# Translation of Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) in Dutch
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-24 14:17:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: nl\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The Events Calendar - Stable (latest release)\n"

#: common/src/Tribe/Promoter/Auth.php:41
msgid "Promoter Key"
msgstr "Promotor sleutel"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:59
msgid "Events Calendar Pro"
msgstr "Events Calendar Pro"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:24
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:125
msgid "The Events Calendar brand logo"
msgstr "Het merk-logo van Events Calendar"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:40
#: common/src/admin-views/app-shop.php:102
#: common/src/admin-views/app-shop.php:160
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:14
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:20
msgid "Shapes and lines for visual interest"
msgstr "Vormen en lijnen voor visuele interesse"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:27
msgid "The Events Calendar logo"
msgstr "Het logo van de Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:30
msgid "Thanks for installing The Events Calendar! Here are some handy resources for getting started with our plugins."
msgstr "Bedankt voor het installeren van de Events Calendar! Hier zijn enkele handige bronnen om aan de slag te gaan met onze plugins."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:34
msgid "Quick Links:"
msgstr "Snelle links:"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:36
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configureer instellingen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:37
msgid "Create an Event"
msgstr "Maak een evenement"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:38
msgid "View My Calendar"
msgstr "Bekijk mijn agenda"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:42
msgid "Helpful Resources"
msgstr "Handige bronnen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:49
msgid "illustration of a book with The Events Calendar logo"
msgstr "illustratie van een boek met het logo van de Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:51
msgid "Getting Started Guide"
msgstr "Aan de slag gids"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:52
msgid "New to The Events Calendar? Here's everything you need to get started."
msgstr "Nieuw bij de Events Calendar? Hier is alles wat je nodig hebt om aan de slag te gaan."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:53
msgid "Check out the guide"
msgstr "Bekijk de gids"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:59
msgid "illustration of a thought lightbulb coming from a book"
msgstr "illustratie van een gedachte gloeilamp die komt uit een boek"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:62
msgid "Ready to dig deeper? Our Knowledgebase can help you get the most out of The Events Calendar suite."
msgstr "Klaar om dieper te graven? Onze kennisdatabank kan je helpen het meeste uit de Events Calendar-suite te halen."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:63
msgid "Dig deeper"
msgstr "Graaf dieper"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:69
msgid "illustration of characters being translated"
msgstr "illustratie van karakters die worden vertaald"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:71
msgid "Translations"
msgstr "Vertalingen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:72
msgid "Need a language other than English? We've got you covered here."
msgstr "Een andere taal dan engels nodig? We hebben het hier afgedekt."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:80
msgid "illustration of a phone screen with a person's face"
msgstr "illustratie van een telefoonscherm met iemands gezicht"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:82
msgid "Virtual Event Resources"
msgstr "Bronnen voor virtuele evenementen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:83
msgid "Tips and tools to help with planning online events, webinars, and more on WordPress and beyond."
msgstr "Tips en tools voor het plannen van online evenementen, webinars en meer op WordPress en daarbuiten."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:84
msgid "Get started with online events"
msgstr "Ga aan de slag met online evenementen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:91
msgid "illustration of an event moving from one calendar to another"
msgstr "illustratie van een gebeurtenis die van de ene agenda naar de andere gaat"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:93
msgid "Migrating events from another calendar?"
msgstr "Afspraken migreren vanuit een andere agenda?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:94
msgid "We can help with that"
msgstr "Daar kunnen wij bij helpen"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:100
msgid "book with The Events Calendar logo"
msgstr "boek met het logo van The Events Calendar"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:102
msgid "Want to take your events to the next level?"
msgstr "Wil je je evenementen naar een hoger niveau tillen?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:103
msgid "Check out our suite of add-ons"
msgstr "Bekijk onze reeks add-ons"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:107
msgid "Want this emailed to you?"
msgstr "Wil je dit naar je toe e-mailen?"

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:108
msgid "Keep this list of links on hand and stay subscribed to receive tips and tricks about The Events Calendar products."
msgstr "Houd deze lijst met links bij de hand en blijf geabonneerd om tips en trucs te ontvangen over de producten van the events calendar."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:111
msgid "Your email"
msgstr "Je e-mail"

#: src/admin-views/privacy.php:51
msgid "These APIs may include the following third party services: Google Maps (API key), Meetup (OAuth token), PayPal (email, Client ID, Client Secret), Eventbrite (API key, auth URL, Client Secret), and Zoom (email, Client ID, Client Secret)."
msgstr "Deze API's kunnen de volgende services van derden bevatten: Google Maps (API-sleutel), Meetup (OAuth-token), PayPal (e-mail, Client-ID, Client Secret), Eventbrite (API-sleutel, auth-URL, Client Secret) en Zoom (e-mail) , Client ID, Client Secret)."

#. translators: %1$d is replaced with a number of scheduled images.
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:291
msgid "%1$d new image was scheduled for import."
msgid_plural "%1$d new images were scheduled for import."
msgstr[0] "%1$d nieuwe afbeelding is gepland om te importeren."
msgstr[1] "%1$d nieuwe afbeeldingen zijn gepland om te importeren."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:203
msgid "Automated emails optimized for virtual events"
msgstr "Geautomatiseerde e-mails die zijn geoptimaliseerd voor virtuele evenementen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:201
msgid "Sell tickets and earn revenue for online events"
msgstr "Verkoop tickets en maak omzet voor online evenementen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:193
msgid "Streamline your online events and increase revenue."
msgstr "Stream je online evenementen en verhoog je omzet."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:221
msgid "Embed livestreams and videos"
msgstr "Livestreams en video's insluiten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:220
msgid "Status control for canceled or postponed events"
msgstr "Controleer status van geannuleerde en uitgestelde evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:219
msgid "Virtual event labels"
msgstr "Labels voor virtuele evenementen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:202 common/src/Tribe/Plugins_API.php:218
msgid "Zoom integration"
msgstr "Zoom integratie"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:216
msgid "Features to optimize your calendar for virtual events."
msgstr "Opties om je kalender te optimaliseren voor virtuele evenementen."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1180
msgid "Create: <%= term %>"
msgstr "Maak: <%= term %>"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:204
msgid "Add recurring events"
msgstr "Terugkerende evenementen toevoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:189
msgid "Virtual Events Marketing Bundle"
msgstr "Virtual Events Marketing Bundle"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:179
msgid "Download"
msgstr "Download"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:164
msgid "Free extensions to power up your plugins"
msgstr "Gratis extensies om je plugins te verbeteren."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:125
msgid "Includes"
msgstr "Inclusief"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:106
msgid "The plugins you need at one discounted price"
msgstr "De plugins die je nodig hebt voor één lage prijs."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:86
msgid "Manage"
msgstr "Beheren"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:61
#: common/src/admin-views/app-shop.php:170
msgid "FREE"
msgstr "GRATIS"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:59
msgid "Active"
msgstr "Actief"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:49
msgid "Already Installed"
msgstr "Reeds geïnstalleerd"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:47
msgid "Calendars, ticketing, and powerful WordPress tools to manage your events from start to finish."
msgstr "Kalenders, ticketing, en krachtig WordPress gereedschap om je evenementen van begin tot einde te beheren."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:46
msgid "One calendar. Countless ways to make it your own."
msgstr "Een kalender. Ontelbare manieren om het je eigen te maken."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:31
msgid "Extensions"
msgstr "Extensies"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:55
#: common/src/admin-views/app-shop.php:112
#: common/src/admin-views/app-shop.php:134
msgid "TEC Logo"
msgstr "TEC Logo"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:285
msgid "From registration to attendance history, view every step of the event lifecycle with this HubSpot integration."
msgstr "Van registratie tot opkomst historie, bekijk elke stap van de levenscyclus van een evenement met deze HubSpot integratie."

#: common/src/admin-views/app-shop.php:29
msgid "All Solutions"
msgstr "Alle oplossingen"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:183
msgid "Browse Extensions"
msgstr "Bekijk extensies"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:30
msgid "Save with Bundles"
msgstr "Bespaar met bundels"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:107
msgid "We've packaged our most popular plugins into bundles jam-packed with value."
msgstr "We hebben onze meest populaire plugins in een bundel bomvol met waarde gestopt."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:273
msgid "Turn the venue name for your event into a clickable URL — a great way to link directly to a venue’s website or a virtual meeting."
msgstr "Verander de locatienaam voor je evenement in een klikbare URL - een geweldige manier om rechtstreeks naar de site van een locatie of een virtuele vergadering te linken."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:276
msgid "Adjust Label"
msgstr "Label aanpassen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:279
msgid "Change \"Events\" to \"Webinars,\" or \"Venues\" to \"Livestream,\" or \"Organizers\" to \"Hosts.\" Tailor your calendar for virtual events and meetings."
msgstr "Verander \"Evenementen\" in \"Webinars\" of \"Locaties\" in \"Livestream\" of \"Organisatoren\" in \"Hosts.\" Pas je agenda aan voor virtuele evenementen en vergaderingen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:282
msgid "Reach Attendees"
msgstr "Bereik bezoekers"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:119
#: common/src/admin-views/app-shop.php:146
msgid "Save With A Bundle"
msgstr "Bespaar met een bundel"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:165
msgid "Extensions are quick solutions our team came up with to solve specific issues you may need. (Note - extensions are not covered by our support team.)"
msgstr "Extensies zijn snelle oplossingen die door ons team zijn ontwikkeld om specifieke problemen op te lossen. (NB. extensies worden niet ondersteund door ons ondersteuning  team)"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:221
msgid "Ultimate Bundle"
msgstr "Ultimate Bundle"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:212
msgid "Handle event submissions with ticket sales and everything you need to build a robust community."
msgstr "Behandel evenement inzendingen met kaartverkoop en alles wat je nodig hebt om een robuuste community op te bouwen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:181
msgid "Fill your calendar with events from across the web, including Google Calendar, Meetup, and more."
msgstr "Vul je kalender met evenementen van het internet ,inclusief Google Calendar, Meetup en meer."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:180
msgid "Save over 25%"
msgstr "Bespaar meer dan 25%"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:168 common/src/Tribe/App_Shop.php:192
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:211 common/src/Tribe/App_Shop.php:224
msgid "Save over 20%"
msgstr "Bespaar meer dan 20%"

#: common/src/Tribe/Extension.php:421
msgctxt "extension disallowed"
msgid "This extension has been programmatically disallowed. The most common reason is due to another Modern Tribe plugin having absorbed or replaced this extension's functionality. This extension plugin has been deactivated, and you should likely delete it."
msgstr "Deze extensie is programmatisch niet toegestaan. De bekendste reden is dat een andere Modern Tribe plugin de functionaliteit van deze extensie hebben overgenomen of vervangen. Deze plugin uitbreiding is gedeactiveerd, en je zou hem moeten verwijderen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:208
msgid "Community Manager Bundle"
msgstr "Community Manager Bundle"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:177
msgid "Event Importer Bundle"
msgstr "Event Bundle importeer functie"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:165
msgid "Events Marketing Bundle"
msgstr "Events Marketing Bundle"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:225
msgid "All of our premium events management plugins at a deep discount."
msgstr "Al onze premium plugins voor evenementenbeheer met een grote korting."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:252
msgid "Website URL CTA"
msgstr "Site URL CTA"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:255
msgid "Create a strong call-to-action for attendees to \"Join Webinar\" instead of only sharing a website address."
msgstr "Maak een sterke call-to-action voor deelnemers om \"Deel te nemen aan Webinar\" in plaats van alleen een siteadres te delen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:258
msgid "Link Directly to Webinar"
msgstr "Rechtstreeks linken naar webinar"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:261
msgid "When users click on the event title, they’ll be taken right to the source of your event, offering a direct route to join."
msgstr "Wanneer gebruikers op de titel van het evenement klikken, worden ze rechtstreeks naar de bron van je evenement geleid en bieden ze een directe route om deel te nemen."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:264
msgid "Events Happening Now"
msgstr "Gebeurtenissen die nu gebeuren"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:267
msgid "Use this shortcode to display events that are currently in progress, like webinars and livestreams."
msgstr "Gebruik deze shortcode om evenementen weer te geven die momenteel aan de gang zijn, zoals webinars en livestreams."

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:270
msgid "Custom Venue Links"
msgstr "Aangepaste locatie links"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:169
msgid "Ticket sales, attendee management, and email marketing for your events"
msgstr "Kaart verkoop, deelnemer beheer, en e-mail marketing voor je evenementen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:255
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:213
msgid "Virtual Events"
msgstr "Virtuele evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:204
msgid "Random Images"
msgstr "Willekeurige afbeeldingen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:201
msgid "Multi-Image Support"
msgstr "Ondersteuning multi afbeelding"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:147
msgid "Users submit events to your calendar"
msgstr "Gebruikers hebben evenementen voor je kalender ingediend"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:135
msgid "Filter distance (for Events Calendar Pro)"
msgstr "Filter afstand (voor Events Calendar Pro)"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:134
msgid "Filter category, price, and more"
msgstr "Filter categorie, prijs en meer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:133
msgid "Horizontal or vertical"
msgstr "Horizontaal of verticaal"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:132
msgid "Configurable set of filters"
msgstr "Instelbare set van filters"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:130
msgid "Help users find exactly the right event"
msgstr "Help gebruikers het juiste evenement te vinden"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:118
msgid "Segment your attendee lists"
msgstr "Segmenteer je bezoekerslijsten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:117
msgid "Streamline your email process"
msgstr "Stroomlijn je e-mail proces"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:116
msgid "Customize email templates"
msgstr "Je e-mail templates aanpassen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:113
msgid "An email marketing solution for events and the people running them"
msgstr "Een e-mail marketing oplossing voor evenementen en organisatoren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:101
msgid "Custom attendee registration fields"
msgstr "Aangepaste deelnemers registratievelden"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:100
msgid "Ticket scanning with mobile app"
msgstr "Ticket scannen met mobiele app"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:99
msgid "WooCommerce compatibility"
msgstr "Woocommerce compatibiliteit"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:98
msgid "Custom registration fields"
msgstr "Aangepast registratie veld"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:203
msgid "Slideshow"
msgstr "Slideshow"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:202
msgid "Lightbox"
msgstr "Lightbox"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:115
msgid "Automate email touchpoints"
msgstr "Automatiseer je e-mail raakpunten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:28
msgid "Our flagship free calendar"
msgstr "Onze vlaggenschip gratis kalender"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:30 common/src/Tribe/Plugins_API.php:48
msgid "Customizable"
msgstr "Aanpasbaar"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:31
msgid "Import & export events"
msgstr "Evenementen importeren en exporteren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:32
msgid "Timezone support"
msgstr "Ondersteuning voor tijdzone"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:33
msgid "Multiple views"
msgstr "Meerdere weergaven"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:45
msgid "Automated imports for your calendar"
msgstr "Geautomatiseerde import voor je agenda"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:47
msgid "Schedule automated imports"
msgstr "Geautomatiseerde import plannen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:49
msgid "Works with Google Calendar, Meetup, and more"
msgstr "Werkt met Google Agenda, Meetup en meer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:50
msgid "Refine by date, location, or keyword"
msgstr "Verfijn op datum, locatie of trefwoord"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:62
msgid "Power up your calendar with Pro"
msgstr "Geef je agenda een boost met Pro"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:64
msgid "Premium support"
msgstr "Premium ondersteuning"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:65
msgid "Recurring events"
msgstr "Terugkerende evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:66
msgid "Additional views"
msgstr "Extra weergaven"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:67
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:79
msgid "Manage ticketing and RSVPs"
msgstr "Ticketverkoop en RSVP's beheren"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:81
msgid "Add tickets and RSVP to any post"
msgstr "Tickets en RSVP toevoegen aan een bericht"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:82
msgid "Paypal integration"
msgstr "PayPal-integratie"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:83
msgid "Attendee reports"
msgstr "Deelnemer rapporten"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:84
msgid "Customizable ticket template"
msgstr "Aanpasbare ticket template"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:96
msgid "Monetize your events"
msgstr "Inkomsten genereren met je evenementen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:149
msgid "Publishing Control"
msgstr "Publicatiebeheer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:150
msgid "Event Submission Form"
msgstr "Inzendingsformulier voor evenement"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:151
msgid "Registered User Settings"
msgstr "Geregistreerde gebruikers instellingen"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:152
msgid "Email notifications"
msgstr "E-mail notificaties"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:164
msgid "Run your own events marketplace"
msgstr "Beheer je eigen evenementen marktplaats"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:166
msgid "Users submit events and sell tickets"
msgstr "Gebruikers dienen evenementen in en verkopen tickets"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:167
msgid "Split commission with users"
msgstr "Commissie splitsen met gebruikers"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:168
msgid "No admin access required"
msgstr "Geen beheerderstoegang vereist"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:169
msgid "Sales reporting"
msgstr "Verkooprapportage"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:182
msgid "Unite the power of TEC with the ticketing of Eventbrite"
msgstr "Verenig de kracht van TEC met de ticketing van Eventbrite"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:184
msgid "Manage tickets from WordPress"
msgstr "Tickets beheren vanuit WordPress"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:185
msgid "Ticket availability automatically updates"
msgstr "Beschikbaarheid van tickets wordt automatisch bijgewerkt"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:186
msgid "Integrated with your events on Eventbrite"
msgstr "Geïntegreerd met je evenementen op Eventbrite"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:187
msgid "Automatically import your events"
msgstr "Importeer je evenementen automatisch"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:199
msgid "Beautiful display options for your favorite photos."
msgstr "Prachtige weergaveopties voor je favoriete afbeelding's."

#: common/src/Tribe/Plugins.php:147
msgid "Using this function before \"plugins_loaded\" action has fired can return unreliable results."
msgstr "Het gebruik van deze functie voordat de actie \"plugins_loaded\" is geactiveerd, kan onbetrouwbare resultaten opleveren."

#. translators: 1: opening href tag 2: closing href tag
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/With_Fast_Forward_Link.php:57
msgid "Jump to the %1$snext upcoming event(s)%2$s."
msgstr "Spring naar de %1$svolgende aankomende evenementen%2$s."

#: src/views/v2/latest-past/heading.php:15
msgid "Latest Past %s"
msgstr "Laatste afgelopen  %s"

#. translators: the placeholder is an html link to the next month with
#. available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:117
msgid "There were no results found for this view. %1$s"
msgstr "Voor de weergave %1$s zijn er geen resultaten gevonden "

#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:97
msgid "There were no results found for this view."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor deze weergave."

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:112
msgid "No %1$s scheduled for %2$s."
msgstr "Geen %1$s gepland voor %2$s."

#. translators: %1$s: events (plural), %2$s: the formatted date string, e.g.
#. "February 22, 2020". %3$s html link to next day with available events.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:122
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. %3$s"
msgstr "Geen %1$s gepland voor %2$s. %3$s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:298
msgid "Live Refresh"
msgstr "Live verversen"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "1/1/2020".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:158
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found (for mobile)."
msgid "%s onwards"
msgstr "%s vooruit"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:142
msgid "Optional"
msgstr "Optioneel"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:138
msgctxt "The country"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:334
msgctxt "The US state Georgia"
msgid "Georgia"
msgstr "Georgia (US)"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:54
msgid "Export %s"
msgstr "Export %s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:133
msgid "Import Name:"
msgstr "Import naam:"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:21
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Json_Ld.php:40
msgid "Modern Tribe JSON-LD Data"
msgstr "Modern Tribe JSON-LD Data"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:293
msgid "Disabled: users must click Find Events to search by date"
msgstr "Uitgeschakeld: gebruikers moeten Zoek Evenementen gebruiken om op datum te zoeken"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:282
msgid "Enabled: datepicker selections automatically update calendar views"
msgstr "Ingeschakeld: datum selecties werken de kalenderweergave bij"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:260
msgid "Note: Automatic update may not be fully compliant with Web Accessibility Standards."
msgstr "Let op: automatisch bijwerken is wellicht niet volledig compliant met Webtoegankelijkheid Standaarden"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:258
msgid "Submit button activates any selected filters"
msgstr "Indien knop activeert alle geselecteerde filters"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:257
msgid "Calendar view is updated immediately when a filter is selected"
msgstr "Kalender weergave wordt direct bijgewerkt wanneer er een filter is geselecteerd"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:255
msgid "Filter Activation"
msgstr "Filter activatie"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:72
msgid "Eventbrite Authentication"
msgstr "Eventbrite Authenticatie"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:19
msgid "Meetup Authentication"
msgstr "Meetup Authenticatie"

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:19
msgid "Search for %s"
msgstr "Zoeken naar %s"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous day"
msgstr "Vorige dag"

#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next.php:23
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/top-bar/nav/next-disabled.php:20
msgid "Next day"
msgstr "Volgende dag"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day.php:113
msgid "Has %s"
msgstr "Heeft %s"

#. translators: %s: Events (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day.php:102
msgid "Has featured %s"
msgstr "Heeft uitgelichte %s"

#. translators: %1$s: number of events, %2$s: event (singular), %3$s: events
#. (plural).
#: src/views/v2/month/calendar-body/day.php:64
msgid "%1$s %2$s"
msgid_plural "%1$s %3$s"
msgstr[0] "%1$s %2$s"
msgstr[1] "%1$s %3$s"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:36
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:35
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:34
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:35
msgid "Click to toggle datepicker"
msgstr "Klik om de datumkiezer te openen"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next.php:23
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/next-disabled.php:20
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"

#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:22
#: src/views/v2/month/top-bar/nav/prev.php:23
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:21
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/prev.php:26
msgid "Previous month, %1$s"
msgstr "Vorige maand, %1$s"

#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:25
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next.php:26
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:22
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/next-disabled.php:23
msgid "Next month, %1$s"
msgstr "Volgende maand, %1$s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: src/Tribe/Template_Factory.php:600 src/Tribe/Views/V2/Template/Event.php:133
msgid "Protected: %s"
msgstr "Beveiligd: %s"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:112
msgid "Event Title Color"
msgstr "Event titelkleur"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Text.php:73
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: src/views/v2/components/top-bar/today.php:21
#: src/views/v2/components/top-bar/today.php:22
#: src/views/v2/list/nav/today.php:23 src/views/v2/list/nav/today.php:24
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/today.php:23
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/today.php:24
msgid "Click to select today's date"
msgstr "Klik om de datum van vandaag te selecteren"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Text.php:74
msgid "Options selected here will override what was selected in the General section."
msgstr "Opties hier geselecteerd zullen die uit de sectie Algemeen overschrijven."

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:75
msgid "Options selected here will override what was selected in the General and Text sections."
msgstr "De hier geselecteerde opties hebben voorrang op wat is geselecteerd in de secties Algemeen en Tekst."

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:579
msgid "The Events Calendar - View V2"
msgstr "The Events Calendar - View V2"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:834
msgid "You do not have an active connection to Meetup through your account and Event Aggregator."
msgstr "Je hebt geen actieve verbinding met Meetup via je account en Event Aggregator. "

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:564
msgid "Recommended for all sites using the updated calendar views."
msgstr "Aanbevolen voor alle site die de geüpdate kalender views gebruiken."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:827
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes link when the KEY is plain"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and has restricted access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you must use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s."
msgstr "Meetup ondersteunt niet langer API-sleutels en hebt vanaf augustus 2019 beperkte toegang met je bestaande sleutel. Als alternatief moet je OAuth2 gebruiken en de evenementenkalender bijwerken naar de nieuwste versie. Meer informatie op %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:819
msgctxt "Placeholder used for the meetup API changes"
msgid "Meetup is no longer supporting API keys, and will restrict access using your existing key starting from August 2019. As an alternative, you should use OAuth2 and update The Events Calendar to the latest version. Learn more at %1$s"
msgstr "Meetup ondersteunt niet langer API-sleutels en beperkt de toegang vanaf je bestaande sleutel vanaf augustus 2019. Als alternatief moet je OAuth2 gebruiken en de evenementenkalender bijwerken naar de nieuwste versie. Meer informatie op %1$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:816
msgid "This webhook action is not currently supported."
msgstr "De webhook actie wordt momenteel niet ondersteund."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:817
msgid "Event not owned, you cannot edit it."
msgstr "U bent geen eigenaar van dit evenement en kunt dit evenement niet aanpassen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:801
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Facebook: "
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat we een fout ontvangen van Facebook."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:794
msgctxt "Placeholder used for the facebook restriction link"
msgid "Events cannot be imported because Facebook has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Facebook. You can %1$s."
msgstr "Gebeurtenissen kunnen niet worden geïmporteerd omdat Facebook een fout hebt geretourneerd. Dit kan betekenen dat de gebeurtenis-ID niet bestaat, dat de gebeurtenis of bron is gemarkeerd als privé, of dat de gebeurtenis of bron anderszins is beperkt door Facebook. Je kan %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:802
msgid "Events cannot be imported because we received an error from Eventbrite: "
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat we een fout van Eventbrite hebben ontvangen:"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:803
msgid "Event cannot be synced to Eventbrite because we received an error from Eventbrite."
msgstr "Event kan niet worden gesynchroniseerd met Eventbrite omdat we een fout hebben ontvangen van Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:804
msgid "Eventbrite token is not valid."
msgstr "Eventbrite-token is niet geldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:805 src/Tribe/Aggregator/Service.php:808
msgid "Eventbrite parsed object is empty."
msgstr "Door Eventbrite geparseerd object is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:806
msgid "Eventbrite parsed object type is empty."
msgstr "Door Eventbrite geparseerd objecttype is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:807
msgid "Eventbrite parsed object ID is empty."
msgstr "Eventbrite-ontlede object-ID is leeg."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:809
msgid "Eventbrite event not found."
msgstr "Eventbrite-evenement niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:810
msgid "Eventbrite organizer not found."
msgstr "Eventbrite-organizer niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:811
msgid "Eventbrite venue not found."
msgstr "Eventbrite-locatie niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:812
msgid "Eventbrite user not found."
msgstr "Eventbrite-gebruiker niet gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:813
msgid "Eventbrite sync data invalid."
msgstr "Eventbrite-synchronisatie gegevens zijn ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:814
msgid "You do not have an active connection to Eventbrite through your account and Event Aggregator."
msgstr "Je hebt geen actieve verbinding met Eventbrite via je account en Event Aggregator."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:815
msgid "Webhook not registered properly."
msgstr "Webhook is niet correct geregistreerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:734
msgid "read more about Facebook restrictions in our knowledgebase"
msgstr "lees meer over Facebook restricties in onze kennisdatabank"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:739
msgid "https://m.tri.be/1afb"
msgstr "https://m.tri.be/1afb"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:788
msgid "Successfully connected to Eventbrite"
msgstr "Succesvol verbonden met Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:789
msgid "Successfully disconnected Eventbrite"
msgstr "Eventbrite losgekoppeld"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:790
msgid "Successfully marked event for import from Eventbrite"
msgstr "Evenement gemarkeerd voor importeren vanuit Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:791
msgid "Successfully synced event to Eventbrite"
msgstr "Evenement gesynchroniseerd met Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:792
msgid "The import being fetched is not queued up for importing. Please try the import again."
msgstr "De import die wordt opgehaald, staat niet in de wachtrij voor import. Probeer de import opnieuw."

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/prev.php:17
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:16
#: src/views/v2/list/nav/prev-disabled.php:19 src/views/v2/list/nav/prev.php:19
#: src/views/v2/list/nav/prev.php:22
msgid "Previous %1$s"
msgstr "Vorige %1$s"

#: src/Tribe/Views/V2/View.php:1869 src/views/v2/day/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/day/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/latest-past/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/list/event/date/featured.php:32
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/bar/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/multiday-events/multiday-event/hidden/link/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/calendar-body/day/calendar-events/calendar-event/tooltip/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:27
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:28
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date/featured.php:32
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"

#: src/functions/php-min-version.php:52
msgctxt "Plugin A\",\" Plugin B"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/functions/php-min-version.php:51
msgctxt "Plugin A \"and\" Plugin B"
msgid " and "
msgstr " en "

#: src/views/v2/month/calendar-body/day/more-events.php:35
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/more-events.php:33
msgid "+ %d More"
msgid_plural "+ %d More"
msgstr[0] "+ %d Meer"
msgstr[1] "+ %d Meer"

#. translators: %s: Event (plural or singular).
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next.php:17
#: src/views/v2/list/top-bar/nav/next-disabled.php:15
#: src/views/v2/list/nav/next.php:19 src/views/v2/list/nav/next.php:22
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:17
#: src/views/v2/list/nav/next-disabled.php:20
msgid "Next %1$s"
msgstr "Volgende %1$s"

#: src/views/v2/day/top-bar/datepicker.php:54
#: src/views/v2/list/top-bar/datepicker.php:76
#: src/views/v2/month/top-bar/datepicker.php:53
msgid "Select date."
msgstr "Selecteer een datum"

#: src/views/v2/list.php:43 src/views/v2/day.php:44 src/views/v2/month.php:42
msgid "Loading..."
msgstr "Laden..."

