.php:855 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1112
#: includes/elements/column.php:669
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432
#: includes/widgets/common.php:611 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/section.php:394 includes/elements/section.php:416
#: includes/elements/section.php:915 includes/elements/column.php:169
msgid "Bottom"
msgstr "Sotto"
#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/image-carousel.php:366
#: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image.php:146 includes/widgets/image.php:539
#: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-gallery.php:291
#: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/testimonial.php:198
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:723
#: includes/widgets/divider.php:863 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1120
#: includes/elements/column.php:677
msgid "Right"
msgstr "Destra"
#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496
#: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/common.php:607
#: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/section.php:392 includes/elements/section.php:414
#: includes/elements/section.php:914 includes/elements/column.php:167
msgid "Top"
msgstr "Sopra"
#: modules/page-templates/module.php:289 includes/widgets/icon-box.php:111
#: includes/widgets/common.php:382 includes/widgets/common.php:483
#: includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:554 includes/widgets/icon.php:126
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/divider.php:768
#: includes/widgets/icon-list.php:100 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:146 includes/editor-templates/panel.php:229
#: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:302
#: includes/elements/section.php:352 includes/elements/section.php:413
#: includes/elements/section.php:441 includes/elements/section.php:477
#: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194
#: includes/elements/column.php:234 includes/base/widget-base.php:241
#: includes/settings/settings.php:527 core/editor/editor.php:630
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"
#: core/editor/editor.php:599
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"
#: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104
#: includes/frontend.php:1042 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: core/base/document.php:415
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifica con Elementor"
#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "← Back to WordPress Editor"
msgstr "← Torna all'Editor di WordPress"
#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor richiede la versione PHP %s+, il plugin non è attualmente attivo."