#. translators: %s: events (plural).
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:22
#: src/views/v2/components/events-bar/search/keyword.php:29
msgid "Enter Keyword. Search for %s by Keyword."
msgstr "Vul een Zoekwoord in. Zoek voor %s met zoekwoord."

#: src/views/v2/components/read-more.php:22
msgid "Continue Reading"
msgstr "Verder lezen"

#: src/views/kitchen-sink/page.php:255
msgid "Search for events"
msgstr "Zoek voor evenementen"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:17
msgid "Recurring event"
msgstr "Herhalend evenement"

#: src/functions/php-min-version.php:76
msgid "Contact your Host or your system administrator and ask to upgrade to the latest version of PHP."
msgstr "Neem contact op met uw host of systeembeheerder en vraag om een upgrade naar de laatste versie van PHP."

#: src/functions/php-min-version.php:64
msgid "<b>%1$s</b> requires <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgid_plural "<b>%1$s</b> require <b>PHP %2$s</b> or higher."
msgstr[0] "<b>%1$s</b> vereisen <b>PHP %2$s</b> of hoger."
msgstr[1] "<b>%1$s</b> vereist <b>PHP %2$s</b> of hoger."

#: src/views/kitchen-sink/page.php:272
msgid "In a location"
msgstr "Op een locatie"

#: src/views/single-event/recurring-description.php:26
msgid "see all"
msgstr "bekijk alles"

#: src/views/v2/components/events-bar.php:23
msgid "Views Navigation"
msgstr "Weergaven navigatie"

#: src/functions/php-min-version.php:74
msgid "To allow better control over dates, advanced security improvements and performance gain."
msgstr "Om betere controle over datums mogelijk te maken, geavanceerde beveiligingsverbeteringen en prestatiewinst."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:111
msgid "Step 2 of 2"
msgstr "Stap 2 van 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:16
msgid "You're all set!"
msgstr "Je bent helemaal klaar!"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:230
msgid "Use updated calendar designs"
msgstr "Gebruik nieuwe kalender ontwerpen"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:47
msgid "Add me to the list"
msgstr "Voeg me toe aan de lijst"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:109
msgid "I'm not ready"
msgstr "Ik ben nog niet klaar"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:108
msgid "Let's go!"
msgstr "Aan de slag!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:61
msgid "Step 1 of 2"
msgstr "Stap 1 van 2"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:58
msgid "Learn more about the upgrade"
msgstr "Leer meer over de upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:56
msgid "Start your upgrade"
msgstr "Start jouw upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:54
msgid "We've redesigned all of the calendar views to give you and your users a better experience. Beyond a brand new look, we've optimized every design for mobile and introduced key improvements for each view."
msgstr "We hebben alle kalenderweergaves hermaakt om jou en je gebruikers een betere ervaring te geven. Naast een gloednieuw uiterlijk, hebben we elk ontwerp geoptimaliseerd voor mobiele weergave en hebben we belangrijke verbeteringen aangebracht voor elke weergave."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:52
msgid "Upgrade your calendar."
msgstr "Upgrade jouw kalendar."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:50
msgid "A new look for The Events Calendar is here!"
msgstr "Een nieuw uiterlijk voor The Events Calendar is hier!"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:24
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:65
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:115
msgid "screenshot of updated calendar views"
msgstr "screenshot van bijgewerkte kalenderweergaves"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:231
msgid "Enable updated designs for all calendar views"
msgstr "Schakel bijgewerkte ontwerpen in voor alle kalenderweergaves"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:18
msgid "Go check out your new calendar designs! Each calendar view has been updated, so feel free to enable views you may not have been using. If necessary, you can revert back to the legacy calendar views in the Display tab of your Event Settings."
msgstr "Bekijk onze nieuwe kalenderontwerpen! Elke kalenderweergave werd bijgewerkt dus schakel de weergaves die je nog niet gebruikte nu in. Indien nodig kan je terug naar de oudere kalenderweergaves in de Weergave tab van je Event instellingen."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:89
msgid "Confirm your upgrade"
msgstr "Bevestig je upgrade"

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:94
msgid "Existing calendar customizations will be overridden."
msgstr "Bestaande kalender aanpassingen worden overschreven."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:95
msgid "If you have any template overrides, custom calendar CSS, or other code customizations to your calendar, those modifications will be overridden by the new designs."
msgstr "Als je template overschrijvingen, aangepaste kalender-CSS of andere codeaanpassingen voor je agenda heeft, worden die wijzigingen door de nieuwe ontwerpen overschreven."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:100
msgid "We recommend making this update on a %1$sstaging site%2$s."
msgstr "We raden aan deze update uit te voeren op een %1$sstaging-site%2$s."

#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:104
msgid "This is especially true if you have made any code customizations to your calendar."
msgstr "Dit geldt met name als je code aanpassingen in je agenda hebt aangebracht."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:24
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Verbinding maken met Meetup"

#: src/Tribe/Main.php:1380
msgid "Themer's Guide"
msgstr "Themer's Guide"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:41
msgid "Log into Meetup"
msgstr "Log in bij Meetup"

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:152
msgid "When using The Events Calendar, we recommend that you use a geographic timezone such as \"America/Los_Angeles\" and avoid using a UTC timezone offset such as “%2$s”."
msgstr "Als je The Events Calendar gebruikt, raden we je aan een geografische tijdzone te gebruiken, zoals \"America/Los_Angeles\", en een UTC-tijdzone-offset te vermijden, zoals \"%2$s\"."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:153
msgid "Choosing a UTC timezone for your site or individual events may cause problems when importing events or with Daylight Saving Time. %1$s"
msgstr "Het kiezen van een UTC-tijdzone voor je site of individuele evenementen kan problemen veroorzaken bij het importeren van evenementen of met zomertijd. %1$s"

#: src/Tribe/Main.php:1041 src/Tribe/Main.php:1043
msgid "Welcome to The Events Calendar!"
msgstr "Welkom bij de evenementenkalender!"

#: src/Tribe/Main.php:1275
msgid "Upgrade your calendar views"
msgstr "Upgrade je agendaweergaven"

#: src/Tribe/Main.php:1311
msgid "Upgrade"
msgstr "Upgrade"

#: src/Tribe/Main.php:1722
msgid "To continue using The Events Calendar, please install the latest version of"
msgstr "Om de evenementenkalender te blijven gebruiken, installeer je de nieuwste versie van"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:138
msgid "Enable the Gutenberg block editor interface for creating events."
msgstr "Schakel de Gutenberg blokeditor interface in voor het maken van evenementen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:60
msgid "Enable WordPress Custom Fields on events in the classic editor."
msgstr "Schakel WordPress Custom Fields in voor evenementen in de klassieke editor."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:122
msgid "Import events directly from a public Eventbrite.com URL. Please note that only Live events (i.e. published events) can be imported via URL."
msgstr "Importeer evenementen rechtstreeks vanaf een openbare Eventbrite.com-URL. Houd er rekening mee dat alleen live-evenementen (d.w.z. gepubliceerde evenementen) via URL kunnen worden geïmporteerd."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:34
msgid "Please log in to enable event imports from Meetup."
msgstr "Log in om het importeren van evenementen vanuit Meetup mogelijk te maken."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:104
msgid "Start date for Eventbrite Tickets is Required"
msgstr "Startdatum voor Eventbrite tickets is vereist"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:16
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:256
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:494
msgid "(do not override)"
msgstr "(niet negeren)"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:198
msgctxt "link for connecting meetup"
msgid "Connect to Meetup"
msgstr "Verbinding maken met Meetup"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:49
msgctxt "The datepicker label when the range start is now."
msgid "Now"
msgstr "Nu"

#. translators: the placeholder is for the date range start, e.g. "Now" or
#. "October 23".
#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/List_Behavior.php:152
msgctxt "The datepicker range definition when no events are found."
msgid "%s onwards"
msgstr "%s en later"

#: src/Tribe/Organizer.php:102 src/Tribe/Venue.php:121 src/Tribe/Main.php:2054
msgid "%s scheduled."
msgstr "%s ingepland"

#: src/Tribe/Organizer.php:101 src/Tribe/Venue.php:120 src/Tribe/Main.php:2053
msgid "%s reverted to draft."
msgstr "%s teruggezet naar concept"

#: src/Tribe/Integrations/Freemius.php:347
msgid "Hi, %1$s! This is an invitation to help our %2$s community. If you opt-in, some data about your usage of %2$s will be shared with our teams (so they can work their butts off to improve). We will also share some helpful info on events management, WordPress, and our products from time to time."
msgstr "Hallo, %1$s! Dit is een uitnodiging om onze%2$s-community te helpen. Als je zich aanmeldt, worden sommige gegevens over je gebruik van%2$s gedeeld met onze teams (zodat ze hun best kunnen doen om te verbeteren). We zullen ook van tijd tot tijd nuttige informatie delen over evenementenbeheer, WordPress en onze producten."

#: src/Tribe/Integrations/Freemius.php:351
msgid "And if you skip this, that's okay! %1$s will still work just fine."
msgstr "En als je dit overslaat, is dat oké! %1$s werkt nog steeds prima."

#: src/Tribe/Integrations/Freemius.php:355
msgid "Powered by"
msgstr "Aangedreven door"

#: src/Tribe/Views/V2/Hooks.php:487
msgid "We recommend a 16:9 aspect ratio for featured images."
msgstr "We raden een beeldverhouding van 16: 9 aan voor aanbevolen afbeeldingen."

#: src/Tribe/Organizer.php:100 src/Tribe/Venue.php:119 src/Tribe/Main.php:2052
msgid "%s published privately."
msgstr "%s is privé gepubliceerd."

#: common/src/views/promoter/auth.php:80
msgid "and"
msgstr "en"

#: common/src/views/promoter/auth.php:42
msgid "Please log in to continue"
msgstr "Log aub in om verder te gaan"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:23
msgid "Helpful Links:"
msgstr "Nuttige links:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:28
msgid "Why am I being told my license key is out of installs?"
msgstr "Waarom krijg ik te horen dat mijn licentiesleutel niet geïnstalleerd is?"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:31
msgid "View and manage your license keys"
msgstr "Je licentiesleutels bekijken en beheren"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:34
msgid "Moving your license keys"
msgstr "Je licentiesleutels verplaatsen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:37
msgid "Expired license keys and subscriptions"
msgstr "Verlopen licentiesleutels en abonnementen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:43
msgid "Licenses for Multisites"
msgstr "Licenties voor multisites"

#: common/src/views/promoter/auth.php:35
msgid "Promoter would like to sync with your site"
msgstr "Promotor wil synchroniseren met je site"

#: common/src/views/promoter/auth.php:47
msgid "You do not have access to authenticate this site."
msgstr "Je hebt geen toegang om deze site te verifiëren."

#: common/src/views/promoter/auth.php:49
msgid "Please log out and log back in as an admin account"
msgstr "Log uit en log opnieuw in als een beheerdersaccount"

#: common/src/views/promoter/auth.php:55
msgid "Sorry, unable to authenticate your site. Please contact Promoter support."
msgstr "Sorry, kan jew site niet verifiëren. Neem contact op met de ondersteuning van de promotor."

#: common/src/views/promoter/auth.php:57
msgid "Please authorize to continue onboarding."
msgstr "Geef toestemming om door te gaan met onboarding."

#: common/src/views/promoter/auth.php:65
msgid "Authorize Promoter"
msgstr "Promotor autoriseren"

#: common/src/views/promoter/auth.php:78
msgid "Promoter All rights reserved."
msgstr "Promotor Alle rechten voorbehouden."

#: common/src/views/promoter/auth.php:79
msgid "Privacy"
msgstr "Privacy"

#: common/src/views/promoter/auth.php:81
msgid "Terms"
msgstr "Voorwaarden"

#: common/src/functions/template-tags/html.php:101
msgctxt "The associated field is required."
msgid "(required)"
msgstr "(vereist)"

#: src/Tribe/Integrations/Freemius.php:342
msgid "We hope you love %1$s"
msgstr "We hopen dat je van %1$s houdt"

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:10
msgid "In order to register a plugin license, you'll first need to %1$sdownload and install%2$s the plugin you purchased. You can download the latest version of your plugin(s) from %3$syour account's downloads page%4$s. Once the plugin is installed and activated on this site, the license key field will appear below."
msgstr "Om een ​​plugin-licentie te registreren, moet je eerst %1$sdownloaden en%2$s installeren van de plugin die je hebt gekocht. Je kan de nieuwste versie van je plugin(s) downloaden van de downloadpagina %4$s van %3$syour-account. Zodra de plugin op deze site is geïnstalleerd en geactiveerd, wordt het veld met de licentiesleutel hieronder weergegeven."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:217
msgid "North Macedonia"
msgstr "Noord-Macedonië"

#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:36
msgid "Compact Date Format"
msgstr "Compact datumformaat"

#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:37
msgid "Select the date format used for elements with minimal space, such as in datepickers."
msgstr "Selecteer de datumnotatie die wordt gebruikt voor elementen met minimale ruimte, zoals in datapickers."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:5
msgid "If you've purchased a premium add-on, you'll need to enter your license key here in order to have access to automatic updates when new versions are available."
msgstr "Als je een premium add-on hebt gekocht, moet je hier je licentiesleutel invoeren om toegang te krijgen tot automatische updates wanneer er nieuwe versies beschikbaar zijn."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:125
msgid "There’s a new version of %1$s available, but your license is expired. You’ll need to renew your license to get access to the latest version. If you plan to continue using your current version of the plugin(s), be sure to use a compatible version of The Events Calendar. %2$s"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar, maar je licentie is verlopen. Je moet je licentie verlengen om toegang te krijgen tot de nieuwste versie. Als je van plan ben je huidige versie van de plugin(s) te blijven gebruiken, zorg er dan voor dat je een compatibele versie van The Events Calendar gebruikt. %2$s"

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:39
msgid "Action-based Logger"
msgstr "Op actie gebaseerde logger"

#: common/src/Tribe/Log/Action_Logger.php:84
msgid "The Action Logger will dispatch any logging message using the \"tribe_log\" action writing, by default, to the PHP error log."
msgstr "De Action Logger verzendt elk logboekbericht met behulp van de actie \"\tribe_log\", standaard naar het PHP-foutenlogboek."

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:223
msgid "Confirm"
msgstr "Bevestig"

#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:184
msgid "Your update failed due to an incompatibility between the version (%1$s) of the %2$s you tried to update to and the version of %3$s that you are using. %4$s"
msgstr "Je update is mislukt vanwege een incompatibiliteit tussen de versie (%1$s) van de%2$s waarnaar je probeerde bij te werken en de versie van %3$s die je gebruikt. %4$s "

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:65
msgid "Writes"
msgstr "Schrijft"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:64
msgid "Reads"
msgstr "Gelezen"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:63
msgid "ORM arg"
msgstr "ORM arg"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:62
msgid "Value"
msgstr "Waarde"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:61
msgid "Key"
msgstr "Sleutel"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:53
msgid "PHP Render Context"
msgstr "PHP render context"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:91
msgid "State"
msgstr "State"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:355
msgid "Open the dialog window"
msgstr "Open het dialoogvenster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:288
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:154
msgid "Close this modal window"
msgstr "Sluit dit modale venster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:153
msgid "Open the modal window"
msgstr "Open het modale venster"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:369
msgid "Close this dialog window"
msgstr "Sluit dit dialoogvenster"

#: common/src/Tribe/Repository.php:2467
msgid "Could not delete post with ID "
msgstr "Kan bericht met ID niet verwijderen"

#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:22
#: common/src/Tribe/Debug_Bar/Panels/Context.php:50
msgid "Modern Tribe Context"
msgstr "Modern Tribe Context"

#: common/src/Tribe/Validate.php:263
msgid "%s must be a valid URL."
msgstr "%s moet een geldige URL zijn."

#: common/src/Tribe/Promoter/PUE.php:28 common/src/Tribe/Plugins_API.php:110
#: common/src/views/promoter/auth.php:30 common/src/views/promoter/auth.php:74
msgid "Promoter"
msgstr "Promotor"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:122
msgid "To begin using %2$s, please install and activate %3$s."
msgstr "Installeer en activeer %3$s om%2$s te gebruiken."

#: src/views/blocks/event-tags.php:19
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: src/views/blocks/event-datetime.php:87
#: src/views/v2/month/mobile-events/mobile-day/mobile-event/date.php:30
msgid "All day"
msgstr "Gehele dag"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:161
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:269
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:313
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:357
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:413
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:457
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:536
msgid "Show Map"
msgstr "Toon kaart"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:234
msgid "Enable Maps"
msgstr "Kaarten inschakelen"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:258
msgid "Show Map Link?"
msgstr "Toon kaart link?"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:202
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:238
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:249
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:286
msgid "Show Map Link:"
msgstr "Toon kaart link:"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:240
msgid "Show Map?"
msgstr "Toon kaart?"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:185
#: src/admin-views/venue-meta-box.php:221
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:231
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:269
msgid "Show Map:"
msgstr "Toon kaart:"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:107
msgid "(click here for details)"
msgstr "(klik hier voor details)"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:91
msgid "%s ago"
msgstr "%s geleden"

#. translators: %s: duration
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:89
msgid "%s from now"
msgstr "%s vanaf nu"

#: src/Tribe/Editor.php:258 src/Tribe/Editor.php:301
msgid "Add Description..."
msgstr "Beschrijving toevoegen..."

#: src/Tribe/Editor.php:534
msgid "Event Blocks"
msgstr "Evenement blokken"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:120
msgid "Unknown Column "
msgstr "Onbekende kolom"

#: src/Tribe/Editor/Meta.php:66 src/Tribe/Editor/Meta.php:75
msgid "Event Organizers"
msgstr "Evenement Organisatoren"

#: src/views/modules/bar.php:50 src/views/modules/bar.php:54
msgid "Show %s Search"
msgstr "%s zoekbalk weergeven"

#: src/views/modules/bar.php:51
msgid "Hide %s Search"
msgstr "%s zoekbalk verbergen"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:97
msgid "F j"
msgstr "j F"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:96
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:98
msgid "F j, Y"
msgstr "j F Y"

#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:95
#: common/src/Tribe/Editor/Configuration.php:98
msgid "g:i a"
msgstr "H:i"

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:105
msgid "Numeric Array"
msgstr "Numerieke matrix"

#: common/src/Tribe/Editor/Meta.php:123
msgid "Text Array"
msgstr "Text Array"

#: common/src/Tribe/Editor/Blocks/Abstract.php:127
msgid "Problem loading the block, please remove this block to restart."
msgstr "Probleem bij het laden van het blok. Verwijder dit blok om opnieuw op te starten."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:288
msgid "There was an error building the record queue: "
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het samenstellen van de record wachtrij:"

#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Website.php:26
msgid "Add Button Text"
msgstr "Knoptekst toevoegen"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:137
msgid "Activate Block Editor for Events"
msgstr "Activeer Block Editor voor Events"

#: src/Tribe/Editor/Compatibility.php:145
msgid "Hidden Blocks Editor Config"
msgstr "Hidden Blocks Editor Config"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "Show Custom Fields metabox"
msgstr "Toon de metabox voor aangepaste velden."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:187
msgid "Please note that you are using The Events Calendar's default Google Maps API key, which will limit the Map View's functionality. Visit %sthe API Settings page%s to learn more and add your own Google Maps API key."
msgstr "Houd er rekening mee dat je de standaard Google Maps API-sleutel van The Events Calendar gebruikt, waardoor de functionaliteit van de kaartweergave wordt beperkt. Bezoek %sthe API-instellingenpagina %s voor meer informatie en voeg je eigen Google Maps API-sleutel toe."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:125
msgid "click here"
msgstr "klik hier"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:231
msgid "Stop current processes"
msgstr "Stop huidige processen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:121
msgid "If you want to stop and clear current asynchronous import processes %1$s."
msgstr "Als je de huidige asynchrone importprocessen %1$s wil stoppen en wissen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:219
msgid "Import Process System"
msgstr "Processysteem importeren"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:220
msgid "The Asynchronous import process is faster and does not rely on WordPress Cron but might not work correctly in all WordPress installations, try switching to the Cron-based process for maximum compatibility."
msgstr "Het asynchrone importproces is sneller en is niet afhankelijk van WordPress Cron, maar werkt mogelijk niet correct in alle WordPress-installaties. Probeer over te schakelen naar het op Cron gebaseerde proces voor maximale compatibiliteit."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:138
msgid "Import from Eventbrite URL"
msgstr "Importeer vanuit Eventbrite-URL"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:109
msgid "to create your own free Google Maps API key."
msgstr "om je eigen gratis Google Maps API sleutel te maken."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:105
msgid "You are using The Events Calendar's built-in Google Maps API key."
msgstr "Je gebruikt de ingebouwde Google Maps API sleutel van The Events Calendar."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:72
msgid "The Events Calendar comes with an API key for basic maps functionality. If you’d like to use more advanced features like custom map pins or dynamic map loads, you’ll need to get your own %1$s. %2$s."
msgstr "De evenementenkalender wordt geleverd met een API-sleutel voor basisfuncties van kaarten. Als je meer geavanceerde functies wil gebruiken, zoals aangepaste kaartpinnen of dynamische kaartbelastingen, moet je je eigen %1$s aanschaffen. %2$s."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:106
msgid "If you do not add your own API key, the built-in API key will always populate this field and some map-related functionality will be limited "
msgstr "Als je je eigen API-sleutel niet toevoegt, zal de ingebouwde API-sleutel dit veld altijd vullen en is sommige kaartgerelateerde functionaliteit beperkt"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:54
msgid "You are using a custom Google Maps API key."
msgstr "Je gebruikt een aangepaste Google Maps API sleutel."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Unsupported.php:58
msgid "Unsupported"
msgstr "Niet ondersteund"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:868
msgid "Asynchronous"
msgstr "Asynchroon"

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:72
msgid "No asynchronous queue processes to clear."
msgstr "Geen asynchrone wachtrijprocessen om te wissen."

#: src/Tribe/Aggregator/Processes/Service_Provider.php:74
msgid "Successfully stopped and cleared 1 asynchronous queue process."
msgid_plural "Successfully stopped and cleared %d asynchronous queue processes."
msgstr[0] "Asynchroon wachtrijproces gestopt en gewist."
msgstr[1] "Succesvol gestopt en %d asynchrone wachtrijprocessen gewist."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:872
msgid "Cron-based"
msgstr "Cron-gebaseerd"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:56
msgid "to learn more about using it with The Events Calendar"
msgstr "voor meer informatie over het gebruik ervan met de evenementenkalender"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:338
msgid "The event tag ID or name"
msgstr "Tag ID of naam van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:332
msgid "The event category ID or name"
msgstr "Categorie ID of naam van het evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Async_Queue.php:352
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Void_Queue.php:121
msgid "Unable to process this import - a breakage or conflict may have resulted in the import halting."
msgstr "Kan deze import niet verwerken - een afbreken of een conflict kan ertoe hebben geleid dat de import is gestopt."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:523
msgid "Include events with one of the post IDs specified in the array of CSV list, date filters will be ignored."
msgstr "Neem gebeurtenissen op met een van de bericht-ID's die zijn opgegeven in de array van de CSV-lijst, datumfilters worden genegeerd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:533
msgid "Events should be filtered by their post_parent being the specified one."
msgstr "Gebeurtenissen moeten worden gefilterd op hun bericht_parent als de opgegeven."

#: src/views/modules/bar.php:87 src/views/modules/bar.php:93
msgid "View %s As"
msgstr "Bekijk %s als"

#: src/views/month/single-day.php:57
msgid "%s for %s"
msgstr "%s voor %s"

#: src/views/v2/month/calendar-header.php:21 src/views/month/loop-grid.php:25
#: src/views/month/loop-grid.php:28
msgid "Calendar of %s"
msgstr "Kalender van %s"

#: src/views/modules/bar.php:73
msgid "Submit %s search"
msgstr "Start zoeken %s"

#: src/views/modules/bar.php:61
msgid "%s Search"
msgstr "%s Zoekopdracht"

#: src/admin-views/privacy.php:63
msgid "If you have extended our plugin(s) to send data to a third-party service such as Eventbrite, Google Maps, or PayPal, user information may be passed to these external services. These services may be located abroad."
msgstr "Als je onze plugin(s) hebt uitgebreid om gegevens te verzenden naar een service van derden, zoals Eventbrite, Google Maps of PayPal, kan gebruikersinformatie worden doorgegeven aan deze externe services. Deze diensten kunnen in het buitenland zijn gevestigd."

#: src/views/modules/bar.php:38 src/views/v2/components/events-bar.php:24
msgid "%s Search and Views Navigation"
msgstr "%s Zoeken en weergeven navigatie"

#: src/views/modules/bar.php:86 src/views/v2/components/events-bar/views.php:29
msgid "%s Views Navigation"
msgstr "%s weergaven navigatie"

#: src/admin-views/privacy.php:59
msgid "Where We Send Your Data"
msgstr "Waar we je gegevens heen sturen"

#: src/admin-views/privacy.php:57
msgid "Certain data may be exported or removed upon users’ requests via the existing Exporter or Eraser. Please note, however, that several “edge cases” exist in which we are unable to perfect the gathering and export of all data for your end users. We suggest running a search in your local database, as well as within the WordPress Dashboard, in order to identify all data collected and stored for your specific user requests."
msgstr "Bepaalde gegevens kunnen worden geëxporteerd of verwijderd op verzoek van gebruikers via de bestaande Exporter of Eraser. Houd er echter rekening mee dat er verschillende 'edge-cases' zijn waarin we het verzamelen en exporteren van alle gegevens voor je eindgebruikers niet kunnen perfectioneren. We raden je aan een zoekopdracht uit te voeren in je lokale database en in het WordPress-dashboard om alle verzamelde en opgeslagen gegevens voor je specifieke gebruikersverzoeken te identificeren."

#: src/admin-views/privacy.php:61
msgid "Modern Tribe does not send any user data outside of your website by default."
msgstr "Modern Tribe verstuurt standaard geen gebruikers gegevens buiten je site."

#: src/admin-views/privacy.php:53
msgid "How Long You Retain this Data"
msgstr "Hoelang je deze gegevens bewaard"

#: src/admin-views/privacy.php:45
msgid "The Events Calendar suite offers the use of third-party API keys. The primary functions are to enhance the features we've built in, some of which use Google Maps, PayPal, Eventbrite, and Meetup. These API keys are not supplied by Modern Tribe."
msgstr "De Evenementenkalender suite biedt het gebruik van API-sleutels van derden. De belangrijkste functies zijn het verbeteren van de ingebouwde functies, waarvan sommige Google Maps, PayPal, Eventbrite en Meetup gebruiken. Deze API-sleutels worden niet geleverd door Modern Tribe."

#: src/admin-views/privacy.php:49
msgid "We make use of certain APIs, in order to provide specific features."
msgstr "We gebruiken bepaalde API's om specifieke functies te bieden."

#: src/admin-views/privacy.php:55
msgid "All information (data) is retained in the local database indefinitely, unless otherwise deleted."
msgstr "Alle informatie (gegevens) wordt voor onbepaalde tijd bewaard in de lokale database, tenzij anders verwijderd."

#: src/admin-views/privacy.php:43
msgid "API Keys"
msgstr "API sleutels"

#: src/admin-views/privacy.php:39
msgid "Please note that to create new events through the Community Events submission form, a user must hold a website account on this domain. This information is retained in the local database. It is also possible to create events anonymously, if the site owner has this option enabled."
msgstr "Houd er rekening mee dat een gebruiker, om nieuwe evenementen te creëren via het formulier voor het indienen van community-evenementen, een site-account op dit domein moet hebben. Deze informatie wordt bewaard in de lokale database. Het is ook mogelijk om anoniem evenementen te creëren, als de site-eigenaar deze optie hebt ingeschakeld."

#: src/admin-views/privacy.php:41
msgid "When purchasing Eventbrite Tickets, attendee, purchaser, and order information are stored and managed by Eventbrite."
msgstr "Bij het kopen van Eventbrite-tickets worden bezoeker, koper en bestelinformatie opgeslagen en beheerd door Eventbrite."

#: src/admin-views/privacy.php:35
msgid "Import origin data (URL from where events are being imported—such as Eventbrite, MeetUp, other compatible URL sources, and more, which can include similar or same data as listed above)"
msgstr "Herkomstgegevens importeren (URL van waar evenementen worden geïmporteerd - zoals Eventbrite, MeetUp, andere compatibele URL-bronnen en meer, die vergelijkbare of dezelfde gegevens kunnen bevatten als hierboven vermeld)"

#: src/admin-views/privacy.php:36
msgid "Eventbrite Ticket information: name, description, cost, type, quantity"
msgstr "Eventbrite Ticket-informatie: naam, beschrijving, kosten, type, hoeveelheid"

#: src/admin-views/privacy.php:22 src/admin-views/privacy.php:47
msgid "Suggested text:"
msgstr "Gesuggereerde tekst:"

#: src/admin-views/privacy.php:23
msgid "If you create, submit, import, save, or publish Event, Venue, or Organizer information, such information is retained in the local database:"
msgstr "Als je informatie over evenementen, locaties of organisatoren maakt, indient, importeert, opslaat of publiceert, wordt dergelijke informatie bewaard in de lokale database:"

#: src/admin-views/privacy.php:26
msgid "Venue information: name, address, city, country, state, postal code, phone, website, geographical coordinates (latitude and longitude)"
msgstr "Locatie-informatie: naam, adres, stad, land, staat, berichtcode, telefoon, site, geografische coördinaten (lengte- en breedtegraad)"

#: src/admin-views/privacy.php:27
msgid "Organizer information: name, phone, website, email"
msgstr "Gegevens van de organisator: naam, telefoon, site, e-mail"

#: src/admin-views/privacy.php:28
msgid "Event information: website, cost, description, date, time, image"
msgstr "Evenementinformatie: site, kosten, beschrijving, datum, tijd, afbeelding"

#: src/admin-views/privacy.php:31
msgid "Importing Events, Venues, and Organizers:"
msgstr "Evenementen, locaties en organisatoren importeren:"

#: src/admin-views/privacy.php:34
msgid "All data present within a CSV or ICS file and external URLs (for events, venues, organizers, and tickets)"
msgstr "Alle gegevens aanwezig in een CSV- of ICS-bestand en externe URL's (voor evenementen, locaties, organisatoren en tickets)"

#: src/admin-views/privacy.php:21
msgid "Through the usage of The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets, and Community Events plugins, as well as our Event Aggregator Import service (contained within The Events Calendar plugin), information may be collected and stored within your website’s database."
msgstr "Door het gebruik van The Events Calendar, Events Calendar PRO, The Events Calendar Filter Bar, Eventbrite Tickets en Community Events plugins, evenals onze Event Aggregator Import dienst (opgenomen in The Events Calendar plugin), kan informatie worden verzameld en opgeslagen binnen de database van je site."

#: src/admin-views/privacy.php:13
msgid "Hello,"
msgstr "Hallo,"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:26
msgid "None"
msgstr "Geen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:13
msgid "Import from Eventbrite"
msgstr "Importeer vanuit Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:17
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:73
msgid "Learn more"
msgstr "Ontdek meer"

#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:14
msgid "Do more with Eventbrite Tickets"
msgstr "Doe meer met Eventbrite Tickets"

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "Disclaimer:"
msgstr "Disclaimer:"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:507
msgid "Eventbrite Import Settings"
msgstr "Eventbrite importeer instellingen"

#: src/Tribe/Main.php:4300
msgid "Search for %s by Keyword."
msgstr "Zoek naar %s op keyword."

#: src/Tribe/Main.php:4393
msgid "Search for %s by month. Please use the format %s."
msgstr "Zoek naar %s op maand. Gebruik het formaat %s."

#: src/Tribe/Main.php:4378
msgid "Search for %s by Date. Please use the format %s."
msgstr "Zoek naar %s op datum. Gebruik het formaat %s."

#: src/admin-views/privacy.php:18
msgid "What personal data we collect and why we collect it"
msgstr "Welke persoonlijke gegevens we verzamelen en waarom we die verzamelen"

#: src/Tribe/API.php:780
msgid "An event having a post meta value of `%s` meridian is not valid. Make sure it is either `am` or `pm`, or remove it entirely if using the 24-hour format."
msgstr "Een gebeurtenis met een berichtmeta-waarde van de meridiaan van %s is niet geldig. Zorg ervoor dat het 'am' of 'pm' is, of verwijder het volledig als je het 24-uursformaat gebruikt."

#: src/Tribe/API.php:808
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (am/pm) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Een evenement met een berichtmeta-waarde van `%s` uur (am/pm) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 1 tot 12 is."

#: src/Tribe/API.php:825
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (12-hour) is not valid. Make sure it is from 1 to 12."
msgstr "Een evenement met een bericht-metawaarde van `%s` uur (12 uur) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 1 tot 12 is."

#: src/Tribe/API.php:832
msgid "An event having a post meta value of `%s` hour (24-hour) is not valid. Make sure it is from 0 to 23."
msgstr "Een evenement met een bericht-metawaarde van `%s` uur (24 uur) is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 0 tot 23 is."

#: src/Tribe/API.php:862 src/Tribe/API.php:873
msgid "An event having a post meta value of `%s` minutes is not valid. Make sure it is from 0 to 59."
msgstr "Een evenement met een berichtmeta-waarde van `%s` minuten is niet geldig. Zorg ervoor dat het van 0 tot 59 is."

#: src/Tribe/Main.php:4321
msgid "4 digit year hyphen 2 digit month hyphen 2 digit day"
msgstr "4 cijferig jaar streepje 2 cijferig maand streepje 2 cijferig dag"

#: src/Tribe/Main.php:4322
msgid "1 digit month slash 1 digit day slash 4 digit year"
msgstr "1 cijfer maand slash 1 cijfer dag slash 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4323
msgid "2 digit month slash 2 digit day slash 4 digit year"
msgstr "2 cijferig maand slash 2 cijferig dag slash 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4324
msgid "1 digit day slash 1 digit month slash 4 digit year"
msgstr "1 cijfer dag slash 1 cijfer maand slash 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4325
msgid "2 digit day slash 2 digit month slash 4 digit year"
msgstr "2 cijferig dag slash 2 cijferig maand slash 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4326
msgid "1 digit month hyphen 1 digit day hyphen 4 digit year"
msgstr "1 cijfer maand streepje 1 cijfer dag streepje 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4327
msgid "1 digit month hyphen 2 digit day hyphen 4 digit year"
msgstr "1 cijfer maand streepje 2 cijfer dag streepje 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4328
msgid "1 digit day hyphen 1 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "1 cijferig dagstreepje 1 cijferig maandstreepje 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4329
msgid "2 digit day hyphen 2 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "2-cijferig dagstreepje 2 cijferig maandstreepje 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4330
msgid "4 digit year dot 2 digit month dot 2 digit day"
msgstr "4 cijferig jaar punt 2 cijferig maand punt 2 cijferig dag"

#: src/Tribe/Main.php:4331
msgid "2 digit month dot 2 digit day dot 4 digit year"
msgstr "2 cijferig maand punt 2 cijferig dag punt 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4332
msgid "2 digit day dot 2 digit month dot 4 digit year"
msgstr "2 cijferig dag punt 2 cijferig maand punt 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4336
msgid "4 digit year hyphen 2 digit month"
msgstr "4 cijferig jaar koppelteken 2 cijferig maand"

#: src/Tribe/Main.php:4337 src/Tribe/Main.php:4339
msgid "1 digit month slash 4 digit year"
msgstr "1 cijfer maand slash 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4338 src/Tribe/Main.php:4340
msgid "2 digit month slash 4 digit year"
msgstr "2 cijferig maand slash 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4341 src/Tribe/Main.php:4342 src/Tribe/Main.php:4343
msgid "1 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "1 cijfer maand streepje 4 cijfer jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4344
msgid "2 digit month hyphen 4 digit year"
msgstr "2 cijferig maandstreepje 4 cijferig jaar"

#: src/Tribe/Main.php:4345
msgid "4 digit year dot 2 digit month"
msgstr "4 cijferig jaarpunt 2 cijferig maand"

#: src/Tribe/Main.php:4346 src/Tribe/Main.php:4347
msgid "2 digit month dot 4 digit year"
msgstr "2 cijferig maand punt 4 cijferig jaar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:513
msgid "The default post status for events imported via Eventbrite"
msgstr "De standaard berichtentatus voor evenementen die zijn geïmporteerd via Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:525
msgid "The default event category for events imported via Eventbrite"
msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die zijn geïmporteerd via Eventbrite"

#: src/admin-views/privacy.php:14
msgid "This information serves as a guide on what sections need to be modified due to usage of The Events Calendar and its Add-ons."
msgstr "Deze informatie dient als leidraad voor de secties die moeten worden gewijzigd vanwege het gebruik van de evenementenkalender en de add-ons."

#: src/admin-views/privacy.php:15
msgid "You should include the information below in the correct sections of you privacy policy."
msgstr "Je moet de onderstaande informatie opnemen in de juiste secties van je privacybeleid."

#: src/admin-views/privacy.php:16
msgid "This information is only for guidance and not to be considered as legal advice."
msgstr "Deze informatie is alleen bedoeld als richtlijn en mag niet worden beschouwd als juridisch advies."

#: src/admin-views/privacy.php:20
msgid "Event, Venue, and Organizer Information"
msgstr "Informatie over evenement, locatie en organisator"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:98
msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer support versions prior to PHP 5.6. Your site is currently using PHP version %2$s which will no longer be supported by %1$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above."
msgstr "Vanaf maart 2019 zal %1$s geen ondersteuning meer bieden voor versie ouder dan PHP 5.6. Je site gebruikt op dit moment PHP versie %2$s, welke niet langer ondersteund wordt door %1$s. Voor het beste resultaat, raden we het gebruik van PHP 5.6 of nieuwer aan."

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:101
msgid "Starting March 2019, %1$s will no longer work with versions prior to PHP 5.4. Currently your site is using PHP version %2$s. For best results, we recommend using PHP 5.6 or above."
msgstr "Vanaf maart 2019 zal %1$s niet meer werken met versies ouder dan PHP 5.4. Je site gebruikt op dit moment PHP versie %2$s. Voor het beste resultaat, raden we het gebruik van PHP 5.6 of nieuwer aan."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:101
msgid "You need to connect Event Aggregator to Eventbrite to import your events from Eventbrite."
msgstr "Event Aggregator moet verbonden worden met Eventbrite om je evenementen van Eventbrite te kunnen importeren."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:77
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Verbind met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:171
msgctxt "link for connecting eventbrite"
msgid "Connect to Eventbrite"
msgstr "Verbind met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:363
msgid "Settings > General"
msgstr "Instellingen > Algemeen"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:175
msgid "Limited connectivity with Eventbrite"
msgstr "Beperkte connectiviteit met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:131
msgid "Invalid Meetup URL"
msgstr "Ongeldige Meetup-URL"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:203
msgid "Invalid Eventbrite URL"
msgstr "Ongeldige Eventbrite-URL"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:169
msgid "You have not connected Event Aggregator to Eventbrite"
msgstr "Je hebt Event Aggregator niet verbonden met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:173
msgid "eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "eventbrite.com/e/voorbeeld-12345"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:118
msgid "Import Source"
msgstr "Bron importeren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:15
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:131
msgid "Import from your Eventbrite account"
msgstr "Importeer vanuit je Eventbrite-account"

#: src/deprecated/facebook.php:129
msgid "Invalid Facebook URL"
msgstr "Ongeldige Facebook-URL"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:44
msgid "Log into Eventbrite"
msgstr "Log in bij Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:8
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Eventbrite on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige import omvat alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Eventbrite binnen een vast schema halen. Enkele evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:119
msgid "Select Source"
msgstr "Selecteer bron"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:76
msgid "You need to connect to Eventbrite for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Je moet verbinding maken met Eventbrite om Event Aggregator correct te laten werken"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:38
msgid "Please log in to enable event imports from Eventbrite."
msgstr "Meld je aan om evenement import van Eventbrite in te schakelen."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:343
msgid "timezone settings"
msgstr "tijdzone instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:79
msgid "Refresh your connection to Eventbrite"
msgstr "Ververs je verbinding met Eventbrite"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:341
msgid "Events will be imported with the same timezone as defined on eventbrite.com. You can make use of The Events Calendar's"
msgstr "Evenementen worden geïmporteerd met dezelfde tijdzone als gedefinieerd op eventbrite.com. Je kunt gebruik maken van de tijdzones van The Event Calendar"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:124
msgid "Import events directly from your connected Eventbrite.com account or from a public Eventbrite.com URL."
msgstr "Importeer evenementen rechtstreeks vanuit je verbonden Eventbrite.com account of vanuit een openbare Eventbrite.com URL."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:352
msgid "The number of events available in the preview may be limited by your %1$sImport Settings.%2$s"
msgstr "Het aantal evenementen dat beschikbaar is in het voorbeeld kan beperkt worden door je %1$simport instellingen.%2$s"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:334
msgid "Eventbrite imports can fetch up to 50 events from your source."
msgstr "Eventbrite imports kan tot 50 evenementen van je bron ophalen."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:33
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from Eventbrite."
msgstr "Gebruik de filters om te bepalen welke evenementen worden opgehaald van Eventbrite."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:345
msgid "to change how the actual time is displayed on your calendar."
msgstr "om te wijzigen hoe de werkelijke tijd wordt weergegeven in je kalender."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:765
msgid "Successfully fetched Eventbrite Token"
msgstr "Eventbrite-token is succesvol opgehaald"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:185
msgid "Please provide a Eventbrite URL when importing from Eventbrite."
msgstr "Geef een Eventbrite-URL op bij het importeren vanuit Eventbrite."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:746
msgid "Events cannot be imported because Eventbrite has returned an error. This could mean that the event ID does not exist, the event or source is marked as Private, or the event or source has been otherwise restricted by Eventbrite. You can <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\">read more about Eventbrite restrictions in our knowledgebase</a>."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd omdat Eventbrite een foutmelding heeft geretourneerd. Dit kan betekenen dat het evenement-ID niet bestaat, het evenement of bron is gemarkeerd als privé, of dat het evenement of bron anderszins is beperkt door Eventbrite. U kunt <a href=\"https://theeventscalendar.com/knowledgebase/import-errors/\" target=\"_blank\"> meer lezen over de beperkingen van Eventbrite in onze kennisbank </a>."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:747
msgid "No upcoming Eventbrite events found."
msgstr "Geen aanstaande Eventbrite evenementen gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:73
msgid "The new status message for the user, not localized."
msgstr "Het nieuwe statusbericht voor de gebruiker, niet gelokaliseerd."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:138
msgid "The current interval, in seconds, between the end of a batch process and the start of the next; as set on the server."
msgstr "Het huidige interval, in seconden, tussen het einde van een batchproces en het begin van de volgende; zoals ingesteld op de server."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:126
msgid "The current status of the import."
msgstr "De huidige status van de import."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:56
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:114
msgid "The import unique ID as provided by Event Aggregator service"
msgstr "De unieke import-id zoals geleverd door de service Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:68
msgid "The new status of the import."
msgstr "De nieuwe status van de import."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:62
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:120
msgid "The hash of the next expected batch, as previously provided by the client"
msgstr "De hash van de volgende verwachte batch, zoals eerder verstrekt door de klant"

#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:22
msgid "If required the commands will use the API keys and licenses set for the current site."
msgstr "Indien nodig gebruiken de opdrachten de API-sleutels en licenties die zijn ingesteld voor de huidige site."

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:84
#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/Batch.php:132
msgid "The percentage of import completed."
msgstr "Het percentage van de import voltooid."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:65
msgid "There is an JSON error with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Er is een JSON-fout met de Event Aggregator-server. Probeer uw import later opnieuw."

#: common/src/Tribe/PUE/Update_Prevention.php:181
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:124
#: src/Tribe/Admin/Notice/Timezones.php:149
#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:77 src/Tribe/Editor/Compatibility.php:131
msgid "Read more"
msgstr "Lees meer"

#: src/Tribe/Aggregator/REST/V1/Endpoints/State.php:78
msgid "The new status message slug, to allow for localized messages."
msgstr "De nieuwe statusbericht-slug, om gelokaliseerde berichten toe te staan."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:53
msgctxt "2018 user survey"
msgid "<strong>The Events Calendar Annual Survey:</strong> share your feedback with our team—%1$s!"
msgstr "<strong>De jaarlijkse enquête van The Events Calendar:</strong> deel je feedback met ons team—%1$s!"

#: src/Tribe/Aggregator/CLI/Service_Provider.php:21
msgid "Create, run and manage Event Aggregator imports."
msgstr "Maak, start en beheer Event Aggregator imports."

#: src/Tribe/Admin/Notice/Marketing.php:49
msgctxt "2018 user survey"
msgid "take the survey now"
msgstr "neem nu deel aan de enquête"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "Search our support help desk"
msgstr "Doorzoek onze helpdesk voor ondersteuning"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:39
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:410
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:64
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:67
msgid "The requested page was not found."
msgstr "De opgevraagde pagina kan niet gevonden worden."

#: common/src/Tribe/Process/Queue.php:1024
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Elke %d minuten"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:576
msgid "one month"
msgstr "een maand"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:564
msgid "one week"
msgstr "een week"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:593
msgctxt "when the retry will happen, a date"
msgid "retrying at %s"
msgstr "opnieuw proberen op %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:590
msgctxt "in human readable time"
msgid "retrying in about %s"
msgstr "opnieuw proberen over ongeveer %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:175
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:192
msgid "3 years"
msgstr "3 jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:174
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:191
msgid "2 years"
msgstr "2 jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:173
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:190
msgid "1 year"
msgstr "1 jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:172
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:189
msgid "9 months"
msgstr "9 maanden"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:171
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:188
msgid "6 months"
msgstr "6 maanden"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:170
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:187
msgid "3 months"
msgstr "3 maanden"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:181
msgid "This option allows you to bulk delete past events. Be careful and backup your database before removing your events as there is no way to reverse the changes."
msgstr "Deze optie geeft je de mogelijkheid om alle evenementen die geweest zijn in 1 keer te verwijderen. Wees voorzichtig en maak eerst een backup van je database, voordat je evenementen gaat verwijderen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:164
msgid "This option allows you to automatically move past events to trash."
msgstr "Deze optie geeft je de mogelijkheid om oude evenementen automatisch in de prullenbak te plaatsen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:163
msgid "Move to trash events older than"
msgstr "Plaats evenementen in de prullenbak die ouder zijn dan"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:135
msgid "Time Zone:"
msgstr "Tijdzone: "

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:180
msgid "Permanently delete events older than"
msgstr "Evenementen permanent verwijderen ouder dan"

#: src/Tribe/Front_Page_View.php:238
#: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Front_Page_View.php:55
msgctxt "Customizer static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hoofd %s pagina"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:117
msgid "Looks like you are using Gutenberg on this WordPress installation. %1$s"
msgstr "Het lijkt erop dat je Gutenberg gebruikt op deze WordPress-installatie. %1$s"

#: src/Tribe/Gutenberg.php:115
msgid "Download our Events Gutenberg extension and start using the block editor on your events!"
msgstr "Download onze Events Gutenberg extensie en start met het gebruiken van de blok editor op je evenementen!"

#: src/Tribe/Rewrite.php:259
msgctxt "The \"/page/\" URL string component."
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/Tribe/Main.php:2101
msgid "%1$s published. %2$sView %3$s"
msgstr "%1$s gepubliceerd. %2$sBekijk %3$s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:28
msgid "The number of events per page on the List View. Does not affect other views."
msgstr "Het aantal evenementen per pagina in de lijst weergave. Dit heeft geen invloed op andere weergaves."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:143
msgid "An organizer with the specified event does not exist."
msgstr "Een organisator met het opgegeven evenement bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:140
msgid "The organizer with the specified ID is not accessible."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:130
msgid "An event with the specified ID does not exist."
msgstr "Een evenement met de opgegeven ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:127
msgid "The event with the specified ID is not accessible."
msgstr "Het evenement met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:31
msgid "The number of events per page on the List, Photo, and Map Views. Does not affect other views."
msgstr "Het aantal evenementen per pagina op de lijst-, foto- en kaartweergave. Dit heeft geen invloed op andere weergaven."

#: common/src/Tribe/Validate.php:174
msgid "%s must not be empty"
msgstr "%s mag niet leeg zijn"

#: src/functions/template-tags/general.php:1421
msgid "Calendar powered by %s"
msgstr "Kalender mogelijk gemaakt door %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:76
msgid "The current URL for your events page is %1$s. <br><br> You cannot edit the slug for your events page as you do not have pretty permalinks enabled. In order to edit the slug here, <a href=\"%2$s\">enable pretty permalinks</a>."
msgstr "De huidige URL voor je evenementen pagina is %1$s. <br><br> Je kunt de slug niet bewerken van je evenementen pagina, omdat je \"pretty permalinks\" niet hebt aangezet. Om  de slug te bewerken moet je <a href=\"%2$s\"> \"pretty permalinks\" aanzetten </a>"

#. translators: %s: URL to knowledgebase. Please also use &#37; for % to avoid
#. PHP warnings.
#: src/admin-views/tribe-options-display.php:109
msgid "There are going to be situations where no out-of-the-box template is 100&#37; perfect. Check out our <a href=\"%s\">our themer's guide</a> for instructions on custom modifications."
msgstr "Er zullen situaties zijn waar geen out-of-the-box template perfect is 100&#37;. Bekijk onze <a href=\"%s\"> thema gids</a> voor instructies over op maat gemaakte aanpassingen. "

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:105
msgid "The settings below control the display of your calendar. If things don't look right, try switching between the three style sheet options or pick a page template from your theme."
msgstr "De onderstaande instellingen controleren hoe je kalender eruit ziet. Als het er niet goed uitziet wissel dan tussen de drie style sheet opties of kies een pagina template van jouw thema."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:203
msgid "When importing from an event source, this is the maximum number of events that will be imported; on slower websites this may impact the success of imports. Setting this to a smaller number may improve results."
msgstr "Bij het importeren uit een evenementen bron is dit het maximale aantal evenementen dat zal worden geïmporteerd; op langzamere sites kan dit van invloed zijn op het succes van het importeren. Als u dit op een kleiner aantal instelt, kan dit de resultaten verbeteren."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:45
msgid "The requested event term archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde evenement term archiefpagina bestaat niet."

#: src/Tribe/iCal.php:423
msgctxt "iCal feed description"
msgid "Events for %s"
msgstr "Evenementen voor %s"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:33
msgid "The event could not be deleted"
msgstr "Het evenement kan niet verwijderd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:32
msgid "The requested organizer is not accessible"
msgstr "De gevraagde organisator is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:29
msgid "The organizer could not be created from the provided data"
msgstr "De organisator kan niet worden gemaakt met de opgegeven data"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:202
msgid "Import Quantity Limit"
msgstr "Maximale invoer"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:185
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:469
msgid "Import Date Range Limit"
msgstr "Limiet datumbereik importeren"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:38
msgid "The organizer is already trashed"
msgstr "De organisator is reeds verwijderd"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:41
msgid "The organizer could not be updated"
msgstr "De organisator kan niet worden geüpdatet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:39
msgid "The event could not be updated"
msgstr "Het evenement kan niet worden geüpdatet"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:173
msgid "Import Limit Type"
msgstr "Limiettype importeren"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:42
msgid "The requested venue archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde archiefpagina van de locatie bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:43
msgid "The requested organizer archive page does not exist"
msgstr "De gevraagde archiefpagina van de organisator bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:40
msgid "The venue could not be updated"
msgstr "De locatie kan niet worden bijgewerkt"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:37
msgid "The organizer could not be deleted"
msgstr "De organisator kan niet worden verwijderd"

#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:20
msgid "Event Aggregator will try to fetch %s events starting from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator zal proberen %s-evenementen op te halen vanaf de huidige datum of de opgegeven datum;"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:36
msgid "The venue is already trashed"
msgstr "De locatie is reeds verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:35
msgid "The venue could not be deleted"
msgstr "De locatie kan niet verwijderd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:234
msgid "The venue description"
msgstr "De omschrijving van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:34
msgid "The event is already trashed"
msgstr "Het evenement is al verwijderd"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:30
msgid "The provided linked post ID is not valid"
msgstr "Het opgegeven gelinkte bericht ID is niet geldig"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:31
msgid "The requested venue is not accessible"
msgstr "De gevraagde locatie is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:28
msgid "The venue could not be created from the provided data"
msgstr "De locatie kan niet gemaakt worden met de opgegeven data"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue_Slug.php:36
msgid "the venue post name"
msgstr "de locatie bericht naam"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:309
msgid "The venue state and province"
msgstr "De locatie staat en provincie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:253
msgid "Whether events linked to the venue should show a map link or not"
msgstr "Of evenementen verbonden met een locatie een link naar de kaart moeten tonen of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:247
msgid "Whether events linked to the venue should show a map or not"
msgstr "Of evenementen verbonden met een locatie wel of geen kaart moeten tonen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:240
msgid "The venue post status"
msgstr "De locatie bericht status"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:221
msgid "The venue publication date (UTC time zone)"
msgstr "De locatie publicatie datum (UTC tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:215
msgid "The venue publication date"
msgstr "De locatie publicatie datum"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:209
msgid "The venue author ID"
msgstr "De locatie gebruiker ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:187
msgid "the venue post ID"
msgstr "het locatie bericht ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:167
msgid "The venue with the specified ID could not be deleted."
msgstr "De locatie met het specifieke ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:164
msgid "The venue with the specified ID has been deleted already."
msgstr "De locatie met het specifieke ID is al verwijderd."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:186
msgid "When importing from an event source, this is how far into the future the events will be fetched; on slower websites a larger date range may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Bij het importeren vanuit een evenementen bron, is dit hoe ver in de toekomst de evenementen zullen worden opgehaald; op langzamere sites kan een grotere datumbereik invloed hebben op het succes van de import. Het selecteren van een kortere periode kan de resultaten verbeteren."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:174
msgid "Limit the number of imported events by number, date range, or not at all; on slower websites this may impact the success of imports. Selecting a shorter time period or a smaller number of events may improve results."
msgstr "Beperk het aantal geïmporteerde evenementen op aantal, datumbereik of helemaal niet; op langzamere sites kan dit van invloed zijn op het succes van de invoer. Het selecteren van een kortere periode of een kleiner aantal evenementen kan de resultaten verbeteren."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:527
msgid "By number of events"
msgstr "Op aantal evenementen"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:526
msgid "By date range"
msgstr "Op datum reeks"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:528
msgid "Do not limit (not recommended)"
msgstr "Geen limiet (niet aangeraden)"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:145
msgid "click here to edit it"
msgstr "klik hier om te bewerken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:232
msgid "The event title"
msgstr "Titel evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:263
msgid "The event time zone"
msgstr "Tijdzone evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:250
msgid "The event excerpt"
msgstr "Samenvatting evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:238
msgid "The event description"
msgstr "Beschrijving evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:220
msgid "The event publication date"
msgstr "Publicatiedatum evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:142
msgid "the event tag term ID"
msgstr "het evenement tag term ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:122
msgid "The event tag with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "Het evenement tag met de opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:119
msgid "The event tag with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "De evenement tag met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:113
msgid "The event tag term ID is missing or does not exist."
msgstr "Het evenement tag term ID mist of bestaat niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:31
msgid "The event tag description"
msgstr "De evenement tag beschrijving"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:25
msgid "The event tag name"
msgstr "De evenement tag naam"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:72
msgid "The event tag term ID is missing."
msgstr "De evenement tag term ID is niet ingevuld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Base.php:38
msgid "No description provided"
msgstr "Geen beschrijving opgegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:281
msgid "The event end date and time"
msgstr "De evenement eind- datum en tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:152
msgid "Deletes a venue and returns its data"
msgstr "Verwijdert een locatie en retourneert de gegevens"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:135
msgid "Returns the data of the created venue"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:129
msgid "Returns the data of the updated venue"
msgstr "Retourneert de gegevens van de bijgewerkte locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:108
msgid "Returns the data of the venue with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de locatie met de opgegeven bericht-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer_Slug.php:36
msgid "the organizer post name"
msgstr "de naam van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:291
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:323
msgid "The organizer featured image ID or URL"
msgstr "Afbeelding-ID of URL van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:284
msgid "The organizer e-mail address"
msgstr "E-mailadres van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:255
msgid "The organizer description"
msgstr "Omschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:241
msgid "The organizer publication date (UTC time zone)"
msgstr "Publicatiedatum van de organisator (in UTC tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:234
msgid "The organizer publication date"
msgstr "Publicatiedatum van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:227
msgid "The organizer author ID"
msgstr "Auteur ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:204
msgid "the organizer post ID"
msgstr "Bericht ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:184
msgid "The organizer with the specified ID could not be deleted."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:181
msgid "The organizer with the specified ID has been deleted already."
msgstr "De organisator met de opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:178
msgid "The current user cannot delete the organizer with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de organisator met de opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:175
msgid "The organizer post ID is missing or does not exist."
msgstr "De ID van de organisator is niet aanwezig of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:169
msgid "Deletes an organizer and returns its data"
msgstr "Hiermee verwijdert u een organizer en worden de gegevens geretourneerd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:161
msgid "The user is not authorized to create organizers"
msgstr "De gebruiker is niet geautoriseerd om organisatoren aan te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:152
msgid "Returns the data of the created organizer"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte organizer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:137
msgid "The organizer post ID is missing."
msgstr "Het bericht ID van de organisator is niet aanwezig."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:131
msgid "Returns the data of the organizer with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de organisator met het opgegeven bericht-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event_Slug.php:36
msgid "the event post name"
msgstr "de naam van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:355
msgid "The event organizer IDs or data"
msgstr "De ID's of gegevens van de organisator van de afspraak"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:347
msgid "The event venue ID or data"
msgstr "De ID van de evenementlocatie of gegevens"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:325
msgid "Whether the event should be featured on the site or not"
msgstr "Of het evenement op de site moet worden getoond of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:310
msgid "Whether the event should show a map link or not"
msgstr "Of het evenement een kaartlink moet weergeven of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:305
msgid "Whether the event should show a map or not"
msgstr "Of het evenement een kaart moet tonen of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:287
msgid "The event featured image ID or URL"
msgstr "Afbeelding-ID of URL van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:275
msgid "The event start date and time"
msgstr "De begindatum en -tijd van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:269
msgid "Whether the event lasts the whole day or not"
msgstr "Of het evenement de hele dag duurt of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:226
msgid "The event publication date (UTC time zone)"
msgstr "De publicatiedatum van het evenement (UTC-tijdzone)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:214
msgid "The event author ID"
msgstr "De ID van de auteur van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:168
msgid "The event post ID is missing or does not exist."
msgstr "Het ID van het evenement ontbreekt of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:119
msgid "The event category term ID is missing or does not exist."
msgstr "Het ID van de evenementencategorie ontbreekt of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:174
msgid "The event with the specified ID has been deleted already."
msgstr "Het evenement met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:148
msgid "the event category term ID"
msgstr "het evenementencategorie ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:128
msgid "The event category with the specified term ID could not be deleted."
msgstr "De evenementencategorie met het opgegeven ID kon niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:125
msgid "The event category with the specified term ID has been deleted already."
msgstr "De evenementencategorie met het opgegeven ID is al verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:122
msgid "The current user cannot delete the event category with the specified term ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de evenementencategorie niet verwijderen met het opgegeven ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:105
msgid "The user is not authorized to create event categories"
msgstr "De gebruiker is niet geautoriseerd om evenementencategorieën te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:151
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:158
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:102
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:141
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:96
msgid "A required parameter is missing or an input parameter is in the wrong format"
msgstr "Een vereiste parameter ontbreekt of een invoerparameter heeft de verkeerde indeling"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:96
msgid "Returns the data of the created event category"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte evenementencategorie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:90
msgid "Returns the data of the updated event category"
msgstr "Retourneert de gegevens van de bijgewerkte evenementencategorie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:81
msgid "An event category with the specified term ID does not exist."
msgstr "Een evenementencategorie met het opgegeven ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:78
msgid "The event category term ID is missing."
msgstr "Het ID van de evenementencategorie ontbreekt."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:72
msgid "Returns the data of the event category with the specified term ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de evenementencategorie met het opgegeven ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:37
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:43
msgid "The event category slug"
msgstr "De evenementencategorie slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:31
msgid "The event category description"
msgstr "De evenementencategorie omschrijving"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:221
msgid "Venues should be related to this event"
msgstr "Locaties moeten gerelateerd zijn aan dit evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:53
msgid "Returns all the venues matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle locaties die aan de zoekcriteria voldoen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:118
msgid "The number of event tags to return on each page"
msgstr "Het aantal evenemententags dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:56
msgid "No event tags match the query or the requested page was not found."
msgstr "Geen evenemententags komen overeen met de zoekopdracht of de gevraagde pagina is niet gevonden."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:45
msgid "Returns all the event tags matching the search criteria"
msgstr "Geeft alle evenemententags weer die voldoen aan de zoekcriteria"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:262
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:240
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:242
msgid "The organizer post status"
msgstr "De status van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:228
msgid "Organizers should have events associated to them"
msgstr "Organisatoren moeten evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:223
msgid "Organizers should be related to this event"
msgstr "Er moeten organisatoren zijn gerelateerd aan dit evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:217
msgid "Organizers should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Organisatoren moeten de opgegeven reeks in de titel, beschrijving of aangepaste velden bevatten"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:211
msgid "The number of organizers to return on each page"
msgstr "Het aantal organisatoren dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:56
msgid "Returns all the organizers matching the search criteria"
msgstr "Geeft alle organisatoren weer die voldoen aan de zoekcriteria"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:256
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:502
msgid "The event post status"
msgstr "De status van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:495
msgid "Events should be filtered by their featured status"
msgstr "Evenementen moeten worden gefilterd op basis van hun aanbevolen status"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:487
msgid "Events should be assigned one of the specified organizer IDs"
msgstr "Aan evenementen moet een van de opgegeven organisator-ID's worden toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:479
msgid "Events should be assigned one of the specified venue IDs"
msgstr "Aan evenementen moet een van de opgegeven locatie-ID's worden toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:164
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:175
msgid "Limit result set to terms with a specific slug"
msgstr "Beperk het resultaat op voorwaarden met een specifieke slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:157
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:168
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific event (an alias of the \"post\" parameter)"
msgstr "Beperking resultaat ingesteld op termen toegewezen aan een specifiek evenement (een alias van de \"post\" parameter)"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:151
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:162
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op termen die aan een specifiek bericht zijn toegewezen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:145
msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op termen die zijn toegewezen aan een specifiek bovenliggend item"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:138
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:155
msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts"
msgstr "Of de termen moeten worden verborgen die niet zijn toegewezen aan berichten"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:133
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:150
msgid "Sort collection by term attribute"
msgstr "Sorteer verzameling per termattribuut"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:127
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:144
msgid "Order sort attribute ascending or descending"
msgstr "Sorteerkenmerk sorteren oplopend of aflopend"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:120
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:137
msgid "Limit result set to specific IDs"
msgstr "Beperk het resultaat ingesteld op specifieke ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:113
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:130
msgid "Ensure result set exclude specific IDs"
msgstr "Zorg ervoor dat de resultaatset specifieke ID's uitsluit"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:107
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:124
msgid "Limit results to those matching a string"
msgstr "Beperk resultaten tot die die overeenkomen met een string"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:101
msgid "The number of event categories to return on each page"
msgstr "Het aantal evenementencategorieën dat op elke pagina moet worden weergegeven"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:136
msgid "The venue geo longitude"
msgstr "De geografische lengtegraad van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:131
msgid "The venue geo latitude"
msgstr "De geografische breedtegraad van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:77
msgid "The venue slug"
msgstr "De locatie slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:57
msgid "The venue status"
msgstr "De locatie status"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:77
msgid "The organizer slug"
msgstr "De organisator slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:57
msgid "The organizer status"
msgstr "De organisator status"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:244
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:81
msgid "The event slug"
msgstr "De evenement slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:57
msgid "The event status"
msgstr "De evenement status"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1320
msgctxt "The \"Create or Find {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of vind %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1311
msgctxt "The \"Find a {post type name}\" label for custom linked post types that are *not* Venues or Organizers"
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Vind %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1302
msgid "Find a Venue"
msgstr "Zoek een locatie"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1301
msgid "Create or Find a Venue"
msgstr "Maak of vind een locatie"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1294
msgctxt "\"Create or Find Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of vind %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1285
msgctxt "\"Find a Venue\", but when the word \"Venue\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Vind %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1274
msgid "Find an Organizer"
msgstr "Zoek een organisator"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1273
msgid "Create or Find an Organizer"
msgstr "Maak of zoek een organisator"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1266
msgctxt "\"Create or Find Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Create or Find %s"
msgstr "Maak of zoek %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1257
msgctxt "\"Find an Organizer\", but when the word \"Organizer\" is customized to something else."
msgid "Find %1$s %2$s"
msgstr "Zoek %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:146
msgid "A record already exists with these settings, %1$s."
msgstr "Er bestaat al een record met deze instellingen,%1$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:116
msgid "The current user cannot delete the event tag with the specified term ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de evenemententag niet verwijderen met de opgegeven term-ID."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:107
msgid "Deletes an event tag and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenemententag en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:99
msgid "The user is not authorized to create event tags"
msgstr "De gebruiker is niet bevoegd om evenemententags te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:90
msgid "Returns the data of the created event tag"
msgstr "Retourneert de gegevens van de gemaakte evenemententag"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:84
msgid "Returns the data of the updated event tag"
msgstr "Retourneert de gegevens van de bijgewerkte evenementtag"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:66
msgid "Returns the data of the event tag with the specified term ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van de evenemententag met de opgegeven term-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:37
msgid "The event tag slug"
msgstr "De evenemententag slug"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:320
msgid "Whether the event should be sticky in the calendar view or not"
msgstr "Of een evenement in de kalenderweergave opvallend moet zijn of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:315
msgid "Whether events should be hidden in the calendar view or not"
msgstr "Of evenementen moeten worden verborgen in de kalenderweergave of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:177
msgid "The event with the specified ID could not be deleted."
msgstr "Het evenement met het opgegeven ID kan niet worden verwijderd."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:171
msgid "The current user cannot delete the event with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan het evenement met het opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:162
msgid "Deletes an event and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenement en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:145
msgid "Returns the data of the created event"
msgstr "Geeft de gegevens weer van het gemaakte evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:139
msgid "Returns the data of the updated event"
msgstr "Geeft de gegevens weer van het bijgewerkte evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:113
msgid "Deletes an event category and returns its data"
msgstr "Verwijdert een evenementencategorie en geeft de gegevens weer"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:513
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue latitude location, must also provide geoloc_lng"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd op de locatie van hun locatie-breedtegraad, moet ook geoloc_lng bieden"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:519
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by their venue longitude location, must also provide geoloc_lat"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd op basis van hun locatie-lengtegraadlocatie, moeten ook voorzien in geoloc_lat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:507
msgid "Requires Events Calendar Pro. Events should be filtered by whether their venue has geolocation data"
msgstr "Vereist Events Calendar Pro. Evenementen moeten worden gefilterd door de vraag of hun locatie geolocatiegegevens bevat"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:28
msgid "Returns all the event categories matching the search criteria"
msgstr "Geeft alle evenementencategorieën weer die overeenkomen met de zoekcriteria"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:781
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. One-Time and ICS File imports are allowed but successive imports will create duplicated events on your site. Please contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Voor sommige evenementen in de aangevraagde bron ontbreekt het UID-kenmerk dat is vereist door de iCalendar-specificatie. Importeren in één keer en ICS-bestanden is toegestaan, maar opeenvolgende imports zullen dubbele evenementen op uw site creëren. Neem contact op met de bronprovider om het UID-probleem op te lossen; Door ze aan %s te koppelen, kunnen ze het UID-probleem van hun feed sneller oplossen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:231
msgid "Venues should have upcoming events associated to them"
msgstr "Locaties moeten aanstaande evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:233
msgid "Organizers should have upcoming events associated to them"
msgstr "Organisatoren moeten aanstaande evenementen hebben die aan hen zijn gekoppeld"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:292
msgid "The event cost"
msgstr "Prijs evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:226
msgid "Venues should have events associated to them"
msgstr "Locaties moeten geassocieerde evenementen hebben"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:215
msgid "Venues should contain the specified string in the title, description or custom fields"
msgstr "Locaties moeten de opgegeven string bevatten in de titel, beschrijving of extra velden"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:209
msgid "The number of venues to return on each page"
msgstr "Het aantal locaties dat op elke pagina getoond wordt"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Category.php:25
msgid "The event category name"
msgstr "Categorienaam evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:161
msgid "The current user cannot delete the venue with the specified ID."
msgstr "De huidige gebruiker kan de locatie met opgegeven ID niet verwijderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:144
msgid "The user is not authorized to create venues"
msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om locaties te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:154
msgid "The user is not authorized to create events"
msgstr "De gebruiker is niet gemachtigd om evenementen te maken"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:158
msgid "The venue post ID is missing or does not exist."
msgstr "Het bericht ID van de locatie mist of bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:120
msgid "A venue with the specified post ID does not exist."
msgstr "Een locatie met het opgegeven bericht ID bestaat niet."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:114
msgid "The venue post ID is missing."
msgstr "Het bericht ID van de locatie mist."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:772
msgctxt "The placeholder is for the localized version of the iCal UID specification link"
msgid "Some events at the requested source are missing the UID attribute required by the iCalendar Specification. Creating a scheduled import would generate duplicate events on each import. Instead, please use a One-Time import or contact the source provider to fix the UID issue; linking them to %s may help them more quickly resolve their feed's UID issue."
msgstr "Voor sommige evenementen in de aangevraagde bron ontbreekt het UID-kenmerk dat is vereist door de iCalendar-specificatie. Als u een geplande import maakt, genereert u bij elke import dubbele evenementen. Gebruik in plaats daarvan een eenmalige import of neem contact op met de bronprovider om het UID-probleem op te lossen; Door ze aan %s te koppelen, kunnen ze het UID-probleem van hun feed sneller oplossen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:729
msgid "the UID part of the iCalendar Specification"
msgstr "het UID-deel van de iCalendar-specificatie"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:87
msgid "A warning was generated while fetching the results from your import:"
msgstr "Er is een waarschuwing gegenereerd tijdens het ophalen van de resultaten van uw import:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:20
msgid "Check out our %s for developers."
msgstr "Bekijk onze %s voor ontwikkelaars."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:18
msgid "Want to dive deeper?"
msgstr "Wil je er dieper induiken?"

#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:28
msgid "The following three fields accept the date format options available to the PHP %1$s function. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Learn how to make your own date format here</a>."
msgstr "De volgende drie velden accepteren de datumformaatopties die beschikbaar zijn voor de PHP %1$s functie. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\"> Ontdek hier hoe u uw eigen datumindeling maakt </a>."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:252
msgid "Sint Maarten"
msgstr "Sint-Maarten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:496
msgid "%s must be an email address."
msgstr "%s moet een e-mailadres zijn."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:245
msgid "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe"
msgstr "S&atilde;o Tom&eacute; and Pr&iacute;ncipe\""

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:57
msgid "A list of links to the term own, archive and parent REST URL"
msgstr "Een lijst met links naar de term eigen, archief en bovenliggende REST-URL"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:238
msgid "Saint Helena"
msgstr "Sint-Helena"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:237
msgid "Saint Barth&eacute;lemy"
msgstr "Saint-Barthélemy"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:113
msgid "Cura&ccedil;ao"
msgstr "Cura&ccedil;ao"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:103
msgid "Collectivity of Saint Martin"
msgstr "Sint-Maarten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:57
msgid "&Aring;land Islands"
msgstr "&Aring;land Islands\""

#: common/src/Tribe/Main.php:326
msgid "Select all pages"
msgstr "Selecteer alle pagina's"

#: common/src/Tribe/Main.php:325
msgid "All items on this page were selected. "
msgstr "Alle items op deze pagina werden geselecteerd."

#: src/Tribe/Main.php:1203
msgid "edit Events settings."
msgstr "Bewerk evenement-instellingen."

#: common/src/Tribe/Main.php:327
msgid "Clear Selection."
msgstr "Wis selectie."

#: src/Tribe/Main.php:1194
msgid "Edit the %s slug"
msgstr "Bewerk de %s slug"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1243
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}\" when the {post type name} starts with a vowel, e.g. \"Find an Organizer\"."
msgid "an"
msgstr "een"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:19
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:45
msgid "The e-mail address will be obfuscated on this site to avoid it getting harvested by spammers."
msgstr "Het e-mailadres wordt gecodeerd op deze site om te voorkomen dat het wordt gebruikt door spammers."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1236
msgctxt "Indefinite article for the phrase \"Find a {post type name}. Will be replaced with \"an\" if the {post type name} starts with a vowel."
msgid "a"
msgstr "een"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:398
msgid "Hide and Ignore &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Verberg en negeer &#8220;%s&#8221;"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:109
msgid "Add more sources"
msgstr "Voeg meer bronnen toe"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:216
msgid "Event Aggregator server has blocked your request. Please try your import again later or contact support to know why."
msgstr "Event Aggregator-server heeft uw verzoek geblokkeerd. Probeer uw import later opnieuw of neem contact op met de ondersteuning om te weten waarom."

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:311
msgid "Featured Highlight Color"
msgstr "Aanbevolen Markeerkleur"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:244
msgid "The response from the Event Aggregator server was badly formed and could not be understood. Please try again."
msgstr "Het antwoord van de Event Aggregator-server was slecht gevormd en kon niet worden begrepen. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Integrations/WPML/Defaults.php:117
msgid "The Events Calendar could not write WPML default config file: please create the file manually."
msgstr "The Events Calendar kon niet schrijven in het WPML standaard config-bestand: Maak dit bestand handmatig aan."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1115
msgid "There is a new version of %1$s available. %2$s"
msgstr "Er is een nieuwe versie van %1$s beschikbaar. %2$s"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1104
msgid "Update now to version %s."
msgstr "Werk nu bij naar versie %s."

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:243
msgid "The \"%s\" source is invalid and cannot be reached on \"%s\" instance."
msgstr "De \"%s\" -bron is ongeldig en kan niet worden bereikt op \"%s\" -instantie."

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:180
msgid "Missing data source for this dropdown"
msgstr "Ontbrekende databron voor deze vervolgkeuzelijst"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:38
msgid "Cannot look for Terms without a taxonomy"
msgstr "Kan geen termen zoeken zonder een taxonomie"

#: common/src/Tribe/Ajax/Dropdown.php:193
msgid "Empty data set for this dropdown"
msgstr "Lege gegevensset voor deze dropdown"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:997
msgid "Please refresh the page and try your request again."
msgstr "Ververs de pagina en probeer opnieuw."

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:29
msgid "The image WordPress post ID"
msgstr "De afbeelding van het WordPress post-ID"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:350
msgid "Something went wrong while inserting the record in the database."
msgstr "Er is iets fout gegaan bij het toevoegen van gegevens aan de database."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:284
msgid "It looks like you're using %1$s, but the license key is invalid. Please download the latest version %2$sfrom your account%3$s."
msgid_plural "It looks like you're using %1$s, but the license keys are invalid. Please download the latest versions %2$sfrom your account%3$s."
msgstr[0] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutel is ongeldig. Download de laatste versie %2$s van je account %3$s."
msgstr[1] "Het lijkt erop dat je %1$s gebruikt, maar de licentiesleutels zijn ongeldig. Download de laatste versies %2$s van je account %3$s."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:24
msgid "The event WordPress post ID"
msgstr "WordPress bericht ID van het evenement"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:403
msgid "You can always check the status of your licenses by logging in to %1$syour account on theeventscalendar.com%2$s."
msgstr "Je kan altijd de status van je licenties controleren door in te loggen op %1$sje account op theeventscalendar.com%2$s."

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:196
msgid "Image Widget Plus"
msgstr "Afbeelding widget plus"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:626
msgid "Other URLs"
msgstr "Andere URL's"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:481
msgid "Import Event Settings"
msgstr "Evenement-instellingen importeren"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:482
msgid "Fetch source event's settings (e.g. Show Maps Link or Sticky in Month View) when importing from another site using The Events Calendar."
msgstr "Haal de instellingen van de brongebeurtenis op (bijvoorbeeld Show Maps Link of Sticky in Month View) wanneer je importeert vanaf een andere site met behulp van The Events Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:470
msgid "When importing from a website that uses The Events Calendar, the REST API will attempt to fetch events this far in the future. That website's hosting resources may impact the success of imports. Selecting a shorter time period may improve results."
msgstr "Bij het importeren vanaf een site die gebruikmaakt van The Events Calendar, zal de REST API evenementen proberen te halen tot dit moment in de toekomst. Het succes van de import is afhankelijk van de beschikbare hosting resources van die site. Selecteren van een kortere periode kan betere resultaten geven."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:23
msgid "The 'categories' parameter contains invalid category slugs or IDs"
msgstr "De parameter 'categorieën' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:14
msgid "The requested post ID does not exist or is not an event"
msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:13
msgid "The event ID is missing from the request"
msgstr "Verzoek bevat geen evenement-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:15
msgid "The event does not have a venue assigned"
msgstr "Er is geen locatie toegewezen aan het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:118
msgid "Returns the data of the event with the specified post ID"
msgstr "Retourneert de gegevens van het evenement met de opgegeven ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:27
msgid "The requested post ID does not exist or is not an organizer"
msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:53
msgid "The event last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:444
msgid "Events should start after the specified date"
msgstr "Evenementen moeten na de opgegeven datum beginnen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:451
msgid "Events should start before the specified date"
msgstr "Evenement moeten voor de opgegeven datum beginnen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:91
msgid "The Events Calendar REST API"
msgstr "De REST API van The Events Calendar"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:16
msgid "The event does not have an organizer assigned"
msgstr "Er is geen organisator toegewezen aan het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:17
msgid "The requested event is not accessible"
msgstr "Het opgevraagde evenement is niet toegankelijk"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:18
msgid "The 'page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "De parameter 'pagina' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:22 src/Tribe/REST/V1/Messages.php:44
msgid "The 'search' parameter must be a string"
msgstr "De parameter 'zoeken' moet een tekenreeks zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:194
msgid "the event post ID"
msgstr "de evenement bericht-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:457
msgid "Events should contain the specified string in the title or description"
msgstr "Evenementen moeten de opgegeven tekenreeks bevatten in de titel of beschrijving"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:24
msgid "The 'tags' parameter contains invalid tag slugs or IDs"
msgstr "De parameter 'tags' bevat ongeldige \"slugs\" of ID's"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:25
msgid "The requested event archive page does not exist"
msgstr "De opgevraagde archiefpagina voor evenementen bestaat niet"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:50
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:68
msgid "at approximately"
msgstr "bij ongeveer"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:82
msgid "example.com/"
msgstr "example.com/"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:41
msgid "The event creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the event page"
msgstr "De URL naar de evenement-pagina"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:69
msgid "The event name"
msgstr "De naam van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:73
msgid "The event long description"
msgstr "De lange beschrijving van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:77
msgid "The event short description"
msgstr "Korte beschrijving van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:85
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:81
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:81
msgid "The event featured image details if set"
msgstr "Details van de uitgelichte afbeelding indien ingesteld"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether or not this event is an all day Event"
msgstr "Of dit evenement de hele dag duurt"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:94
msgid "The event start date in the event or site time zone"
msgstr "De begindatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:98
msgid "An array of each component of the event start date"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:103
msgid "The event end date in the event or site time zone"
msgstr "De einddatum van het evenement in de tijdzone van de site of van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:107
msgid "An array of each component of the event end date"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:112
msgid "The event start date in UTC time"
msgstr "Begindatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:116
msgid "An array of each component of the event start date in UTC time"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de begindatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:121
msgid "The event end date in UTC time"
msgstr "Einddatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:125
msgid "An array of each component of the event end date in UTC time"
msgstr "Een array met elk onderdeel van de einddatum van het evenement in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:142
msgid "The event cost details"
msgstr "De details van de kosten van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:151
msgid "Whether the map should be shown for the event or not"
msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:155
msgid "Whether the map link should be shown for the event or not"
msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor het evenement of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:159
msgid "Whether an event should be hidden from the calendar view or not"
msgstr "Of een evenement van de kalenderweergave moet worden verborgen of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:163
msgid "Whether an event is sticky in the calendar view or not"
msgstr "Of een evenement \"sticky\" is in de kalenderweergave of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:167
msgid "Whether the event is featured in the calendar or not"
msgstr "Of het evenement uitgelicht wordt in de kalender of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:171
msgid "The event categories"
msgstr "Evenement-categorieën"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:176
msgid "The event tags"
msgstr "Evenement-tags"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:181
msgid "The event venue"
msgstr "Evenementenlocatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:186
msgid "The event organizers"
msgstr "Evenement-organisatoren"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:24
msgid "The organizer WordPress post ID"
msgstr "WordPress post-ID van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:33
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this organizer comes from, this should not change after the organizer is created."
msgstr "Een Array met daarin de afkomst van deze organisator, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van de organisator."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:37
msgid "The organizer author WordPress post ID"
msgstr "De organisator auteur WordPress post-ID"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:41
msgid "The organizer creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:45
msgid "The organizer creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van de organisator in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:49
msgid "The organizer last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de organisator in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the organizer page"
msgstr "De URL naar de pagina van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:248
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:65
msgid "The organizer name"
msgstr "De naam van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:69
msgid "The organizer long description"
msgstr "De lange beschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:73
msgid "The organizer short description"
msgstr "De korte beschrijving van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:270
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:86
msgid "The organizer phone number"
msgstr "Het telefoonnummer van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:94
msgid "The organizer email address"
msgstr "Het e-mailadres van organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:28
msgid "The venue ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Locatie-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:41
msgid "The venue creation date in the site time zone"
msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:45
msgid "The venue creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van de locatie in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:49
msgid "The venue last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van de locatie in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:61
msgid "The URL to the venue page"
msgstr "De URL naar de pagina van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:227
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:65
msgid "The venue name"
msgstr "De naam van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:73
msgid "The venue short description"
msgstr "De korte beschrijving van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:86
msgid "Whether the map should be shown for the venue or not"
msgstr "Of de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:90
msgid "Whether the map link should be shown for the venue or not"
msgstr "Of de link van de kaart moet worden weergegeven voor de locatie of niet"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:260
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:94
msgid "The venue address"
msgstr "Het adres van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:267
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:98
msgid "The venue city"
msgstr "Stad van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:274
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:102
msgid "The venue country"
msgstr "Het land van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:302
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:118
msgid "The venue phone number"
msgstr "Het telefoonnummer van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:9
msgid "Event Aggregator cannot import events from this site."
msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren vanaf deze site."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:11
msgid "The Events Calendar is API is not providing the site origin correctly."
msgstr "De API van The Events Calendar geeft de oorsprong van de site niet correct op."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:14
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een misvormde gegevensstroom."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:15
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the archive control data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de besturingsgegevens van het archief."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:16
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the total number of events."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er tradt een fout op bij het ophalen van het totaal aantal van de evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:17
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned malformed data in regard to the total number of events."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde misvormde gegevens in relatie tot het totaal aantal evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:19
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned an empty archive page."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde een lege archiefpagina."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:20
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching the event data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van de evenementsgegevens."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:93
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:110
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:429
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:201
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:203
msgid "The archive page to return"
msgstr "De archiefpagina om te retourneren"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:437
msgid "The number of events to return on each page"
msgstr "Aantal evenementen per pagina"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:463
msgid "Events should be assigned one of the specified categories slugs or IDs"
msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven categorie-\"slugs\" of ID's toegewezen krijgen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:471
msgid "Events should be assigned one of the specified tags slugs or IDs"
msgstr "Evenementen moeten één van de opgegeven tag-\"slugs\" of ID's toegewezen krijgen"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Category.php:36
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Tag.php:53
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:407
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Venue.php:61
#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Organizer.php:64
msgid "One or more of the specified query variables has a bad format"
msgstr "Een of meer van de opgegeven query-variabelen heeft een onjuiste indeling"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:126
msgid "Returns the documentation for The Events Calendar REST API in Swagger consumable format."
msgstr "Geeft de documentatie van de REST API van The Events Calendar in een indeling die door Swagger gebruikt kan worden."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:26
msgid "The requested post ID does not exist or is not an venue"
msgstr "Post met opgegeven ID bestaat niet of is geen locatie"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:3
msgid "Schedule:"
msgstr "Schema:"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:32
msgid "Import runs daily at approximately"
msgstr "Import wordt dagelijks uitgevoerd om ongeveer"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:38
msgid "Import runs weekly on"
msgstr "Import wordt wekelijks uitgevoerd op"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:56
msgid "Import runs monthly on day"
msgstr "Import wordt maandelijks uitgevoerd op dag"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:29
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this site."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze site."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:45
msgid "The event creation date in UTC time"
msgstr "De aanmaakdatum van het evenement in de UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:49
msgid "The event last modification date in the site time zone"
msgstr "De laatste wijzigingsdatum van het evenement in de tijdzone van de site"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:39
msgid "Learn more."
msgstr "Meer informatie."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:19
msgid "The 'per_page' parameter must be a positive integer greater than 1"
msgstr "De parameter 'per_page' moet een positief geheel getal groter dan 1 zijn"

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:20
msgid "The 'start_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "De parameter 'start_date' moet in in een ondersteunde indeling worden opgegeven"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:446
msgid "The default event category for events imported via other URLs"
msgstr "De standaardcategorie voor evenementen die via andere URL's geïmporteerd worden"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:65
msgid "The TEC REST API link to fetch this event"
msgstr "De TEC REST API koppeling om dit evenement op te halen"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:28
msgid "The organizer ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Organisator-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:53
msgid "The organizer last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de organisator in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:37
msgid "The venue author WordPress post ID"
msgstr "WordPress post-ID van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:53
msgid "The venue last modification date in UTC time"
msgstr "Laatste wijzigingsdatum van de locatie in UTC-tijd"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:69
msgid "The venue long description"
msgstr "Lange beschrijving van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:281
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:106
msgid "The venue province"
msgstr "Provincie van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:288
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:110
msgid "The venue state"
msgstr "Staat van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:295
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:114
msgid "The venue ZIP code"
msgstr "Postcode van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:126
msgid "The venue state or province"
msgstr "Staat of provincie van de locatie"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:10
msgid "Event Aggregator cannot import events because this site is running an outdated version of The Events Calendar."
msgstr "Event Aggregator kan geen evenementen importeren omdat de site een verouderde versie van The Events Calendar gebruikt."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:12
msgid "Events could not be imported. Event Aggregator does not yet support events from that URL. We have noted your request and will review it for support in the future."
msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. Event Aggregator biedt nog geen ondersteuning voor evenementen van die URL. We hebben je verzoek opgemerkt en we zullen bekijken of we het in de toekomst kunnen ondersteunen."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:13
msgid "Events could not be imported. The Events Calendar REST API is disabled on the requested URL."
msgstr "Evenementen konden niet worden geïmporteerd. De REST API van The Events Calendar is uitgeschakeld op de gevraagde URL."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:18
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but there was an error while fetching an archive page."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar er trad een fout op bij het ophalen van een archiefpagina."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:21
msgid "Events could not be imported. The URL provided could be reached and has The Events Calendar REST API enabled, but returned empty event data."
msgstr "Kon geen evenementen importeren. De opgegeven URL kon worden bereikt en de REST API van The Events Calendar werkte, maar leverde lege evenement-gegevens."

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:58
msgid "Try to adjust your import settings and try again."
msgstr "Pas je importinstellingen aan en probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:124
msgid "The event post ID is missing."
msgstr "De evenement post-ID ontbreekt."

#: src/Tribe/REST/V1/Messages.php:21
msgid "The 'end_date' parameter must be in a supported format"
msgstr "De parameter 'end_date' moet in in een ondersteunde indeling worden opgegeven"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:434
msgid "The default post status for events imported via other URLs"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via andere URL's worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:428
msgid "Other URL Import Settings"
msgstr "Overige URL-importinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:90
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:22
msgid "you can modify this setting here."
msgstr "je kunt deze instelling hier wijzigen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:138
msgid "The event cost including the currency symbol"
msgstr "Kosten van het evenement inclusief valutateken"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:88
#: src/admin-views/aggregator/origins/limit.php:19
msgid "Event Aggregator will try to fetch events starting within the next %s from the current date or the specified date;"
msgstr "Event Aggregator zal proberen evenementen op te halen die beginnen in de %s vanaf de huidige datum of de opgegeven datum;"

#: src/Tribe/REST/V1/EA_Messages.php:22
msgid "The requested URL does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "De gevraagde URL levert geen aanstaande en gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Archive_Event.php:399
msgid "Returns all the upcoming events matching the search criteria"
msgstr "Retourneert alle aanstaande evenementen die aan de zoekcriteria voldoen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:7
msgid "One-time imports include currently listed upcoming events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from this url on a set schedule."
msgstr "Eenmalige importen bevatten momenteel gepubliceerde aanstaande evenementen, terwijl geplande imports automatisch volgens een vast tijdschema nieuwe evenementen en updates ophaalt van deze url."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Swagger_Documentation.php:92
msgid "The Events Calendar REST API allows accessing upcoming events information easily and conveniently."
msgstr "De REST API van The Events Calendar geeft gemakkelijk toegang tot informatie over aanstaande evenementen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:134
msgid "The abbreviated event time zone string"
msgstr "De afkorting van de tijdzone string van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:117
msgid "The venue with the specified ID is not accessible."
msgstr "De locatie met de opgegeven ID is niet te benaderen."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:130
msgid "The event time zone string"
msgstr "De afkorting van de tijdzone string van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Tag.php:75
msgid "An event tag with the specified term ID does not exist."
msgstr "Er bestaat geen gebeurtenistag met de opgegeven term-ID."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:83
msgid "Enter the url for the calendar, website, or event you would like to import. Event Aggregator will attempt to import events at that location."
msgstr "Voer de url voor de agenda, site of evenement die je wil importeren. Event Aggregator probeert de evenementen op die locatie te importeren."

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Event.php:299
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:147
msgid "The event website URL"
msgstr "De URL van de site van het evenement"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Organizer.php:277
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Organizer_Definition_Provider.php:90
msgid "The organizer website"
msgstr "Site van de organisator"

#: src/Tribe/REST/V1/Endpoints/Single_Venue.php:316
#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:122
msgid "The venue website URL"
msgstr "De URL van de site van de locatie"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:769
msgid "Events could not be imported. The URL provided could not be reached."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De opgegeven URL kan niet worden bereikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:555 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:556
msgid "24 hours"
msgstr "24 uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:563
msgid "One week"
msgstr "Eén week"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:567
msgid "Two weeks"
msgstr "Twee weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:568
msgid "two weeks"
msgstr "twee weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:571
msgid "Three weeks"
msgstr "Drie weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:575
msgid "One month"
msgstr "Eén maand"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:579
msgid "Two months"
msgstr "Twee maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:580
msgid "two months"
msgstr "twee maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:583
msgid "Three months"
msgstr "Drie maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:584
msgid "three months"
msgstr "drie maanden"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:362
msgid "View your event tags"
msgstr "Je evenement-tags bekijken"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:28
msgid "The event ID used to globally identify in Event Aggregator"
msgstr "Evenement-ID gebruikt voor universele identificatie in Event Aggregator"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:33
msgid "An Array containing the lineage of where this event comes from, this should not change after the event is created."
msgstr "Een Array met daarin de afkomst van dit evenement, dit moet niet veranderd worden na het aanmaken van het evenement."

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Event_Definition_Provider.php:37
msgid "The event author WordPress post ID"
msgstr "WordPress post-ID van de auteur van het evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:71
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Url.php:17
msgid "Other URL"
msgstr "Andere URL"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:745
msgid "Events could not be imported. The import parameters were invalid."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De importparameters waren ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:572
msgid "three weeks"
msgstr "drie weken"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:753
msgid "Events could not be imported. The URL provided did not have events in the proper format."
msgstr "Evenementen kunnen niet worden geïmporteerd. De verstrekte URL heeft geen evenementen in het juiste formaat."

#: src/Tribe/Aggregator/Settings.php:559 src/Tribe/Aggregator/Settings.php:560
msgid "72 hours"
msgstr "72 uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:358
msgid "%1$d new event tag was created."
msgid_plural "%1$d new event tags were created."
msgstr[0] "%1$d nieuwe evenement-tag is gemaakt."
msgstr[1] "%1$d nieuwe evenement-tags zijn gemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:770
msgid "The requested source does not have any upcoming and published events matching the search criteria."
msgstr "De gevraagde URL levert geen aanstaande en gepubliceerde evenementen op die aan de zoekcriteria voldoen."

#: src/Tribe/Venue.php:239
msgctxt "Metabox title"
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:61
msgid "Import events but preserve local changes to event fields."
msgstr "Evenementen importeren maar lokale wijzigingen van evenementenvelden behouden."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:500
msgid "%1$sBuy a license%2$s for the Event Aggregator service to access additional import features."
msgstr "%1$sKoop een licentie%2$s voor de Evenementen Aggregator service om toegang te krijgen tot de overige importfuncties."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:261
msgid "Change the default 3 events per day in month view. To impose no limit, you may specify -1. Please note there may be performance issues if you allow too many events per day. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Wijzig de standaard 3 evenementen per dag in maandweergaven. Om geen limiet in te stellen, gebruik -1. Let op; er kunnen performance-problemen optreden als er teveel evenementen per dag moeten worden weergegeven. <a href=\"%s\">Verder lezen</a>."

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:342
#: src/functions/template-tags/loop.php:218
msgctxt "day_view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s in %2$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:315
#: src/functions/template-tags/loop.php:209
msgctxt "month view"
msgid "%1$s for %2$s"
msgstr "%1$s in %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:959
msgctxt "all events slug"
msgid "all"
msgstr "alle"

#: common/src/Tribe/Validate.php:230
msgid "%s must be a whole number."
msgstr "%s moet een heel getal zijn."

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:52
msgid "The URL to the term archive page"
msgstr "De URL naar de archiefpagina van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:48
msgid "The number of posts associated with the term"
msgstr "Het aantal berichten dat met de term geassocieerd wordt"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:44
msgid "The term parent term if any"
msgstr "Bovenliggende term van deze term (indien aanwezig)"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:40
msgid "The term description"
msgstr "Beschrijving van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:36
msgid "The taxonomy the term belongs to"
msgstr "De taxonomie waartoe de term behoort"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:32
msgid "The term slug"
msgstr "\"Slug\" van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:28
msgid "The term name"
msgstr "Naam van de term"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Term_Definition_Provider.php:24
msgid "The WordPress term ID"
msgstr "De WordPress term-ID"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:37
msgid "The link to the image in the specified size on the site"
msgstr "De link naar de afbeelding in de opgegeven grootte op de site"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:32
msgid "The image mime-type"
msgstr "Mime-type van de afbeelding"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:28
msgid "The image height in pixels in the specified size"
msgstr "De hoogte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Size_Definition_Provider.php:24
msgid "The image width in pixels in the specified size"
msgstr "De breedte van de afbeelding in pixels in de opgegeven grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:45
msgid "The details about each size available for the image"
msgstr "De details over elke grootte die beschikbaar is voor de afbeelding"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:41
msgid "The image natural height in pixels"
msgstr "De natuurlijke hoogte van de afbeelding in pixels"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:37
msgid "The image natural width in pixels"
msgstr "De natuurlijke breedte van de afbeelding in pixels"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:33
msgid "The image file extension"
msgstr "Bestandsextensie"

#: src/Tribe/REST/V1/Documentation/Venue_Definition_Provider.php:24
msgid "The venue WordPress post ID"
msgstr "WordPress post-ID van de locatie"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Image_Definition_Provider.php:25
msgid "The URL to the full size version of the image"
msgstr "De URL naar de afbeelding op originele grootte"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:44
msgid "The date seconds"
msgstr "De datum seconden"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:40
msgid "The date minutes"
msgstr "De datum minuten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:36
msgid "The date hour"
msgstr "Het datum uur"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:32
msgid "The date day"
msgstr "De datum dag"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The date month"
msgstr "De datum maand"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Date_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The date year"
msgstr "Het datum jaar"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:34
msgid "A sorted array of all the numeric values for the cost"
msgstr "Een gesorteerde array van alle numerieke waarden voor de kosten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:24
msgid "The cost currency symbol"
msgstr "Het valutateken voor de kosten"

#: common/src/Tribe/Documentation/Swagger/Cost_Details_Definition_Provider.php:28
msgid "The position of the currency symbol in the cost string"
msgstr "De positie van het valutateken in de tekenreeks van de kosten"

#: src/Tribe/Main.php:4304
msgid "Keyword"
msgstr "Zoekwoord"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:78
msgid "Start/End:"
msgstr "Begin/Einde:"

#. translators: %s: events label plural
#: src/Tribe/Views/V2/Template/Featured_Title.php:41
#: src/functions/template-tags/loop.php:177
msgctxt "featured events title"
msgid "Featured %s"
msgstr "Uitgelicht %s"

#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:79
#: src/admin-views/events-meta-box.php:103
#: src/admin-views/events-meta-box.php:118
msgid "HH:MM"
msgstr "uu:mm"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:105
msgctxt "Start Date Time \"to\" End Date Time"
msgid "to"
msgstr "tot"

#: src/Tribe/iCal.php:175
msgid "Export Events"
msgstr "Exporteer Evenementen"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:280
msgid "Delete this"
msgstr "Verwijder dit"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:134
msgid "Details Background Color"
msgstr "Details achtergrondkleur"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:59
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:148
msgid "Month View"
msgstr "Maandweergave"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:366
msgid "Default"
msgstr "Standaard"

#: src/Tribe/Assets.php:763 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:69
msgid "Dec"
msgstr "dec"

#: src/Tribe/Assets.php:762 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:68
msgid "Nov"
msgstr "nov"

#: src/Tribe/Assets.php:761 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:67
msgid "Oct"
msgstr "okt"

#: src/Tribe/Assets.php:760 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:66
msgid "Sep"
msgstr "sep"

#: src/Tribe/Assets.php:759 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:65
msgid "Aug"
msgstr "aug"

#: src/Tribe/Assets.php:758 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:64
msgid "Jul"
msgstr "jul"

#: src/Tribe/Assets.php:757 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:63
msgid "Jun"
msgstr "jun"

#: src/Tribe/Assets.php:755 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:61
msgid "Apr"
msgstr "apr"

#: src/Tribe/Assets.php:754 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:60
msgid "Mar"
msgstr "mrt"

#: src/Tribe/Assets.php:753 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:59
msgid "Feb"
msgstr "feb"

#: src/Tribe/Assets.php:752 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:58
msgid "Jan"
msgstr "jan"

#: src/Tribe/Assets.php:749 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:55
msgid "December"
msgstr "december"

#: src/Tribe/Assets.php:748 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:54
msgid "November"
msgstr "november"

#: src/Tribe/Assets.php:747 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:53
msgid "October"
msgstr "oktober"

#: src/Tribe/Assets.php:746 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:52
msgid "September"
msgstr "september"

#: src/Tribe/Assets.php:745 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:51
msgid "August"
msgstr "augustus"

#: src/Tribe/Assets.php:744 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:50
msgid "July"
msgstr "juli"

#: src/Tribe/Assets.php:743 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:49
msgid "June"
msgstr "juni"

#: src/Tribe/Assets.php:742 src/Tribe/Assets.php:756
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:62
msgid "May"
msgstr "mei"

#: src/Tribe/Assets.php:741 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:47
msgid "April"
msgstr "april"

#: src/Tribe/Assets.php:740 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:46
msgid "March"
msgstr "maart"

#: src/Tribe/Assets.php:739 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:45
msgid "February"
msgstr "februari"

#: src/Tribe/Assets.php:738 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:44
msgid "January"
msgstr "januari"

#: src/Tribe/Assets.php:735 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:41
msgid "Sat"
msgstr "za"

#: src/Tribe/Assets.php:734 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:40
msgid "Fri"
msgstr "vr"

#: src/Tribe/Assets.php:733 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:39
msgid "Thu"
msgstr "do"

#: src/Tribe/Assets.php:732 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:38
msgid "Wed"
msgstr "wo"

#: src/Tribe/Assets.php:729 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:35
msgid "Sun"
msgstr "zo"

#: src/Tribe/Assets.php:726 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:32
msgid "Saturday"
msgstr "zaterdag"

#: src/Tribe/Assets.php:725 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:31
msgid "Friday"
msgstr "vrijdag"

#: src/Tribe/Assets.php:724 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:30
msgid "Thursday"
msgstr "donderdag"

#: src/Tribe/Assets.php:731 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:37
msgid "Tue"
msgstr "di"

#: src/Tribe/Assets.php:730 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:36
msgid "Mon"
msgstr "ma"

#: src/Tribe/Assets.php:723 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:29
msgid "Wednesday"
msgstr "woensdag"

#: src/Tribe/Assets.php:722 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:28
msgid "Tuesday"
msgstr "dinsdag"

#: src/Tribe/Assets.php:721 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:27
msgid "Monday"
msgstr "maandag"

#: src/Tribe/Assets.php:720 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:26
msgid "Sunday"
msgstr "zondag"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:38
msgid "Event Date:"
msgstr "Evenement Datum:"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:112
msgid "Post Title Color"
msgstr "Berichttitel Kleur"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:542
msgid "Check this box if you wish to override the network license key with your own"
msgstr "Vink dit aan als je de netwerklicentie wilt overschrijven met je eigen"

#: src/Tribe/Assets.php:767 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:73
msgid "This event is at %%starttime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement is om %%starttime%% op %%startdatewithyear%%."

#: common/src/Tribe/Settings.php:281 common/src/Tribe/Settings.php:282
msgid "Events Help"
msgstr "Evenementen Hulp"

#: src/Tribe/Main.php:958
msgctxt "featured events slug"
msgid "featured"
msgstr "uitgelicht"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1697
msgid "No license entered. Consult your network administrator."
msgstr "Geen licentie ingevoerd. Neem contact op met je netwerkbeheerder."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1696
msgid "A valid license has been entered by your network administrator."
msgstr "Er is een geldige licentie ingevoerd door je netwerkbeheerder."

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:33
msgid "Featured events are highlighted on the front end in views, archives, and widgets."
msgstr "Uitgelichte evenementen worden benadrukt in views, archieven en widgets."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:75
#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:31
msgid "Feature Event"
msgstr "Uitgelicht evenement"

#: src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:80
msgid "Single Event"
msgstr "Eenmalig evenement"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:489
#: src/deprecated/Tribe__Events__Customizer__Text.php:105
msgid "Link Color"
msgstr "Linkkleur"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:465
#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:291
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentkleur"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:91
msgid "Calendar Header Color"
msgstr "Kalender Header Kleur"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:113
msgid "Calendar Date Bar Color"
msgstr "Kalender Datum Bar Kleur"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:259
msgid "General Theme"
msgstr "Algemeen Thema"

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:132
msgid "Show Featured Event Images"
msgstr "Toon uitgelichte evenementafbeeldingen"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:146
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:153
msgid "Venue State"
msgstr "Locatie staat"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:176
msgid "Venue Zip Code"
msgstr "Locatie postcode"

#: src/admin-views/create-venue-fields.php:204
msgid "Venue URL"
msgstr "Locatie URL"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:202
msgid "Calendar Highlight Color"
msgstr "Kalender kleur arcering"

#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:180
msgid "Calendar Table Color"
msgstr "Kalender kleur tabel"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:539
msgid "Button Color"
msgstr "Knop kleur"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:396
msgid "Sunshine"
msgstr "Zonneschijn"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:402
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:517
msgid "Filter Bar Color"
msgstr "Kleur Filterbar"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:102
msgid "Event Aggregator Control"
msgstr "Evenementen Aggregator Beheer"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:108
msgid "Stop all Event Aggregator imports from running. Existing imported events will not be affected. Imports via CSV file will still be available."
msgstr "Stop het uitvoeren van alle Event Aggregator-imports. Heeft geen invloed op bestaande geïmporteerde evenementen. Importeren via CSV-bestand blijft beschikbaar."

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:563
msgid "Map Pin"
msgstr "Kaart-prikker"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:424
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" section."
msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen selecties in de sectie \"Algemeen thema\" overschrijven"

#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:423
msgid "Global Elements"
msgstr "Globale elementen"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:390
msgid "Skyfall"
msgstr "Skyfall"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:378
msgid "Lagoon"
msgstr "Lagoon"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:372
msgid "Evergreen"
msgstr "Evergreen"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:360
msgid "Deep Sea"
msgstr "Deep Sea"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:354
msgid "Blue Steel"
msgstr "Blue Steel"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:260
msgid "Global configurations for the styling of The Events Calendar"
msgstr "Globale configuraties voor de styling van The Events Calendar"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:115
msgid "Price Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur voor prijs"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:83
msgid "List-style Views"
msgstr "Lijstweergave"

#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:75
msgid "These settings impact all list-style views, including List View and Day View."
msgstr "Deze instellingen beïnvloeden alle weergaven gebaseerd op een lijst, inclusief lijst-weergave en dag-weergave."

#: src/Tribe/Customizer/Widget.php:60 src/Tribe/Customizer/Single_Event.php:75
#: src/Tribe/Customizer/Day_List_View.php:72
#: src/Tribe/Customizer/Month_Week_View.php:149
msgid "Options selected here will override what was selected in the \"General Theme\" and \"Global Elements\" sections."
msgstr "Opties die hier geselecteerd zijn, zullen hetgeen is geselecteerd in de secties \"Algemeen thema\" en \"Globale elementen\" overschrijven."

#: src/Tribe/Assets.php:771 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:77
msgid "This event is all day starting on %%startdatenoyear%% and ending on %%enddatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt de hele dag beginnend op %%startdatenoyear%% en eindigend op %%enddatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:770 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:76
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt op %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:769 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:75
msgid "This event starts at %%starttime%% on %%startdatenoyear%% and ends at %%endtime%% on %%enddatewithyear%%"
msgstr "Dit evenement begint om %%starttime%% op %%startdatenoyear%% en eindigt om %%endtime%% op %%enddatewithyear%%"

#: src/Tribe/Assets.php:768 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:74
msgid "This event is all day on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt de hele dag op %%startdatewithyear%%."

#: src/Tribe/Assets.php:766 src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Dynamic.php:72
msgid "This event is from %%starttime%% to %%endtime%% on %%startdatewithyear%%."
msgstr "Dit evenement duurt van %%starttime%% tot %%endtime%% op %%startdatewithyear%%."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1698
msgid "Expired license. Consult your network administrator."
msgstr "Licentie verlopen. Neem contact op met je netwerkbeheerder."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:553
msgid "Site License Key"
msgstr "Licentiesleutel"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:541
msgid "Override network license key"
msgstr "Netwerklicentie overschrijven"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:532 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:566
msgid "License Key Status:"
msgstr "Status licentiesleutel:"

#: common/src/Tribe/Customizer.php:559
msgid "Use the following panel of your customizer to change the styling of your Calendar and Event pages."
msgstr "Gebruik het volgende paneel van je customizer om de styling van je agenda- en evenementenpagina's te wijzigen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:107
msgid "Disable Event Aggregator imports"
msgstr "Deactiveer het importeren via Evenementen Aggregator"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:384
msgid "Malachite"
msgstr "Malachite"

#: src/Tribe/Customizer/General_Theme.php:334
msgid "If the Featured highlight color is set to Custom, the following color will be used:"
msgstr "Als de highlight-kleur van uitgelichte evenementen is ingesteld op Aangepast, wordt de volgende kleur gebruikt:"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Admin__Front_Page_View.php:20
msgctxt "Static front page setting"
msgid "Main %s Page"
msgstr "Hoofd %s pagina"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:35
msgctxt "events list widget setting"
msgid "Limit to featured events only"
msgstr "Beperken tot enkel uitgelichte evenementen"

#: common/src/Tribe/Extension.php:406
msgid "Unable to run Tribe Extensions. Your website host is running PHP 5.2 or older, and has likely disabled or misconfigured debug_backtrace(). You, or your website host, will need to upgrade PHP or properly configure debug_backtrace() for Tribe Extensions to work."
msgstr "Het is niet mogelijk om Tribe Extensions te laten werken. Je site host draait op PHP 5.2 of ouder en waarschijnlijk is de debug_backtrace() optie uitgeschakeld of werd deze foutief geconfigureerd. Jij of je hostingprovider zal de PHP-versie moeten bijwerken of de debug_backtrace() optie moeten configureren om Tribe Extensions te laten werken."

#: common/src/Tribe/Extension.php:144
msgid "Tutorial"
msgstr "Handleiding"

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:60
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:150
msgctxt "the final separator in a list of two or more items"
msgid " and "
msgstr " en "

#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Php_Version.php:59
#: common/src/Tribe/Admin/Notice/Plugin_Download.php:149
msgctxt "separator used in a list of items"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:851
msgid "Unknown service message"
msgstr "Onbekend servicebericht"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:556
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1208
msgid "When this import was last scheduled to run, the daily limit for your Event Aggregator license had already been reached."
msgstr "Toen deze import voor het laatst ingepland was om te draaien, was je dagelijkse limiet voor je Event Aggregator-licentie reeds bereikt."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:5
msgid "Location"
msgstr "Locatie"

#: src/views/single-event/back-link.php:18 src/views/single-event.php:28
msgctxt "%s Events plural label"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:40
msgid "Generate JSON-LD data"
msgstr "Genereer JSON-LD data"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:278
msgid "Category:"
msgstr "Categorie:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:249
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:264
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:225
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:237
msgid "Start Time"
msgstr "Starttijd"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:221
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:233
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:211
msgid "The following preview does not necessarily contain all of the data from your CSV file. The data displayed below is meant as a guide to help you map your CSV file's columns to the appropriate Event fields."
msgstr "De volgende preview geeft niet perse alle data weer die in je CSV-bestand staat. De data hieronder is bedoeld als een richtlijn om je te helpen de kolommen in het CSV-bestand te koppelen aan de juiste evenementvelden."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:205
msgid "Column Mapping:"
msgstr "Kolommapping:"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:27
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:80
msgid "Disconnect"
msgstr "Uitloggen"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:202
msgid "This is a preview of the type of content you will be getting in during the import based on what is on the calendar now."
msgstr "Dit is een voorbeeld van het soort inhoud dat je tijdens de import krijgt gebaseerd op wat er nu in de agenda staat."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:191
msgid "When you save this scheduled import, the events above will begin importing."
msgstr "Wanneer je deze geplande import opslaat, begint de import van de evenementen hierboven."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:189
msgid "Select the Event Field that best matches your CSV file column. The contents of that column will then be mapped to the specified event field when the event is created."
msgstr "Selecteer het evenement-veld dat het beste past bij je CSV-bestandskolom. De inhoud van die kolom wordt vervolgens gekoppeld aan het opgegeven veld wanneer het evenement wordt aangemaakt."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:187
msgid "These settings will also apply to events imported in the future via this scheduled import."
msgstr "Deze instellingen zijn ook van toepassing op toekomstige geplande import."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:186
msgid "Choose a status for the event(s) to be imported with and/or define an Event Category to automatically assign. An assigned category will be added to the event in addition to any Event Categories from the import source."
msgstr "Kies een status voor het evenement(sen) die geïmporteerd moeten worden en/of een evenement-categorie om automatisch toe te wijzen. Een toegewezen categorie wordt toegevoegd aan het evenement in aanvulling op evenement-categorieën uit de importbron."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:361
msgid "Events will be imported with the time zone defined by the source. If no time zone is specified, events will be assigned your site's default time zone ( see"
msgstr "Evenementen worden geïmporteerd met de tijdzone die door de bron is gedefinieerd. Als er geen tijdzone is opgegeven, zullen evenementen worden toegewezen aan de standaard tijdzone van je site (zie"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:26
msgid "Refresh your connection to Meetup"
msgstr "Ververs je verbinding met Meetup"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:23
msgid "You need to connect to Meetup for Event Aggregator to work properly"
msgstr "Je moet verbinden met Meetup om de Event Aggregator goed te laten werken"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:49
msgid "You need to connect Event Aggregator to Meetup to import your events from Meetup."
msgstr "Je moet Event Aggregator aan Meetup verbinden om je evenementen van Meetup te importeren."

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:126
msgid "Some features and add-ons require you to enter an API key or log into a third-party website so that The Events Calendar can communicate with an outside source."
msgstr "Sommige functies en add-ons vereisen het invoeren van een API sleutel of om in te loggen op een site van een derde partij, zodat The Events Calendar kan communiceren met deze bron."

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:113
msgid "Buy Event Aggregator"
msgstr "Koop Event Aggregator"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:48
msgid "Choose where you are importing from."
msgstr "Kies waarvandaan je importeert."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:136
msgid "WP Cron not enabled"
msgstr "WP Cron niet ingeschakeld"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:124
msgid "Server Connection"
msgstr "Serverconnectie"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:139
msgid "WP Cron enabled"
msgstr "WP Cron ingeschakeld"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:118
msgid "Connected to %s"
msgstr "Verbonden met %s"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:112
msgid "The server is responding with an error:"
msgstr "De server reageert met een fout:"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:103
msgid "The server is not currently responding"
msgstr "De server reageert niet"

#. translators: %s: Event Aggregator Server URL
#: src/admin-views/aggregator/status.php:102
#: src/admin-views/aggregator/status.php:110
msgid "Not connected to %s"
msgstr "Niet verbonden met %s"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:88
msgid "Import Services"
msgstr "Importeer services"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:77
msgid "Current usage"
msgstr "Huidig verbruik"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:63
msgid "You have reached your daily import limit. Scheduled imports will be paused until tomorrow."
msgstr "Je hebt je dagelijkse importeerlimiet bereikt. Geplande importeeracties worden gepauzeerd tot morgen."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:36
msgid "Check your license key"
msgstr "Controleer je licentiesleutel"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:35
msgid "Your license is invalid"
msgstr "Je licentie is ongeldig"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:32
msgid "Buy Event Aggregator to access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Koop Event Aggregator om toegang te krijgen tot meer evenementbronnen en automatische importeeracties!"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:30
msgid "You do not have a license"
msgstr "Je hebt geen licentie"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:23
msgid "Your license is valid"
msgstr "Je licentie is geldig"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:14
msgid "License &amp; Usage"
msgstr "Licentie &amp; Gebruik"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:46
msgid "Import Origin:"
msgstr "Importeer basis:"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:20
msgid "No Additional Categories"
msgstr "Geen toegevoegde categoriën"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:112
msgid "Access more event sources and automatic imports!"
msgstr "Toegang tot meer bronnen en automatische imports van evenementen!"

#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:47
msgid "Select Origin"
msgstr "Selecteer herkomst"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:176
#: src/admin-views/aggregator/status.php:203
msgid "The service has disabled oAuth. Some types of events may not import."
msgstr "De service heeft oAuth uitgeschakeld. Sommige type evenementen worden mogelijk niet geïmporteerd."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:156
msgid "Third Party Accounts"
msgstr "Accounts van derden"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:144
msgid "Scheduler Status"
msgstr "Status scheduler"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:137
msgid "Scheduled imports may not run reliably"
msgstr "Geplande import worden misschien niet betrouwbaar uitgevoerd"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:70
msgid "%1$d import used out of %2$d available today"
msgid_plural "%1$d imports used out of %2$d available today"
msgstr[0] "%1$d import gebruikt van vandaag beschikbare %2$d"
msgstr[1] "%1$d imports gebruikt van vandaag beschikbare %2$d"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:66
msgid "You are approaching your daily import limit. You may want to adjust your Scheduled Import frequencies."
msgstr "Je dreigt aan de dagelijkse importlimiet te komen. Wellicht wil je de importfrequentie aanpassen."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:714
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:754
#: src/admin-views/admin-update-message.php:65
msgid "Imports"
msgstr "Imports"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:701
msgid "Check out Event Aggregator."
msgstr "Event Aggregator bekijken."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:602
msgid "Global"
msgstr "Standaard"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:598
msgid "Update Authority"
msgstr "Authority bijwerken"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:680
msgid "Help page"
msgstr "Hulppagina"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:676
msgid "Use the options below to configure your imports. Global Import Settings apply to all imports, but you can also override the global settings by adjusting the origin-specific options. Check your Event Aggregator Service Status on the %1$s."
msgstr "Gebruik onderstaande opties om je import te configureren. Globale importinstellingen gelden voor alle imports, maar je kunt ook de globale instellingen overschrijven door de oorsprongsspecifieke opties aan te passen. Controleer de service-status van de Event Aggregator Service op de %1$s."

#: src/admin-views/aggregator/status.php:202
msgid "Limited connectivity with Meetup"
msgstr "Beperkte connectiviteit met Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/status.php:196
msgid "You have not connected Event Aggregator to Meetup"
msgstr "Je hebt Event Aggregator niet verbonden met Meetup"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:700
msgid "Use the options below to configure your imports. Looking for more ways to import events from other websites?"
msgstr "Gebruik de onderstaande opties om je importen te configureren. Op zoek naar meer manieren om evenementen van andere sites te importeren?"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:402
msgid "The default event category for events imported via Meetup"
msgstr "De standaard evenement-categorie voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:390
msgid "The default post status for events imported via Meetup"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via Meetup worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:378
msgid "To import Meetup events, please be sure to add your Meetup API key on %1$sEvents > Settings > APIs%2$s"
msgstr "Om Meetup-evenementen te importeren, zorg dat je je Meetup API-sleutel toegevoegd hebt op %1$sEvenementen > Instellingen > API's%2$s"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:372
msgid "Meetup Import Settings"
msgstr "Meetup-importinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:346
msgid "The default event category for events imported via Google Calendar"
msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Agenda"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:334
msgid "The default post status for events imported via Google Calendar"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die worden geïmporteerd via Google Agenda"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:328
msgid "Google Calendar Import Settings"
msgstr "Importinstellingen voor Google Agenda"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:302
msgid "The default event category for events imported via .ics files"
msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics-bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:290
msgid "The default post status for events imported via .ics files"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die worden geïmporteerd via .ics-bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:284
msgid "ICS File Import Settings"
msgstr "Instellingen voor het importeren van ICS-bestanden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:258
msgid "The default event category for events imported via iCalendar"
msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:246
msgid "The default post status for events imported via iCalendar"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via iCalendar worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:240
msgid "iCalendar Import Settings"
msgstr "iCalendar importinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:150
msgid "The default event category for events"
msgstr "De standaardcategorie voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:138
msgid "The default post status for events"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:132
msgid "Global Import Settings"
msgstr "Standaard import-instellingen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:88
msgid "The default event category for events imported via CSV"
msgstr "De standaard evenementcategorie voor evenementen die via CSV worden geïmporteerd"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:87
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:149
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:257
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:301
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:345
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:401
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:445
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:524
msgid "Default Event Category"
msgstr "Standaardcategorie voor evenementen"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:76
msgid "The default post status for events imported via CSV"
msgstr "De standaard poststatus voor evenementen die via CSV geïmporteerd worden"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:75
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:137
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:245
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:289
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:333
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:389
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:433
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:512
msgid "Default Status"
msgstr "Standaard-status"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:60
msgid "Do not re-import events. Changes made locally will be preserved."
msgstr "Evenementen niet opnieuw importeren. Lokale wijzigingen blijven bewaard."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:59
msgid "Overwrite my event with any changes from the original source."
msgstr "Overschrijf mijn evenement met eventuele wijzigingen uit de oorspronkelijke bron."

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:162
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:270
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:314
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:358
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:414
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:458
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:537
msgid "Show map by default on imported event and venues"
msgstr "Toon kaart standaard bij geïmporteerd evenement en locaties"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:49
msgid "You can make changes to imported events via The Events Calendar and see those changes reflected on your site’s calendar. The owner of the original event source (e.g. the iCalendar feed or Meetup group) might also make changes to their event. If you choose to re-import an altered event (manually or via a scheduled import), any changes made at the source or on your calendar will need to be addressed."
msgstr "Je kunt wijzigingen aanbrengen in geïmporteerde evenementen via The Events Calendar en deze wijzigingen weerspiegeld zien op de kalender van je site. De eigenaar van de oorspronkelijke evenement bron (bijvoorbeeld de iCalendar-feed of Meetup groep) kan ook zijn evenement aanpassen. Als je ervoor kiest om een ​​gewijzigd evenement opnieuw te importeren (handmatig of via een geplande import), moeten wijzigingen die zijn aangebracht op de bron of op je kalender worden opgelost."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:115
msgid "meetup.com/example"
msgstr "meetup.com/voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:82
msgid "example.com/url.ics"
msgstr "voorbeeld.com/url.ics"

#: src/deprecated/facebook.php:113
msgid "facebook.com/example"
msgstr "facebook.com/voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:39
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:5
msgid "Choose File:"
msgstr "Kies bestand:"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:35
msgid "No"
msgstr "Nee"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:17
msgid "No default category"
msgstr "Geen standaard categorie"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:7
msgid "Use global import settings"
msgstr "Gebruik sitebrede importeerinstellingen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:112
msgid "Events on or after"
msgstr "Evenementen op of na"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:10
msgid "Upload an ICS File"
msgstr "Upload een ICS-bestand"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:11
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:11
#: src/deprecated/facebook.php:14
msgid "Select Frequency"
msgstr "Selecteer frequentie"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:68
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:35
msgid "No file chosen"
msgstr "Geen bestand gekozen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:43
msgid "Upload a CSV File"
msgstr "Upload een CSV-bestand"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:42
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:9
msgid "Upload"
msgstr "Upload"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:41
msgid "Select your .CSV file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Selecteer je .CSV bestand uit de WordPress Mediabibliotheek. Wellicht moet je eerst het bestand uploaden van je computer naar de bibliotheek."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:3
msgid "Keyword(s)"
msgstr "Zoekwoord(en)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:74
msgid "Refine:"
msgstr "Verfijn:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:118
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:213
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:139
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:114
#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:76
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:51
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:107
#: src/deprecated/facebook.php:140
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:44
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:54
msgid "Event Update Authority"
msgstr "Event Update Authority"

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:49
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this iCalendar feed."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf iCalendar-feed."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:25
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from this Google Calendar."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanaf deze Google Calendar."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:21
msgid "Use the filters to narrow down which events are fetched from your ICS file."
msgstr "Gebruik de filters om te beperken welke evenementen worden opgehaald vanuit je ICS-bestand."

#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:9
msgctxt "Radius with abbreviation"
msgid "Radius (%s)"
msgstr "Straal (%s)"

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:116
msgid "Enter the url for a Meetup group, page, or individual. You can also enter the url of a single Meetup event."
msgstr "Geef de url voor een Meetup-groep, -pagina of -individu. Je kunt ook de url van een enkel Meetup-evenement opgeven."

#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:7
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Meetup on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige imports omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Meetup ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:7
msgid "Select your ICS file from the WordPress media library. You may need to first upload the file from your computer to the library."
msgstr "Selecteer je ICS-bestand uit de mediabibliotheek van WordPress. Je moet misschien eerst het bestand te uploaden vanaf je computer naar de bibliotheek."

#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:6
msgid "Choose File"
msgstr "Bestand kiezen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:83
msgid "Enter the url for the iCalendar feed you wish to import, e.g. https://central.wordcamp.org/calendar.ics"
msgstr "Geef de url voor de iCalendar-feed die je wilt importeren, bijvoorbeeld https://central.wordcamp.org/calendar.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:89
msgid "Copy the provided url into this field to import the events into your WordPress site."
msgstr "Kopieer de de url vanuit dit veld om de evenementen te importeren naar je WordPress-site."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:88
msgid "Scroll down to Calendar Address and click the iCal button (note: if your calendar is private, you'll need to click the iCal button next to the Private Address header instead)."
msgstr "Scroll naar beneden naar Kalender-adres en klik op iCal (opmerking: als je agenda privé is, moet je in plaats daarvan klikken op de iCal-knop naast de koptekst van het privé-adres)."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:87
msgid "Go to Settings &gt; Calendars and select the calendar you wish to import."
msgstr "Ga naar Instellingen > Kalenders en selecteer de kalender die je wilt importeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:85
msgid "You can find the url you need in your Google Calendar settings."
msgstr "Je vindt de url die je nodig hebt in je Google Calendar-instellingen."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:83
msgid "Enter the url for the Google Calendar feed you wish to import."
msgstr "Geef de url voor de Google Calendar-feed die je wilt importeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:82
msgid "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"
msgstr "https://calendar.google.com/calendar/ical/example/basic.ics"

#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:7
msgid "One-time imports include all events in the current feed, while scheduled imports automatically grab new events and updates from the feed on a set schedule."
msgstr "Een eenmalige import omvat alle evenementen in de huidige feed, terwijl de geplande import automatisch nieuwe evenementen en updates van de feed ophaalt volgens een vast schema."

#: src/deprecated/facebook.php:114
msgid "Enter the url for a Facebook group or page. You can also enter the url of a single Facebook event."
msgstr "Geef de url van een Facebook-groep of -pagina. Ook kun je de url van een losse Facebook-evenement opgeven."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:35
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:67
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:68
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:35
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:35
#: src/deprecated/facebook.php:66
msgid "One-Time Import"
msgstr "Eenmalige import"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:36
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:57
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:68
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:57
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:69
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:36
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:25
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:36
#: src/deprecated/facebook.php:55 src/deprecated/facebook.php:67
msgid "Scheduled Import"
msgstr "Geplande import"

#: src/deprecated/facebook.php:42
msgid "Log into Facebook"
msgstr "Inloggen op Facebook"

#: src/deprecated/facebook.php:36
msgid "Please log in to enable event imports from Facebook."
msgstr "Log in om import van evenementen uit Facebook te activeren."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:17
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:12
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:12
#: src/deprecated/facebook.php:15
msgid "Select how often you would like events to be automatically imported."
msgstr "Selecteer hoe vaak je evenementen automatisch wilt importeren."

#: src/deprecated/facebook.php:10
msgid "One-time imports include all currently listed events, while scheduled imports automatically grab new events and updates from Facebook on a set schedule. Single events can be added via a one-time import."
msgstr "Eenmalige imports omvatten alle momenteel vermelde evenementen, terwijl geplande imports automatisch nieuwe evenementen en updates van Facebook ophalen volgens een vast schema. Losse evenementen kunnen worden toegevoegd via een eenmalige import."

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:7
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:6 src/deprecated/facebook.php:9
msgid "Select Import Type"
msgstr "Import-type selecteren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:174
msgid "Enter an Eventbrite event URL, e.g. https://www.eventbrite.com/e/example-12345"
msgstr "Geef een Eventbrite evenement-URL, bijvoorbeeld https://www.eventbrite.com/e/example-12345"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:40
msgid "Choose a CSV file"
msgstr "CSV-bestand kiezen"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:8
msgid "For the best results, import venue and organizer files before importing event files."
msgstr "Voor de beste resultaten, importeer locatie- en organisatorbestanden voordat je evenementbestanden importeert."

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:5
msgid "Select Content Type"
msgstr "Selecteer content-type"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:4
msgid "Content Type:"
msgstr "Contenttype:"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:56
msgid "Change Event Update Authority"
msgstr "Event Update Authority wijzigen"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:36
msgid "This event will not be re-imported and changes made locally will be preserved."
msgstr "Deze evenement wordt niet opnieuw geïmporteerd en lokale wijzigingen blijven behouden."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:29
msgid "If this event is re-imported, event fields that have not been changed locally will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Als deze evenement opnieuw geïmporteerd wordt, worden evenement-velden die niet lokaal zijn gewijzigd overschreven door wijzigingen vanuit de bron."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:23
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:46
msgid "If this event is re-imported, event fields will be overwritten with any changes from the source."
msgstr "Als dit evenement opnieuw wordt geïmporteerd, worden evenement-velden overschreven met eventuele wijzigingen vanuit de bron."

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:9
msgid "Last Import:"
msgstr "Laatste import:"

#: src/admin-views/aggregator/origins/csv.php:6
msgid "Specify the type of content you wish to import, e.g. events."
msgstr "Specificeer het type inhoud dat je wilt importeren, bijvoorbeeld evenementen."

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:28
msgctxt "X (kilometers abbreviation)"
msgid "%1$s (km)"
msgstr "%1$s (km)"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:55
msgctxt "Abbreviation for the kilometers unit of measure"
msgid "km"
msgstr "km"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:314
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:343 src/Tribe/Ignored_Events.php:345
#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:5
msgid "Source:"
msgstr "Bron:"

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:53
msgctxt "Abbreviation for the miles unit of measure"
msgid "mi"
msgstr "mijl"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:77
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:78
msgid "Legacy Import"
msgstr "Import van vroeger"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:921
msgid "Event %d: %s"
msgstr "Evenement %d: %s"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:909
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post failed to be migrated."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts failed to be migrated."
msgstr[0] "Migratie: %d verouderde genegeerde Post is niet gemigreerd."
msgstr[1] "Migratie: %d verouderde genegeerde Posts zijn niet gemigreerd."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:897
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated but %d failed. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated but %d failed. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migratie: %d verouderde genegeerde Post is gemigreerd maar %d heeft gefaald. Om het gemigreerde evenement te bekijken moet je eerst deze pagina verversen."
msgstr[1] "Migratie: %d verouderde genegeerde Posts zijn gemigreerd maar %d heeft gefaald. Om de gemigreerde evenementen te bekijken moet je eerst deze pagina verversen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:866
msgid "You do not have permission to migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Je hebt geen toestemming om verouderde genegeerde evenementen te migreren"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:859
msgid "Error, a unknown bug happened and it was impossible to migrate the Legacy Ignored Events, try again later."
msgstr "Fout. Er is een onbekende programmeerfout opgetreden en het was onmogelijk om de verouderde genegeerde evenementen te migreren, probeer het later opnieuw."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:747
msgid "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Ignored <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Genegeerd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Genegeerd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:436
msgid "Delete &#8220;%s&#8221; permanently"
msgstr "&#8220;%s&#8221; permanent verwijderen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:429
msgid "Restore"
msgstr "Herstellen"

#. translators: %s: post title
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:428
msgid "Restore &#8220;%s&#8221; from the Ignored"
msgstr "&#8220;%s&#8221; herstellen vanuit Genegeerd"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:317
msgid "Last Import"
msgstr "Laatste import"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:316 src/admin-views/aggregator/meta-box.php:14
msgid "The last time this event was imported and/or updated via import."
msgstr "De laatste keer dat dit evenement werd geïmporteerd en/of bijgewerkt via een import."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:285
msgid "%s post restored."
msgid_plural "%s posts restored."
msgstr[0] "%s post hersteld."
msgstr[1] "%s posts hersteld."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:233 src/Tribe/Ignored_Events.php:277
msgid "Error restoring from Ignored Events."
msgstr "Fout bij het herstellen vanuit Genegeerde Evenementen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:175
msgid "Migrate Legacy Ignored Events"
msgstr "Migreren van verouderde genegeerde evenementen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:174
msgctxt "link to knowlegebase article"
msgid "Read more about Ignored Events."
msgstr "Lees meer over genegeerde evenementen."

#: src/Tribe/Utils/Radius.php:18
msgctxt "X (miles abbreviation)"
msgid "%1$s (mi)"
msgstr "%1$s (mijl)"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:873
msgid "There were no Legacy Events to be Migrated, you are ready to rock!"
msgstr "Er waren geen verouderde evenementen om te migreren, je bent er helemaal klaar voor."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:229 src/Tribe/Ignored_Events.php:271
msgid "You do not have permission to restore this post."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit bericht te herstellen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:928
msgid "Migration: %d Legacy Ignored Post was migrated successfully. To see the migrated event you will first need to refresh this screen."
msgid_plural "Migration: %d Legacy Ignored Posts were migrated successfully. To see the migrated events you will first need to refresh this screen."
msgstr[0] "Migratie: %d oude genegeerde post is met succes gemigreerd. Om het gemigreerde evenement te zien moet je eerst deze pagina verversen."
msgstr[1] "Migratie: %d oude genegeerde posts zijn met succes gemigreerd. Om de gemigreerde evenementen te zien moet je eerst deze pagina verversen."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:173
msgid "Event Aggregator includes a new, better system for removing unwanted imported events from your calendar. Click the button below to transition previously deleted events. This process will remove unwanted records from your database and include recent or upcoming trashed events in your Ignored archive."
msgstr "Event Aggregator bevat een nieuw, beter systeem voor het verwijderen van ongewenste geïmporteerde evenementen uit je kalender. Klik op de onderstaande knop om eerder verwijderde evenementen hierin op te nemen. Dit proces verwijdere ongewenste records uit de database en neemt recente of aanstaande verwijderde evenementen op in het \"Genegeerd\"-archief."

#: src/Tribe/Main.php:1189
msgid "The %3$s \"%1$s\" uses the \"/%2$s\" slug: the Events Calendar plugin will show its calendar in place of the page."
msgstr "De %3$s \"%1$s\" gebruikt de slug \"/%2$s\": de Events Calendar plugin zal zijn agenda weergeven in plaats van de pagina."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:150
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:43 src/Tribe/Ignored_Events.php:59
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:437
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Permanent verwijderen"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:47 src/Tribe/Ignored_Events.php:470
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:746
msgid "Ignored"
msgstr "Genegeerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:531 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:538
#: src/admin-views/aggregator/banners/eventbrite-upsell.php:19
msgid "opens in a new window"
msgstr "opent in een nieuw venster"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:311
msgid "View all %s"
msgstr "Bekijk alle %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:755
msgid "Your Meetup API key is invalid."
msgstr "Je Meetup API-sleutel is ongeldig."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:185
msgid "delete"
msgstr "verwijder"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:193
msgid "deactivated"
msgstr "gedeactiveerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:189
msgid "reactivated"
msgstr "geheractiveerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:421
msgid "The Meetup API key is required."
msgstr "De Meetup API-sleutel is vereist."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:763
msgid "Success"
msgstr "Succes"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:138
msgid "%s post moved to the Trash"
msgid_plural "%s posts moved to the Trash"
msgstr[0] "%s bericht verplaatst naar de Prullenbak"
msgstr[1] "%s berichten verplaatst naar de Prullenbak"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:93
msgid "History"
msgstr "Geschiedenis"

#: common/src/admin-views/app-shop.php:88 src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:536
msgid "Learn More"
msgstr "Meer weten"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:181
msgid "queued"
msgstr "in wachtrij geplaatst"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:139
msgid "and %s post moved to Ignored."
msgid_plural "and %s posts moved to Ignored."
msgstr[0] "en %s bericht verplaatst naar Genegeerd."
msgstr[1] "en %s berichten verplaatst naar Genegeerd."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:135
msgid "post moved to Ignored."
msgid_plural "posts moved to Ignored."
msgstr[0] "bericht verplaatst naar Genegeerd."
msgstr[1] "berichten verplaatst naar Genegeerd."

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:52 src/Tribe/Ignored_Events.php:399
msgid "Ignored events do not show on the calendar but can be updated with future imports"
msgstr "Genegeerde evenementen worden niet getoond op de kalender maar kunnen worden bijgewerkt bij toekomstige imports"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:51 src/Tribe/Ignored_Events.php:400
msgid "Hide & Ignore"
msgstr "Verbergen & negeren"

#: src/Tribe/Ignored_Events.php:44
msgid "Ignored events that are deleted will be removed permanently. They can be recreated via import."
msgstr "Genegeerde evenementen die worden verwijderd, zullen permanent worden verwijderd. Ze kunnen met een import opnieuw worden aangemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator.php:618
msgid "Renew your Event Aggregator Facebook token"
msgstr "Vernieuw je Evenement Aggregator Facebook-token"

#: src/Tribe/Aggregator.php:613
msgid "Your Event Aggregator Facebook token will expire %s."
msgstr "Je Evenement Aggregator Facebook-token verloopt %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:611
msgid "Your Event Aggregator Facebook token expired %s."
msgstr "Je Evenement Aggregator Facebook-token is verlopen %s."

#: src/Tribe/Aggregator.php:561
msgid "Successfully connected Event Aggregator to Facebook"
msgstr "Event Aggregator succesvol verbonden met Facebook"

#: src/Tribe/Aggregator.php:352
msgid "You must use an integer to reduce the daily import limit"
msgstr "Je moet een geheel getal gebruiken om de dagelijkse importlimiet te verlagen"

#: src/Tribe/Aggregator.php:93
msgid "Event Aggregator System Status"
msgstr "Systeemstatus van de Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:382
msgid "Enter Event Aggregator License"
msgstr "Event Aggregator-licentie invoeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:376
msgid "To continue using scheduled imports, please enter a valid Event Aggregator license key under %1$sEvents > Settings > Licenses%2$s."
msgstr "Als je geplande imports wilt blijven gebruiken, voer dan een geldige licentiecode voor Event Aggregator onder %1$sEvenementen > Instellingen > Licenties%2$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:371
msgid "All scheduled imports are currently suspended, and no events will be imported."
msgstr "Alle geplande imports zijn momenteel opgeschort; er worden geen evenementen geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:256
msgid "Successfully %s %d scheduled import"
msgstr "Succesvol %s %d geplande import"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:246
msgid "Error: %d scheduled import was not %s."
msgstr "Fout: %d geplande import was niet %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:94
msgid "Scheduled Imports"
msgstr "Geplande imports"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:588
msgid "Renew your Event Aggregator license"
msgstr "Je Event Aggregator-licentie verlengen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:584
msgid "Your Event Aggregator license is expired."
msgstr "Je Event Aggregator-licentie is verlopen."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:529
msgid "Buy It Now"
msgstr "Nu aanschaffen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:524
msgid "Import Using Event Aggregator"
msgstr "Importeren met Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:437
msgid "Unable to save credentials"
msgstr "Kan credentials niet opslaan"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:430
msgid "Credentials have been saved"
msgstr "Credentials zijn opgeslagen"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:412
msgid "Invalid credential save nonce"
msgstr "Ongeldig nonce voor het opslaan van credentials"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:402
msgid "Invalid credential save request"
msgstr "Ongeldig verzoek voor het opslaan van credentials"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:390
msgid "View your scheduled imports."
msgstr "Bekijk je geplande imports."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:386
msgid "The next import is scheduled for %1$s."
msgstr "De volgende import is gepland voor %1$s."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:350
msgid "View your event categories"
msgstr "Je evenement-categorieën weergeven"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:346
msgid "%1$d new event category was created."
msgid_plural "%1$d new event categories were created."
msgstr[0] "%1$d nieuwe evenementcategorie is aangemaakt."
msgstr[1] "%1$d nieuwe evenementcategorieën zijn aangemaakt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:337
msgid "View your event organizers"
msgstr "Je evenement-organisatoren bekijken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:333
msgid "%1$d new organizer was imported."
msgid_plural "%1$d new organizers were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe organisator geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe organisatoren geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:325
msgid "View your event venues"
msgstr "Je evenement-locaties bekijken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:321
msgid "%1$d new venue was imported."
msgid_plural "%1$d new venues were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe locatie geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe locaties geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:303
msgid "No %1$s were imported or updated."
msgstr "Geen %1$s geïmporteerd of bijgewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:282
msgid "%1$d new image was imported."
msgid_plural "%1$d new images were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe afbeelding geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe afbeeldingen geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:273
msgid "%1$d already-imported %2$s was skipped."
msgid_plural "%1$d already-imported %2$s were skipped."
msgstr[0] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen."
msgstr[1] "%1$d reeds geïmporteerde %2$s overgeslagen."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:262
msgid "%1$d existing %2$s was updated."
msgid_plural "%1$d existing %2$s were updated."
msgstr[0] "%1$d bestaande %2$s bijgewerkt."
msgstr[1] "%1$d bestaande %2$s bijgewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:250
msgid "%1$d new %2$s was imported."
msgid_plural "%1$d new %2$s were imported."
msgstr[0] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd."
msgstr[1] "%1$d nieuwe %2$s geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:165
msgid "1 import was scheduled."
msgstr "1 import gepland."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:80
msgid "New Import"
msgstr "Nieuwe import"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Scheduled.php:57
#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/History.php:55
msgid "Records per page"
msgstr "Records per pagina"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Favorite.php:37
msgid "Favorite Imports"
msgstr "Favoriete imports"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:137
msgid "View All Scheduled Imports"
msgstr "Alle geplande imports bekijken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:131
msgid "Scheduled import was successfully updated."
msgstr "Geplande import is bijgewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:52
msgid "Edit Import"
msgstr "Import bewerken"

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:190
msgid "Please provide a Meetup URL when importing from Meetup."
msgstr "Geef een Meetup-URL bij het importeren van Meetup."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:234
msgid "Please provide the URL that you wish to import."
msgstr "Geef de URL die je wilt importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:180
msgid "Please provide the file that you wish to import."
msgstr "Geef het bestand dat je wilt importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Abstract.php:59
msgid "There was a problem processing your import. Please try again."
msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verwerken van je betaling. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:207
msgid "Connection timed out while transferring the feed. If you are dealing with large feeds you may need to customize the tribe_aggregator_connection_timeout filter."
msgstr "Verbindingstime-out opgetreden tijdens het overzetten van de feed. Als je te met grote feeds werkte dan dien je wellicht het filter tribe_aggregator_connection_timeout aan te passen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:768
msgid "Import queued"
msgstr "Import in de wachtrij"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:767
msgid "Import is complete"
msgstr "Importeren is gereed"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:766
msgid "Successfully loaded import origins"
msgstr "Import-oorsprong succesvol geladen"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:787
msgid "Successfully fetched Facebook Token"
msgstr "Facebook-token succesvol opgehaald"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:764
msgid "Import created"
msgstr "Import aangemaakt"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:761
msgid "The import will be starting soon."
msgstr "De import begint zometeen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:759
msgid "The import is in progress."
msgstr "De import wordt uitgevoerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:756
msgid "Event Aggregator cannot reach Meetup.com because you exceeded the request limit for your Meetup API key."
msgstr "Event Aggregator kan Meetup.com niet bereiken omdat je de aanvraaglimiet van je Meetup API-sleutel hebt overschreden."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:754
msgid "The file provided could not be opened. Please confirm that it is a properly formatted .ics file."
msgstr "Het bestand kan niet worden geopend. Controleer of het een geldig .ics-bestand is."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:752
msgid "The import failed for an unknown reason. Please try again. If the problem persists, please contact support."
msgstr "Het importeren is om onbekende redenen mislukt. Probeer het opnieuw. Als het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met support."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:751
msgid "The image associated with your event is not accessible with your API key."
msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement is niet toegankelijk met je API-sleutel."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:750
msgid "The image associated with your event could not be imported."
msgstr "De afbeelding die is gekoppeld aan je evenement konden niet worden geïmporteerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:749
msgid "The URL provided failed to load."
msgstr "De opgegeven URL kon niet worden geladen."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:748
msgid "The URL provided could not be reached."
msgstr "De opgegeven URL kon niet worden bereikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:379
msgctxt "separator between date and time"
msgid " at "
msgstr " om "

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:375
msgid "Your scheduled import was saved and the first import is complete!"
msgstr "Je geplande import is opgeslagen en de eerste import is voltooid."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/Edit.php:143
msgid "Your Scheduled Import has been updated!"
msgstr "Je geplande import is bijgewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:585
msgid "Renew your license in order to import events from iCalendar, Google, or Meetup."
msgstr "Verleng je licentie om evenementen uit iCalendar, Google of Meetup importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:526
msgid "With Event Aggregator, you can import events from iCalendar, Google, and Meetup.com in a jiffy."
msgstr "Met Event Aggregator kun je evenementen importeren uit iCalendar, Google en Meetup.com in een handomdraai."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:744
msgid "Sorry, but something went wrong. Please try again."
msgstr "Sorry, maar er ging iets mis. Probeer het nog een keer."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:680
msgid "Select %s"
msgstr "Selecteer %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:244
msgid "Apply"
msgstr "Toepassen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/ICS.php:33
msgid "ICS"
msgstr "ICS"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:207
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:187
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed"
msgstr "Mislukt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:97
msgid "Skipped:"
msgstr "Overgeslagen:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:96
msgid "Updated:"
msgstr "Bijgewerkt:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:95
msgid "Created:"
msgstr "Aangemaakt:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:645
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:654
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:662
msgid "updated"
msgstr "bijgewerkt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:643
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:651
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:659
msgid "new"
msgstr "nieuw"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:329
msgctxt "column name"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:322
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:328
msgctxt "column name"
msgid "Source"
msgstr "Bron"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:323
msgctxt "column name"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:443
msgid "Manage Active Plugins"
msgstr "Beheer actieve plugins"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:609
msgid "Invalid Frequency"
msgstr "Ongeldige Frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:217
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft"
msgstr "Concept"

#: src/Tribe/Aggregator.php:601 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:579
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:359
msgctxt "in human readable time"
msgid "in about %s"
msgstr "over ongeveer %s"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:330
msgctxt "column name"
msgid "When"
msgstr "Wanneer"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:177
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported"
msgstr "Geïmporteerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:181
msgid "Filter"
msgstr "Filteren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:228
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:229
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acties"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:277
msgctxt "records"
msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Alles <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:131
msgctxt "record"
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:178
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Imported <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Geïmporteerd <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Geïmporteerd <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:188
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Failed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Mislukt <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Mislukt <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:197
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule"
msgstr "Planning"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:198
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Schedule <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Planning <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Planning <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:208
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "In afwachting <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "In afwachting <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:218
msgctxt "event aggregator status"
msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Concept <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] "Concept <span class=\"count\">(%s)</span>"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:140
msgid "No Aggregator Records found in Trash."
msgstr "Geen Aggregator-records gevonden in de prullenbak."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:139
msgid "No Aggregator Records found."
msgstr "Geen Aggregator-records gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:138
msgid "Parent Aggregator Record:"
msgstr "Bovenliggend Aggregator-record:"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:137
msgid "Search Aggregator Records"
msgstr "Zoek Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:136
msgid "All Aggregator Records"
msgstr "Alle Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:135
msgid "View Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record weergeven"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:134
msgid "Edit Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record bewerken"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:133
msgid "New Aggregator Record"
msgstr "Nieuw Aggregator-record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:132
msgid "Add New Aggregator Record"
msgstr "Nieuw Aggregator-record toevoegen"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:130
msgctxt "add new on admin bar"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:129
msgctxt "admin menu"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:128
msgctxt "post type singular name"
msgid "Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:127
msgctxt "post type general name"
msgid "Aggregator Records"
msgstr "Aggregator-records"

#: src/Tribe/Aggregator/Records.php:110
msgid "Events Aggregator Record"
msgstr "Aggregator-record Evenementen"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:181
msgid "Unable to continue inserting data. Please reload this page to continue/try again."
msgstr "Kan niet doorgaan met het toevoegen van gegevens. Herlaad deze pagina om door te gaan/het opnieuw te proberen."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:91
msgid "Your import is currently in progress. Don't worry, you can safely navigate away&ndash;the import will continue in the background."
msgstr "Je import staat nu te draaien. Maak je geen zorgen, je kunt veilig wegnavigeren &ndash; de import gaat door op de achtergrond."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Processor.php:233
msgid "Could not process queue for Import Record %1$d: %2$s"
msgstr "Wachtrij voor importeren Record %1$d: %2$s kon niet worden verwerkt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:640
msgid "Latest Import:"
msgstr "Laatste import:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:638
msgid "all time"
msgstr "altijd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:612
msgid "One Time"
msgstr "Eenmalig"

#: src/Tribe/Aggregator.php:599 src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:577
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:357
msgctxt "human readable time ago"
msgid "about %s ago"
msgstr "ongeveer %s geleden"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:517
msgid "Radius:"
msgstr "Straal:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:500
msgid "Keywords:"
msgstr "Trefwoorden:"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:488
#: src/Tribe/Ignored_Events.php:339
msgctxt "record via origin"
msgid "via "
msgstr "via "

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:440
msgid "Import preview"
msgstr "Voorbeeld import"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:436
msgid "Import pending"
msgstr "Import in behandeling"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:432
msgid "Import schedule"
msgstr "Tijdschema importeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:420
msgid "Import failed"
msgstr "Importeren mislukt"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:379
msgid "Run Import"
msgstr "Import uitvoeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:378
msgid "Start an import from this source now, regardless of schedule."
msgstr "Start nu een import uit deze bron, ongeacht het tijdschema."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:333
msgctxt "column name"
msgid "# Imported"
msgstr "Geïmporteerd"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:324
msgctxt "column name"
msgid "Last Import"
msgstr "Laatste import"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:163
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:164
msgid "Filter By Frequency"
msgstr "Filteren op frequentie"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:144
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:145
msgid "Filter By Origin"
msgstr "Filteren op herkomst"

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:41
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Eventbrite.php:88
#: src/admin-views/aggregator/status.php:181
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:630
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:97
msgid "Eventbrite"
msgstr "Eventbrite"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1151
msgid "Deleted Attachment: %d"
msgstr "Bijlage verwijderd: %d"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:484
msgid "Record: "
msgstr "Record:"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:430
msgid "It looks like you are using our legacy plugin, %1$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugin plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s."
msgid_plural "It looks like you are using our legacy plugins, %1$s and %2$s, along with our new Event Aggregator service. Event Aggregator includes all the features of the legacy plugins plus enhanced functionality. For best results, please deactivate %1$s and %2$s."
msgstr[0] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugin, %1$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator-service gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugin plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s voor de beste resultaten."
msgstr[1] "Het lijkt erop dat je onze verouderde plugins, %1$s en %2$s, samen met onze nieuwe Event Aggregator-service gebruikt. De Event Aggregator omvat alle functies van de oudere plugins plus verbeterde functionaliteit. Deactiveer %1$s en %2$s voor de beste resultaten."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:416
msgid "Import completed"
msgstr "Importeren voltooid"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:97
msgid "Hide Filters"
msgstr "Verberg filters"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:96
#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:496
msgid "View Filters"
msgstr "Bekijk filters"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:102
msgid "Your preview is taking a bit longer than expected, but it <i>is</i> still being generated."
msgstr "Je voorbeeld duurt wat langer dan verwacht, maar het <i>wordt nog steeds</i> gegenereerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:101
msgid "If all goes according to plan, you will have your preview in a few moments."
msgstr "Als alles volgens plan verloopt, heb je je voorbeeld over een ogenblikje."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:99
msgid "Please wait while your preview is fetched."
msgstr "Even geduld terwijl je voorbeeld wordt opgehaald."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:95
msgid "Removing this scheduled import will stop automatic imports from the source. No events will be deleted."
msgstr "Het verwijderen van deze geplande import stopt automatische imports uit de bron. Er worden geen evenementen verwijderd."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:94
msgid "Your preview doesn't have any records to import."
msgstr "Je voorbeeld bevat geen records om te importeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:93
msgid "Your import must include at least one event"
msgstr "Je import dient ten minste één evenement te bevatten"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:91
msgid "Save Scheduled Import"
msgstr "Geplande import opslaan"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:90
msgid "Import Checked (%d)"
msgstr "Import gecontroleerd (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:89
msgid "Import All"
msgstr "Alles importeren"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:88
msgid "Import All (%d)"
msgstr "Alles importeren (%d)"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:86
msgid "There was an error fetching the results from your import:"
msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van de resultaten van je import:"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:85
msgid "The preview is taking longer than expected. Please try again in a moment."
msgstr "Het voorbeeld duurt langer dan verwacht. Probeer het later opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:183
msgid "We did not find any iCal Importer settings to migrate."
msgstr "We hebben geen instellingen van de iCal-importer gevonden om te migreren."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:176
msgid "You do not have permission to migrate iCal Importer settings to Event Aggregator"
msgstr "Je hebt geen toestemming voor het migreren van instellingen van iCal-importer naar Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:169
msgid "Error: we were not able to migrate your iCal Importer settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van je iCal-importer naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:401
msgid "We did not find any Facebook Events settings to migrate."
msgstr "We hebben geen instellingen uit Facebook-evenementen gevonden om te migreren."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:394
msgid "You do not have permission to migrate Facebook Events settings to Event Aggregator"
msgstr "Je hebt geen toestemming om instellingen van Facebook-evenementen te migreren naar de Event Aggregator"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:387
msgid "Error: we were not able to migrate your Facebook Events settings to Event Aggregator. Please try again later."
msgstr "Fout: niet gelukt om te migreren van de instellingen van Facebook-evenementen naar Event Aggregator. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:65
msgid "Migrate iCal Importer settings"
msgstr "Instellingen van iCal-importer migreren"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:62
msgid "Thanks for activating Event Aggregator! It looks like you have some settings and imports configured on our legacy importer plugins. To complete your transition, we need to transfer those options to our new system."
msgstr "Bedankt voor het activeren van de Event Aggregator! Het lijkt erop dat je bepaalde instellingen en imports in onze verouderde import-plugins geconfigureerd hebt. Om de overgang te voltooien moeten we deze opties overbrengen naar ons nieuwe systeem."

#: src/Tribe/Aggregator/Meta_Box.php:38
msgid "Imported Event"
msgstr "Geïmporteerd evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:72
msgid "The records you were attempting to import were still not available when this queue was processed. Please try again."
msgstr "De records die je probeerde te importeren waren nog niet beschikbaar toen deze wachtrij werd verwerkt. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:71
msgid "Unable to save scheduled import. Please try again."
msgstr "Kan geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:70
msgid "Unable to save scheduled import instance. Please try again."
msgstr "Kan exemplaar van de geplande import niet opslaan. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:69
msgid "Import records must be finalized before posts can be inserted."
msgstr "Het importeren van records moet afgerond zijn voordat er posts kunnen worden toegevoegd."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:68
msgid "The CSV file cannot be found. You may need to re-upload the file."
msgstr "CSV-bestand niet gevonden. Misschien moet je het bestand opnieuw uploaden."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:67
msgid "You must map columns from the CSV file to specific fields in order to perform a CSV import."
msgstr "Je moet kolommen van het CSV-bestand toewijzen aan specifieke velden om een CSV-import uit te voeren."

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:224 src/Tribe/Aggregator/Service.php:231
#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:64
msgid "There may be an issue with the Event Aggregator server. Please try your import again later."
msgstr "Er is misschien een probleem met de server van de Event Aggregator. Probeer je import later opnieuw."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:63
msgid "You must enter an Event Aggregator license key in Events > Settings > Licenses before using this service."
msgstr "Je dient de licentiesleutel van Event Aggregator in te voegen in Evenementen > Instellingen > Licenties voordat je deze service kunt gebruiken."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:62
msgid "Unable to get a post of the correct type."
msgstr "Kan geen post van het juiste type ophalen."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:61
msgid "The import record is missing the origin."
msgstr "Het import-record bevat geen oorsprong."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:60
msgid "Unable to find a matching post."
msgstr "Kan geen overeenkomende post vinden."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:59
msgid "An invalid frequency was used when trying to create this scheduled import."
msgstr "Bij het maken van deze geplande import werd een ongeldige frequentie gebruikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:58
msgid "Unable to attach an image to the event"
msgstr "Kan geen afbeelding koppelen aan het evenement"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:57
msgid "Unable to find an import record with the ID of %s."
msgstr "Kan geen import-record vinden met de ID van %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:56
msgid "The Event Aggregator API responded with bad data. Please <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact support</a>."
msgstr "De Event Aggregator API reageerde met verkeerde gegevens. Neem <a href=\"https://theeventscalendar.com/support/post/\" target=\"_blank\">contact op met support</a>."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:55
msgid "Unable to find an event with the ID of %s."
msgstr "Kan geen evenement vinden met de ID van %s."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:54
msgid "Only scheduled import records can be edited."
msgstr "Alleen geplande import records kunnen worden bewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:84
msgctxt "Meridian: pm"
msgid "PM"
msgstr "pm"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:83
msgctxt "Meridian: am"
msgid "AM"
msgstr "am"

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:239
msgid "Success! The settings from iCal Importer have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Gelukt. De instellingen van de iCal-importer zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde imports weergeven op het tabblad Geplande Imports."

#: src/Tribe/Aggregator/Migrate.php:455
msgid "Success! The settings from Facebook Events have been migrated to Event Aggregator. You can view your migrated imports on the Scheduled Imports tab."
msgstr "Gelukt. De instellingen van Facebook-evenementen zijn gemigreerd naar Event Aggregator. Je kunt je gemigreerde imports bekijken op het tabblad Geplande Imports."

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:100
msgid "Please continue to wait while your preview is generated."
msgstr "Blijf wachten terwijl je voorbeeld wordt gegenereerd."

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:203
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 15 minutes"
msgstr "Elke 15 minuten"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:118
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Monthly"
msgstr "Maandelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:113
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Weekly"
msgstr "Wekelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:108
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Daily"
msgstr "Dagelijks"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:103
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Hourly"
msgstr "Elk uur"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:98
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "Every 30 Minutes"
msgstr "Elke 30 minuten"

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:53
#: src/Tribe/Aggregator/Record/iCal.php:14
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:610
msgid "iCalendar"
msgstr "iCalendar"

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:893 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:36
#: src/Tribe/Aggregator/Admin_Bar.php:97
msgid "CSV File"
msgstr "CSV-bestand"

#: src/Tribe/Admin_List.php:336
msgctxt "%s Event count in admin list"
msgid "All %s"
msgstr "Alle %s"

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:65
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Meetup.php:40
#: src/admin-views/aggregator/status.php:208
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:622
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:45
msgid "Meetup"
msgstr "Meetup"

#: src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:59
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:614
msgid "ICS File"
msgstr "ICS-bestand"

#: src/Tribe/Aggregator/Cron.php:93
msgctxt "aggregator schedule frequency"
msgid "On Demand"
msgstr "Op aanvraag"

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:53
msgid "Invalid data provided for CSV import."
msgstr "Ongeldige gegevens opgegeven voor CSV-import."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:52
msgid "You must provide a valid CSV file to perform a CSV import."
msgstr "Je dient een geldig CSV-bestand op te geven voor het uitvoeren van een CSV-import."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:51
msgid "An invalid import type was used when trying to create this import record."
msgstr "Bij het aanmaken van dit import-record werd een ongeldig importtype gebruikt."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:49
msgid "During scheduled import, the limit of HTTP requests was reached and the import was rescheduled."
msgstr "Tijdens de geplande import is de limiet van HTTP-aanvragen bereikt en werd de import opnieuw ingepland."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:48
msgid "You do not have permission to delete this record."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dit record te verwijderen."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:47
msgid "You cannot delete a history record (ID: \"%d\"). "
msgstr "Je kunt geen geschiedenisrecord verwijderen (ID: \"%d\"). "

#: src/Tribe/Aggregator/Service.php:757 src/Tribe/Aggregator/Errors.php:46
msgid "The daily limit of %d import requests to the Event Aggregator service has been reached. Please try again later."
msgstr "De dagelijkse limiet van %d importverzoeken aan de Event Aggregator service is bereikt. Probeer het later nog eens."

#: src/Tribe/Aggregator/Errors.php:45
msgid "The image associated with your event could not be attached to the event."
msgstr "De afbeelding die bij je evenement hoort kan niet worden gekoppeld aan het evenement."

#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:19
msgid "Each paid add-on has its own unique license key. Paste the key into its appropriate field below, and give it a moment to validate. You know you're set when a green expiration date appears alongside a \"valid\" message. Then click Save Changes."
msgstr "Elke betaalde add-on heeft zijn eigen unieke licentiesleutel. Kopieer en plak de sleutel in het juiste veld hieronder en geef het een moment om te valideren. Je weet wanneer alles OK is wanneer er een groene verloopdatum verschijnt naast de melding \"geldig\". Klik daarna op Bewaren wijzigingen."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:55
msgid "Event Log"
msgstr "Event Log"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:42
msgid "The details of your calendar plugin and settings is often needed for you or our staff to help troubleshoot an issue. Please opt-in below to automatically share your system information with our support team. This will allow us to assist you faster if you post in our help desk."
msgstr "De details van je kalender plugin en de instellingen is vaak nodig om een probleem te helpen troubleshooten. Laat hieronder weten of je automatisch je systeeminformatie wil delen met ons ondersteuningsteam. Dit helpt ons om je sneller te ondersteunen als je op de helpdesk een bericht plaatst."

#: common/src/Tribe/Main.php:331
msgid "Previous"
msgstr "Vorige"

#: common/src/Tribe/Main.php:329
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: common/src/Tribe/Main.php:324
msgid "Search:"
msgstr "Zoeken:"

#: common/src/Tribe/Error.php:38
msgid "An Unknown error occurred"
msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:110
msgid "C&ocirc;te d'Ivoire"
msgstr "C&ocirc;te d'Ivoire"

#: common/src/Tribe/Support.php:385
msgid "Unique System Info Key Generated"
msgstr "Unieke systeeminformatiesleutel gegenereerd"

#: common/src/Tribe/Support.php:371 common/src/Tribe/Support.php:397
msgid "Permission Error"
msgstr "Toestemmingsfout"

#: common/src/Tribe/Support.php:338 common/src/Tribe/Support.php:343
msgid "Invalid Key"
msgstr "Ongeldige sleutel"

#: common/src/Tribe/Support.php:319
msgid "Your system information will only be used by the Modern Tribe support team. All information is stored securely. We do not share this information with any third parties."
msgstr "Je systeeminformatie zal alleen door het Modern Tribe-ondersteuningsteam gebruikt worden. Alle informatie is veilig opgeslagen. We delen deze informatie niet met derden."

#: common/src/Tribe/Support.php:318
msgid "Yes, automatically share my system information with the Modern Tribe support team"
msgstr "Ja, ik wil mijn systeeminformatie automatisch delen met het Modern Tribe-ondersteuningsteam"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:458 common/src/Tribe/PUE/Notices.php:501
msgctxt "formatted plugin list"
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1074
msgid "There is an update for %s. %sRenew your license%s to get access to bug fixes, security updates, and new features."
msgstr "Er is een update voor %s. %sVernieuw je licentie%s om toegang te krijgen tot bugfixes, beveiligingsupdates en nieuwe functies."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:57
msgid "System info copied"
msgstr "Systeeminformatie gekopieerd"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:56
#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:50
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopieer naar klembord"

#: common/src/Tribe/Main.php:337
msgid ": Selected 1 row"
msgstr ": 1 rij geselecteerd"

#: common/src/Tribe/Main.php:336
msgid ": Selected %d rows"
msgstr ": %d rijen geselecteerd"

#: common/src/Tribe/Main.php:321
msgid "Showing 0 to 0 of 0 entries"
msgstr "Toont 0 tot 0 van 0 resultaten"

#: common/src/Tribe/Main.php:320
msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_ entries"
msgstr "Toont _START_ tot _END_ van _TOTAL_ resultaten"

#: common/src/Tribe/Main.php:318
msgid "Show _MENU_ entries"
msgstr "Toon _MENU_ entries"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:58
msgid "Press \"Cmd + C\" to copy"
msgstr "Druk op \"Ctrl + C\" om te kopiëren"

#: common/src/Tribe/Main.php:316
msgid ": activate to sort column descending"
msgstr ": activeer om de kolom aflopend te sorteren"

#: common/src/Tribe/Main.php:315
msgid ": activate to sort column ascending"
msgstr ": activeer om de kolom oplopend te sorteren"

#: common/src/Tribe/Main.php:319
msgid "No data available in table"
msgstr "Geen data beschikbaar in tabel"

#: common/src/Tribe/Main.php:322
msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
msgstr "(gefilterd van _MAX_ totale resultaten)"

#: common/src/Tribe/Main.php:323
msgid "No matching records found"
msgstr "Geen resultaten gevonden"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:342 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:978
msgid "Renew Your License Now"
msgstr "Verleng je licentie nu"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:1017
msgid "There is an update for %s. You'll need to %scheck your license%s to have access to updates, downloads, and support."
msgstr "Er is een update voor %s. Je moet %sje licentie checken%s om toegang te hebben tot updates, downloads en ondersteuning."

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:344 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:980
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Abstract.php:1166
msgid " (opens in a new window)"
msgstr " (opent in een nieuw venster)"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:329
msgid "There is an update available for %1$s but your license has expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your license.%3$s"
msgid_plural "Updates are available for %1$s but your license keys have expired. %2$sVisit the Events Calendar website to renew your licenses.%3$s"
msgstr[0] "Er is een update beschikbaar voor %1$s, maar je licentie is verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar site om je licentie te vernieuwen.%3$s"
msgstr[1] "Er zijn updates beschikbaar voor %1$s maar je licentiesleutels zijn verlopen. %2$sBezoek de Events Calendar site om je licenties te vernieuwen.%3$s"

#: common/src/Tribe/PUE/Notices.php:361
msgid "You have a license key for %1$s but the key is out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your license, or purchase a new one."
msgid_plural "You have license keys for %1$s but your keys are out of installs. %2$sVisit the Events Calendar website%3$s to manage your installs, upgrade your licenses, or purchase new ones."
msgstr[0] "Je hebt een licentiesleutel ingevoerd voor %1$s maar de sleutel is niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar website%3$s om je sites te beheren, je licentie te upgraden of om een nieuwe licentie aan te schaffen."
msgstr[1] "Je hebt licentiesleutels ingevoerd voor %1$s maar de sleutels zijn niet meer op andere sites te gebruiken. %2$sBezoek de Events Calendar website%3$s om je sites te beheren, je licenties te upgraden of om nieuwe licenties aan te schaffen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:239 common/src/Tribe/Plugins_API.php:42
#: src/Tribe/Aggregator.php:227 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:227
msgid "Event Aggregator"
msgstr "Event Aggregator"

#: common/src/Tribe/Support.php:182
msgid "English"
msgstr "Engels"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:421
msgid "iCal Importer"
msgstr "iCal Importer"

#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:171
msgctxt "Names of required plugins for Community Tickets"
msgid "Event Tickets Plus and Community Events"
msgstr "Event Tickets Plus en Community Events"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:247
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:127
msgid "Filter Bar"
msgstr "Filter Bar"

#: common/src/Tribe/Credits.php:64
msgid "Rate %1$sEvent Tickets%2$s %3$s"
msgstr "Beoordeel %1$sEvent Tickets%2$s %3$s"

#: common/src/Tribe/Credits.php:55
msgid "Rate %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"
msgstr "Beoordeel %1$sThe Events Calendar%2$s %3$s"

#: src/Tribe/Organizer.php:189
msgid "organizer"
msgstr "organisator"

#: src/Tribe/Venue.php:199
msgid "venues"
msgstr "locaties"

#: src/Tribe/Venue.php:190
msgid "venue"
msgstr "locatie"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:133
msgctxt "log selector"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Log/Admin.php:148
msgctxt "log engines"
msgid "None currently available"
msgstr "Momenteel geen beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Log/File_Logger.php:128
msgid "Default (uses temporary files)"
msgstr "Standaard (gebruikt tijdelijke bestanden)"

#: common/src/Tribe/Log.php:289
msgid "Cannot set %s as the current logging engine"
msgstr "Kan %s niet instellen als logging-methode"

#: common/src/Tribe/Log.php:388 src/admin-views/tribe-options-general.php:169
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:186
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"

#: common/src/Tribe/Log.php:389
msgid "Only errors"
msgstr "Alleen fouten"

#: common/src/Tribe/Log.php:390
msgid "Warnings and errors"
msgstr "Waarschuwingen en fouten"

#: common/src/Tribe/Log.php:391
msgid "Full debug (all events)"
msgstr "Volledige debug (alle evementen)"

#: common/src/admin-views/event-log.php:21
msgid "Logging level"
msgstr "Logging niveau"

#: common/src/admin-views/event-log.php:43
msgid "Method"
msgstr "Methode"

#: common/src/admin-views/event-log.php:117
msgid "Download log"
msgstr "Logbestand downloaden"

#: common/src/admin-views/event-log.php:100
msgid "The selected log file is empty or has not been generated yet."
msgstr "Het geselecteerde logbestand is leeg of is nog niet aangemaakt."

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:66
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:76 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:83
msgid "Google Maps API key"
msgstr "Google Maps API key"

#: src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:55 src/Tribe/Google/Maps_API_Key.php:108
msgid "Click here"
msgstr "Klik hier"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:104
msgid "Default encoding for imported csv file"
msgstr "Standaard codering voor geïmporteerde csv-bestanden"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:66
msgid "Event Excerpt"
msgstr "Evenement samenvatting"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:73
msgid "Hide Event From Event Listings"
msgstr "Verberg evenement op overzicht"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:74
msgid "Event Sticky in Month View"
msgstr "Evenement sticky maken in maandkalender"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:87
msgid "Event Allow Comments"
msgstr "Reacties toelaten op evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:88
msgid "Event Allow Trackbacks and Pingbacks"
msgstr "Pingbacks en trackbacks toelaten op evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:102
msgid "Venue Description"
msgstr "Beschrijving locatie van evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:125
msgid "Organizer Description"
msgstr "Beschrijving organisator"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:183
msgid "Encode contents"
msgstr "Inhoud coderen"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:184
msgid "Do Not Encode Contents"
msgstr "Inhoud niet coderen"

#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:122
#: src/admin-views/tribe-options-addons-api.php:162
msgid "APIs"
msgstr "API's"

#: src/views/v2/day/event/venue.php:23
#: src/views/v2/latest-past/event/venue.php:23
#: src/views/v2/list/event/venue.php:23
#: src/functions/template-tags/venue.php:888
msgctxt "Address separator"
msgid ", "
msgstr ", "

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:77
msgid "Event Organizer Name(s) or ID(s)"
msgstr "Evenement organisator naam/namen of ID('s)"

#: common/src/Tribe/Validate.php:160
msgid "%s must contain numbers, letters, dashes and undescores only"
msgstr "%s mag enkel cijfers, letters, streepjes en onderstrepingstekens bevatten"

#: common/src/Tribe/Log/Null_Logger.php:26
msgid "Null logger (will log nothing)"
msgstr "Lege logger (geen log)"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:71
msgid "Event Time Zone"
msgstr "Tijdzone evenement"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:113
msgid "No notable template changes detected."
msgstr "Geen noemenswaardige templatewijzigingen gedetecteerd."

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:82
msgid "Templates introduced or updated with this release (%s):"
msgstr "Templates die zijn geïntroduceerd of zijn bijgewerkt in deze release (%s):"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:92
msgid "Existing theme overrides that may need revision:"
msgstr "Bestaande overrides op thema's die mogelijk gereviseerd moeten worden:"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:86
msgid "Event Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:111
msgid "Venue Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:129
msgid "Organizer Featured Image"
msgstr "Uitgelichte afbeelding organisator"

#: src/Tribe/Main.php:2841
msgid " (View Full %1$s Description Here: %2$s)"
msgstr " (Bekijk de volledige %1$s beschrijving hier: %2$s)"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:52
msgid "Recent Template Changes"
msgstr "Recente templatewijzigingen"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:115
msgid "Information about recent template changes and potentially impacted template overrides is provided below."
msgstr "Informatie over de recente templateveranderingen en potentieel geraakte template overrides is hieronder weergegeven."

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:97
msgid "based on %s version"
msgstr "gebaseerd op %s versie"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:96
msgid "version data missing from override"
msgstr "versiedata mist van de override"

#: common/src/Tribe/Support/Template_Checker_Report.php:78
msgid "No notable changes detected"
msgstr "Geen noemenswaardige veranderingen gedetecteerd"

#: src/Tribe/Event_Tickets/Attendees_Report.php:60
msgid "Edit Venue"
msgstr "Locatie bewerken"

#: src/views/list/nav.php:36
msgid "Next %s"
msgstr "Volgende %s"

#: src/views/list/nav.php:28
msgid "Previous %s"
msgstr "Vorige %s"

#: src/views/v2/day/nav/next.php:24 src/views/v2/day/nav/next.php:25
#: src/views/v2/day/nav/next.php:27 src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/next-disabled.php:23
#: src/functions/template-tags/day.php:108
msgid "Next Day"
msgstr "Volgende dag"

#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:19
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:20
#: src/views/v2/day/nav/prev-disabled.php:23 src/views/v2/day/nav/prev.php:24
#: src/views/v2/day/nav/prev.php:25 src/views/v2/day/nav/prev.php:27
#: src/functions/template-tags/day.php:106
msgid "Previous Day"
msgstr "Vorige dag"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:272
msgid "%s Name already exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:267
msgid "%s Name can not be empty"
msgstr "%s Naam kan niet leeg zijn"

#: src/Tribe/Template/Month.php:457
msgid "There were no results found for %s this month. Try searching next month."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %s deze maand. Probeer te zoeken in de volgende maand."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:233
msgid "No results were found for %1$s in or near %2$s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %1$s in of nabij %2$s."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:231
msgid "There were no results found for %s."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor %s."

#: src/Tribe/Main.php:4125
msgid "Check out the %savailable add-ons%s."
msgstr "Bekijk hier de %sbeschikbare add-ons%s."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:36
msgid "Keep the Core Plugin %sFREE%s!"
msgstr "Help de Core Plugin %sGRATIS%s te houden!"

#: src/Tribe/Main.php:1419
msgid "If you have a valid license for one of our paid plugins, you can %s in our premium support forums. Our support team monitors the forums and will respond to your thread within 24-48 hours (during the week)."
msgstr "Als je een geldige licentie hebt voor een van onze betaalde plug-ins, kun je %s in onze premium supportforums. Ons ondersteuningsteam zal binnen 24-48 uur reageren (tijdens werkdagen)."

#: src/Tribe/Template/Day.php:154
msgid "No %1$s scheduled for %2$s. Please try another day."
msgstr "Geen %1$s gevonden voor %2$s. Probeer een andere dag."

#: src/Tribe/Main.php:2114
msgid "%1$s scheduled for: %2$s. %3$sPreview %4$s"
msgstr "%1$s gepland voor:%2$s. %3$sPreview%4$s"

#: src/Tribe/Main.php:2142 src/Tribe/Main.php:2162
msgid "%1$s scheduled for: %2$s."
msgstr "%1$s gepland voor: %2$s."

#: src/Tribe/Main.php:2123
msgid "%1$s draft updated. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ontwerp bijgewerkt. %2$sVoorvertoning %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2211
msgid "Without a defined location your event will not display a %sGoogle Rich Snippet%s on the search results."
msgstr "Zonder een vastgelegde locatie wordt je evenement niet als %sGoogle Rich Snippet%s weergegeven in de zoekresultaten."

#: src/Tribe/Main.php:1760
msgid "It appears as if the tribe-common libraries cannot be found! The directory should be in the \"common/\" directory in the events calendar plugin."
msgstr "Het lijkt erop dat de tribe-common-libraries niet kunnen worden gevonden! De directory moet in de \"common/\" directory van The Events Calendar plugin staan."

#: src/Tribe/Main.php:2090
msgid "%1$s updated. %2$sView %1$s%3$s"
msgstr "%1$s bijgewerkt. %2$sBekijk %1$s%3$s"

#: src/Tribe/Main.php:2108
msgid "%1$s submitted. %2$sPreview %3$s"
msgstr "%1$s ingediend. %2$sVoorbeeld %3$s"

#: src/Tribe/Main.php:1410
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our %s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there."
msgstr "Als je na het uitvoeren van bovenstaande stappen nog steeds problemen hebt, kun je een nieuwe thread plaatsen in ons %s. Onze staff monitort deze forums één keer per week en assisteert je daar graag."

#: src/Tribe/Main.php:1414
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %1$s with the purchase of any of our premium plugins (like %2$s). Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays."
msgstr "<strong>Ben je op zoek naar snellere hulp?</strong> We bieden %1$s met de koop van een van onze premium plugins (zoals %2$s). Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan een reactie binnen 24-48 uur verwachten tijdens werkdagen."

#: src/Tribe/Main.php:1409
msgid "open-source forum on WordPress.org"
msgstr "open-source forum op WordPress.org"

#: src/Tribe/Main.php:1418
msgid "post a thread"
msgstr "post een thread"

#: src/Tribe/Main.php:1405
msgid "<strong>Looking for more immediate support?</strong> We offer %s with the purchase of any of our premium plugins. Pick up a license and you can post there directly and expect a response within 24-48 hours during weekdays"
msgstr "<strong>Zoek je snellere hulp?</strong> We bieden %s bij aankoop van een van onze premium plugins. Koop een licentie en je kan hier direct je vraag plaatsen. Je kan op werkdagen binnen 24-48 uur een reactie verwachten"

#: src/Tribe/Main.php:1401
msgid "Events Tickets"
msgstr "Events Tickets"

#: src/Tribe/Main.php:1384
msgid "%s: Do you see an issue with your calendar? Go here first to find where it’s coming from and how to fix it."
msgstr "%s: Heb je een probleem met je kalender? Ga eerst hiernaartoe om uit te vogelen waar het vandaan komt en hoe je het kan oplossen."

#: src/Tribe/Main.php:1384
msgid "Troubleshooting common problems"
msgstr "Oplossen van veel voorkomende problemen"

#: src/Tribe/Main.php:1382
msgid "%s: An overview of the default templates and styles that are included in the plugin, as well as how to change them."
msgstr "%s: Een overzicht van de standaard templates en styles die zijn inbegrepen in de plugin. Ook kan je hier vinden hoe je deze kan aanpassen."

#: src/Tribe/Main.php:1402
msgid "If you have tried the above steps and are still having trouble, you can post a new thread to our WordPress.org forums for %1$s or %2$s. Our support staff monitors these forums once a week and would be happy to assist you there. "
msgstr "Als je bovenstaande stappen hebt geprobeerd en nog steeds problemen ondervindt, kun je een nieuwe thread plaatsen op onze WordPress.org-forums voor %1$s of %2$s. Onze medewerkers controleren deze forums eenmaal per week en helpen je graag. "

#: src/Tribe/Main.php:1386
msgid "Customizing the Events plugins"
msgstr "Aanpassen van de evenementen-plugins"

#: src/Tribe/Main.php:1386
msgid "%s: Code and guides for customizing your calendar in useful and interesting ways."
msgstr "%s: Code en handleidingen voor het aanpassen van je agenda op nuttige en interessante manieren."

#: src/Tribe/Main.php:1382
msgid "Using stylesheets and page templates"
msgstr "Met behulp van stylesheets en pagina-sjablonen"

#: src/Tribe/Main.php:1404 src/Tribe/Main.php:1412
msgid "premium support on our website"
msgstr "premium ondersteuning op onze site"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:70
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:89
msgid "CSV Import Settings"
msgstr "Instellingen voor importeren van CSV-bestanden"

#: src/Tribe/Main.php:1373
msgid "Support for The Events Calendar"
msgstr "Ondersteuning voor The Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:1376
msgid "%s: A thorough walkthrough of The Events Calendar and the settings that are available to you."
msgstr "%s: Een uitgebreide handleiding van Events Calendar en de instellingen die je kan aanpassen."

#: src/Tribe/Main.php:1360
msgid "New User Primer"
msgstr "Kickstarter voor nieuwe gebruikers"

#: src/Tribe/Main.php:1362
msgid "We are committed to helping make your calendar spectacular and have a wealth of resources available, including a handy %s to get your calendar up and running."
msgstr "We doen ons uiterste best om je te helpen een spectaculaire kalender te maken. Er is een enorme hoeveelheid aan middelen beschikbaar om je hierbij te helpen, waaronder een handige %s om je kalender op stoom te brengen."

#: src/Tribe/Main.php:1376
msgid "Settings overview"
msgstr "Instellingen"

#: src/Tribe/Main.php:1378
msgid "Features overview"
msgstr "Functies"

#: src/Tribe/Main.php:1378
msgid "%s: A complete look at the features you can expect to see right out of the box as well as how to use them."
msgstr "%s: een volledige blik op de functies die je standaard kunt verwachten en hoe ze te gebruiken."

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:25
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:85
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:250
msgid "This Filter has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Dit filter is afgekeurd; om te voldoen aan de WordPress-standaard gebruiken we nu onderstrepingstekens (_) in plaats van afbreekstreepjes (-). Van: \"%s\" Naar: \"%s\""

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:139
msgid "This Action has been deprecated, to comply with WordPress Standards we are now using Underscores (_) instead of Dashes (-). From: \"%s\" To: \"%s\""
msgstr "Deze actie is afgekeurd; om te voldoen aan de WordPress-standaard gebruiken we nu onderstrepingstekens (_) in plaats van afbreekstreepjes (-). Van: \"%s\" Naar: \"%s\""

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:97
msgid "Default status to use for imported events"
msgstr "Standaardstatus voor geïmporteerde evenementen"

#: src/Tribe/Main.php:1380
msgid "%s: Our most comprehensive outline for customizing the calendar to suit your needs, including custom layouts and styles."
msgstr "%s: ons meest complete overzicht voor het aanpassen van de kalender aan je behoeften, met inbegrip van aangepaste lay-outs en stijlen."

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:170
msgid "Create New %s"
msgstr "Maak nieuw(e) %s"

#: common/src/Tribe/Main.php:352
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:27
msgid "Clear"
msgstr "Duidelijk"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:257
msgid "Add another %s"
msgstr "Voeg nog een %s toe"

#: src/Tribe/Organizer.php:384
msgid "Unnamed %s"
msgstr "Naamloos %s"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:38
msgid "Read more about our support policy"
msgstr "Lees meer over ons ondersteuningsbeleid"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:37
msgid "Please note that all hands-on support is provided via the help desk. You can email or tweet at us… ​but we will probably point you back to the help desk 😄"
msgstr "Let er op dat alle hands-on ondersteuning wordt geleverd via de helpdesk. Je kan ons e-mailen of tweeten... maar waarschijnlijk verwijzen we je weer terug naar de helpdesk 😄"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:33
msgid "%s. There are very few issues we haven’t seen and it’s likely another user has already asked your question and gotten an answer from our support staff. While posting to the help desk is open only to paid customers, they are open for anyone to search and review."
msgstr "%s. Er zijn maar weinig problemen die we nog niet eerder gezien hebben en de kans is klein dat er niet al een andere gebruiker is geweest die jouw vraag ook al heeft gesteld en een antwoord heeft gehad van ons ondersteuningsteam. Het plaatsen van nieuwe berichten in de helpdesk is alleen mogelijk voor betalende klanten, maar het zoeken naar en inzien van de huidige berichten is beschikbaar voor iedereen."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "Check our Knowledgebase"
msgstr "Kijk eens in onze Kennisbank"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:31
msgid "%s. All of the common (and not-so-common) answers to questions we see are here. It’s often the fastest path to finding an answer!"
msgstr "%s. Al de veel voorkomende (en ook niet-zoveel-voorkomende) antwoorden op vragen die we krijgen kan je hier vinden. Het is vaak de snelste manier om een antwoord op je vraag te vinden!"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32
msgid "%s. Testing for an existing conflict is the best start for in-depth troubleshooting. We will often ask you to follow these steps when opening a new thread, so doing this ahead of time will be super helpful."
msgstr "%s. De beste start voor uitgebreide troubleshooting is het testen voor bestaande conflicten. In veel gevallen zullen we je vragen om deze stappen te volgen als je een nieuwe thread hebt aangemaakt, dus het uitvoeren van deze stappen op voorhand zal enorm nuttig zijn."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:32
msgid "Test for a theme or plugin conflict"
msgstr "Controleer of er sprake is van een thema- of plug-inconflict"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:26
msgid "Getting More Help"
msgstr "Krijg meer hulp"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:21
msgid "list of available functions"
msgstr "lijst van beschikbare functies"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:61
msgid "Knowledgebase"
msgstr "Kennisbank"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:27
msgid "While the resources above help solve a majority of the issues we see, there are times you might be looking for extra support. If you need assistance using our plugins and would like us to take a look, please follow these steps:"
msgstr "De middelen die je hierboven kan vinden helpen met het verhelpen van het grootste deel van de problemen die we zien. Er zijn echter situaties waarbij je extra ondersteuning nodig hebt. Als je ondersteuning nodig hebt bij het gebruiken van onze plug-ins en je wilt dat wij ernaar kijken, voer dan alsjeblieft de volgende stappen uit:"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:15
msgid "Our website’s %s is a great place to find tips and tricks for using and customizing our plugins."
msgstr "De %s op onze site is een geweldige plek op tips en trucs te vinden voor het gebruik en het aanpassen van onze plugins."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:14
msgid "Getting Support"
msgstr "Ondersteuning krijgen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:19
msgid "Optimize your site's event listings with %1$sThe Events Calendar%2$s, our free calendar plugin. Looking for additional functionality including recurring events, user-submission, advanced ticket sales and more? Check out our %3$spremium add-ons%4$s."
msgstr "Optimaliseer je evenementoverzichten met %1$sThe Events Calendar%2$s, onze gratis kalenderplug-in. Ben je op zoek naar aanvullende functionaliteiten zoals terugkerende evenementen, evenementen toe laten voegen door gebruikers, geavanceerde ticketverkoop en meer? Kijk dan zeker eens naar onze %3$spremium add-ons%4$s."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:11
msgid "Thank you for using %s! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we’re excited to see you using our plugins."
msgstr "Bedankt voor het gebruiken van %s! Wij van Modern Tribe waarderen je ondersteuning en zijn blij om te zien dat je onze plugins gebruikt."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:856
msgid "Rating:"
msgstr "Waardering:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:881
msgid "Plugin Active"
msgstr "Plugin actief"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:883
msgid "Plugin Inactive"
msgstr "Plugin uitgeschakeld"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:888
msgid "Visit the Add-on Page"
msgstr "Bezoek de add-on pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:853
msgid "Active Users:"
msgstr "Actieve gebruikers:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:830
msgid "Install Plugin"
msgstr "Installeer plugin"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:129
msgid "Enter the format to use for displaying dates with the year. Used when displaying a date in a future year."
msgstr "Voer het te gebruiken formaat in voor weergave van datums inclusief het jaar. Dit wordt gebruikt bij het weergeven van een datum in een toekomstig jaar."

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:14
msgid "Thank you for using Event Tickets! All of us at Modern Tribe sincerely appreciate your support and we're excited to see you using our plugins. Check out our handy %1$sNew User Primer%2$s to get started."
msgstr "Dankjewel voor het gebruiken van Event Tickets! Iedereen bij Modern Tribe waardeert je steun oprecht en we zijn blij om te zien dat je onze plug-ins gebruikt. Kijk eens naar onze handige %1$sKickstarter voor nieuwe gebruikers%2$s om aan de slag te gaan."

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:951
msgid "Thanks for setting up a valid key. It will expire on %s"
msgstr "Bedankt voor het instellen van een geldige licentie. Hij verloopt op %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:814
msgid "Upgrade Plugin"
msgstr "Plugin(s) bijwerken"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:830
msgid "Install %s"
msgstr "Installeren %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:806
msgid "Activate Plugin"
msgstr "Plugin activeren"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:806
msgid "Activate %s"
msgstr "Activeer %s"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:263 common/src/Tribe/Plugins_API.php:93
msgid "Event Tickets Plus"
msgstr "Event Tickets Plus"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:417
msgid "Facebook Events"
msgstr "Facebook Events"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:223
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:179
msgid "Eventbrite Tickets"
msgstr "Eventbrite Tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:111
msgid "Advanced Post Manager"
msgstr "Advanced Post Manager"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:99
msgid "Events Tickets is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily sell tickets for your events."
msgstr "Events Tickets is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je eenvoudig tickets kunt verkopen voor je evenementen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:272
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:161
msgid "Community Tickets"
msgstr "Community Tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:95 common/src/Tribe/Plugins_API.php:76
#: src/Tribe/Main.php:1724 src/Tribe/Main.php:1725
msgid "Event Tickets"
msgstr "Event Tickets"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:83
msgid "The Events Calendar is a carefully crafted, extensible plugin that lets you easily share your events."
msgstr "The Events Calendar is een zorgvuldig ontworpen en uitbreidbare plugin waarmee je op eenvoudige wijze je events kan delen."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:115
msgid "Turbo charge your posts admin for any custom post type with sortable filters and columns, and auto-registration of metaboxes."
msgstr "Geef beheer van je pagina's een extra boost met sorteerbare filters en kolommen en automatische registratie van metaboxes."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:190
msgid " and "
msgstr " en "

#: src/views/month/single-day.php:47
msgid "View %1$s %2$s"
msgid_plural "View All %1$s %2$s"
msgstr[0] "Bekijk %1$s %2$s"
msgstr[1] "Bekijk alle %1$s %2$s"

#: src/Tribe/Organizer.php:203
msgid "organizers"
msgstr "organisatoren"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:54
msgid "Completed!"
msgstr "Afgerond!"

#: common/src/Tribe/Dialog/View.php:222
#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:121
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:117
#: src/admin-views/aggregator/origins/ics.php:54
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:110
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:308
msgid "Cancel"
msgstr "Beeindig"

#: common/src/Tribe/Validate.php:200
msgid "%s must be a positive number or percent."
msgstr "%s moet een positief nummer of percentage zijn."

#: src/Tribe/Main.php:1206
msgid "%1$s or %2$s"
msgstr "%1$s of %2$s"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:30
msgid "Time Zone Settings"
msgstr "Tijdzone instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:38
msgid "Time zone mode"
msgstr "Tijdzone modus"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:48
msgid "Show time zone"
msgstr "Toon tijdzone"

#. translators: %s is the singular translation of "Event"
#: src/functions/template-tags/general.php:500
msgctxt "category list label"
msgid "%s Category"
msgid_plural "%s Categories"
msgstr[0] "%s Categorie"
msgstr[1] "%s Categorieën"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:80
msgid "More..."
msgstr "Meer..."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:847
msgid "Latest Version:"
msgstr "Laatste versie:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:850
msgid "Requires:"
msgstr "Benodigd:"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:875
msgid "Premium Add-Ons"
msgstr "Premium Add-Ons"

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:74
msgid "News and Tutorials"
msgstr "Nieuws en tutorials"

#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:15
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"

#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:19
msgid "This is where all of the global network settings for Modern Tribe's The Events Calendar can be modified."
msgstr "Hier kunnen alle globale netwerkinstellingen voor Modern Tribe's The Events Calendar worden aangepast."

#: common/src/admin-views/tribe-options-network.php:27
msgid "Hide the following settings tabs on every site:"
msgstr "Verberg de volgende instellingentab op iedere site:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:50
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:87
msgid "City:"
msgstr "Stad:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:62
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:100
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:105
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:136
msgid "State or Province:"
msgstr "Staat of provincie:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:122
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:156
msgid "Select a State:"
msgstr "Selecteer een staat:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:136
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:167
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postcode:"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:13
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:18
msgid "Show:"
msgstr "Weergeven:"

#: src/views/modules/meta/details.php:57 src/views/blocks/parts/details.php:62
msgid "Details"
msgstr "Gegevens"

#: src/admin-views/aggregator/meta-box.php:2
msgid "Origin:"
msgstr "Herkomst:"

#: src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:171
msgid "%s:"
msgstr "%s:"

#: src/functions/template-tags/date.php:85
msgid "The function needs to be passed an $event or used in the loop."
msgstr "De functie moet doorgegeven worden aan een $event of gebruikt worden in een lus."

#: src/functions/template-tags/day.php:110
msgid "Yesterday"
msgstr "Gisteren"

#: src/functions/template-tags/day.php:112
msgid "Tomorrow"
msgstr "Morgen"

#: src/functions/template-tags/deprecated.php:1299
msgid "Category"
msgstr "Categorie"

#: src/functions/template-tags/general.php:539
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"

#: src/functions/template-tags/general.php:651
msgid "Loading %s"
msgstr "Laden %s"

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:214
#: src/functions/template-tags/loop.php:202
msgid "%1$s for %2$s - %3$s"
msgstr "%1$s voor %2$s - %3$s"

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:131
#: src/functions/template-tags/loop.php:204
msgid "Past %s"
msgstr "Afgelopen %s"

#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "Your current Events URL is %s"
msgstr "Je huidige evenementen-URL is %s"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:238
msgid "Import Settings"
msgstr "Settings importeren"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:134
msgid "Published"
msgstr "Gepubliceerd"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:135
msgid "Pending"
msgstr "In afwachting"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:136
msgid "Draft"
msgstr "Concept"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:288
msgid "Events Import"
msgstr "Evenementen importeren"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:6
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:5
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:5 src/deprecated/facebook.php:8
msgid "Import Type:"
msgstr "Import type:"

#: src/views/day/nav.php:17
msgid "Day Navigation"
msgstr "Dagnavigatie"

#: src/views/day/single-event.php:82 src/views/day/single-featured.php:77
#: src/views/list/single-event.php:92 src/views/list/single-featured.php:79
msgid "Find out more"
msgstr "Meer weten"

#: src/views/list/nav.php:22
msgid "%s List Navigation"
msgstr "%s Lijst navigatie"

#: src/views/modules/bar.php:74
#: src/views/v2/components/events-bar/search/submit.php:21
msgid "Find %s"
msgstr "Zoek %s"

#: src/views/modules/bar.php:88
msgid "View As"
msgstr "Bekijk als"

#. Translators: %s: Event (singular)
#: src/views/modules/meta/details.php:155
#: src/views/blocks/parts/details.php:165
msgid "%s Tags:"
msgstr "%s Tags:"

#: src/functions/template-tags/general.php:1300
msgid "%s for"
msgstr "%s voor"

#: src/functions/template-tags/general.php:1299
msgid "Find out more »"
msgstr "Meer informatie »"

#: src/views/month/nav.php:19
msgid "Calendar Month Navigation"
msgstr "Kalendermaandnavigatie"

#: src/views/single-event/footer.php:21 src/views/single-event.php:46
#: src/views/single-event.php:80
msgid "%s Navigation"
msgstr "%s Navigatie"

#: src/views/widgets/list-widget.php:112
msgid "View All %s"
msgstr "Bekijk alle %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:230
msgid "Map Settings"
msgstr "Kaartinstellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:235
msgid "Check to enable maps for events and venues."
msgstr "Vink aan om kaarten te laten zien bij evenementen en locaties."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:242
msgid "Google Maps default zoom level"
msgstr "Standaardzoomlevel voor Google Maps"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:243
msgid "0 = zoomed out; 21 = zoomed in."
msgstr "0 = uitgezoomd (wereld); 21 = ingezoomd (straat)."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:197
msgid "Miscellaneous Settings"
msgstr "Overige instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:159
msgid "Duplicate Venues &amp; Organizers"
msgstr "Duplicaat locaties &amp; -organisatoren"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:159
msgid "You might find duplicate venues and organizers when updating The Events Calendar from a pre-3.0 version. Click this button to automatically merge identical venues and organizers."
msgstr "Er kunnen duplicaat locaties en -organisatoren zijn als je The Events Calendar bijwerkt van een eerdere versie. Klik op deze knop om identieke locaties en organisatoren samen te voegen."

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:57
msgid "Debug mode"
msgstr "Debugmodus"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:59
msgid "Enable this option to log debug information. By default this will log to your server PHP error log. If you'd like to see the log messages in your browser, then we recommend that you install the %s and look for the \"Tribe\" tab in the debug output."
msgstr "Vink deze optie aan om debuggegevens te loggen. Dit logt standaard naar je servers PHP error log. Als je de logberichten in je browser wilt bekijken stellen we voor dat je %s installeert en de \"Tribe\"-tab in de debuguitvoer bekijkt."

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:63
msgid "Debug Bar Plugin"
msgstr "Debug Bar Plugin"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:210
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:211
msgid "View Welcome Page"
msgstr "Bekijk welkom pagina"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:217
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:218
msgid "View Update Page"
msgstr "Bekijk update pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:433
msgctxt "not available"
msgid "n/a"
msgstr "niet beschikbaar"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:441
msgid "You need to upgrade!"
msgstr "Je moet upgraden!"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:441
#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:816
msgid "You are up to date!"
msgstr "Je hebt de nieuwste versie!"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:79
msgid "Click to view a Google Map"
msgstr "Klik om te bekijken op Google Maps"

#: src/functions/template-tags/google-map.php:80
msgid "+ Google Map"
msgstr "+ Google Maps"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:214 src/Tribe/Main.php:1413
msgid "Events Calendar PRO"
msgstr "Events Calendar PRO"

#: src/functions/template-tags/options.php:29
msgid "You %1$scannot%2$s use the same slug as above. The above should ideally be plural, and this singular.%3$sYour single Event URL is like: %4$s"
msgstr "Je kunt %1$sniet%2$s dezelfde slug als hierboven gebruiken. Bovenstaande zou idealiter meervoud zijn en deze enkelvoud. %3$sJe Evenement-URL is als: %4$s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:218
msgid "View the page that displayed when you updated the plugin."
msgstr "Bekijk de pagina die werd weergegeven nadat je de plugin had bijgewerkt."

#: src/Tribe/Aggregator/Tabs/New.php:373
msgid "Import complete!"
msgstr "Importeren is gereed!"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:49
msgid "Appends the time zone to the end of event scheduling information &ndash; this can be useful when you have events in numerous different time zones."
msgstr "Voegt de tijdzone aan het einde van event planningsgegevens &ndash; toe dit kan handig zijn wanneer je evenementen hebt in vele verschillende tijdzones."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:211
msgid "View the page that displayed when you initially installed the plugin."
msgstr "Bekijk de pagina die werd weergegeven nadat je de plugin had geïnstalleerd."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:144
msgid "Default currency symbol"
msgstr "Standaard valutateken"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:145
msgid "Set the default currency symbol for event costs. Note that this only impacts future events, and changes made will not apply retroactively."
msgstr "Stel het standaard valutateken voor evenementkosten in. Dit geldt vanaf nu en heeft geen wijzigingen van eerdere evenementen tot gevolg."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:152
msgid "Currency symbol follows value"
msgstr "Valutateken volgt na waarde"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:153
msgid "The currency symbol normally precedes the value. Enabling this option positions the symbol after the value."
msgstr "Het valutateken staat normaliter voor de waarde. Het inschakelen van deze optie plaatst het valutateken achter de waarde."

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:851
msgid "WordPress "
msgstr "WordPress "

#: src/Tribe/Views/V2/Template/Title.php:121
#: src/functions/template-tags/loop.php:187
msgid "Upcoming %s"
msgstr "Aanstaande %s"

#: src/admin-views/widget-admin-list.php:31
msgid "Show widget only if there are upcoming events"
msgstr "Toon widget alleen als er aanstaande evenementen zijn"

#: src/views/widgets/list-widget.php:118
msgid "There are no upcoming %s at this time."
msgstr "Er zijn momenteel geen aanstaande %s."

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:42
msgid "Use manual time zones for each event"
msgstr "Gebruik handmatige tijdzones voor elk evenement"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:43
msgid "Use the site-wide time zone everywhere"
msgstr "Gebruik overal de tijdzone voor de hele site"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:7
msgid "Enable Time Zone support"
msgstr "Tijdzone ondersteuning inschakelen"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:9
msgid "Update Time Zone Data"
msgstr "Update tijdzone gegevens"

#: src/admin-views/tribe-options-timezones.php:10
msgid "Click this button to update your database and take advantage of additional time zone capabilities. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">configure WordPress</a> to use the correct time zone before clicking this button!"
msgstr "Klik op deze knop om je database te updaten en profiteer van extra tijdzone mogelijkheden. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Configureer WordPress</a> om de juiste tijdzone te gebruiken voordat je op deze knop klikt!"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:342
msgid "Louisiana"
msgstr "Louisiana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:343
msgid "Maine"
msgstr "Maine"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:344
msgid "Maryland"
msgstr "Maryland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:345
msgid "Massachusetts"
msgstr "Massachusetts"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:346
msgid "Michigan"
msgstr "Michigan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:347
msgid "Minnesota"
msgstr "Minnesota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:348
msgid "Mississippi"
msgstr "Mississippi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:349
msgid "Missouri"
msgstr "Missouri"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:350
msgid "Montana"
msgstr "Montana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:351
msgid "Nebraska"
msgstr "Nebraska"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:352
msgid "Nevada"
msgstr "Nevada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:353
msgid "New Hampshire"
msgstr "New Hampshire"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:354
msgid "New Jersey"
msgstr "New Jersey"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:355
msgid "New Mexico"
msgstr "New Mexico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:356
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:357
msgid "North Carolina"
msgstr "North Carolina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:358
msgid "North Dakota"
msgstr "North Dakota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:360
msgid "Oklahoma"
msgstr "Oklahoma"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:361
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:362
msgid "Pennsylvania"
msgstr "Pennsylvania"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:363
msgid "Rhode Island"
msgstr "Rhode Island"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:38
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:74
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:364
msgid "South Carolina"
msgstr "South Carolina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:365
msgid "South Dakota"
msgstr "South Dakota"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:366
msgid "Tennessee"
msgstr "Tennessee"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:367
msgid "Texas"
msgstr "Texas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:368
msgid "Utah"
msgstr "Utah"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:369
msgid "Vermont"
msgstr "Vermont"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:370
msgid "Virginia"
msgstr "Virginia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:371
msgid "Washington"
msgstr "Washington"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:372
msgid "West Virginia"
msgstr "West Virginia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:373
msgid "Wisconsin"
msgstr "Wisconsin"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:374
msgid "Wyoming"
msgstr "Wyoming"

#: src/Tribe/iCal.php:53
msgctxt "feed link"
msgid "&raquo;"
msgstr "&raquo;"

#: src/Tribe/iCal.php:54
msgid "%1$s %2$s iCal Feed"
msgstr "%1$s %2$s iCal Feed"

#: src/Tribe/iCal.php:122 src/views/blocks/event-links.php:35
msgid "Add to Google Calendar"
msgstr "Toevoegen aan Google Calendar"

#: src/Tribe/iCal.php:122 src/Tribe/Aggregator/API/Origins.php:47
#: src/Tribe/Aggregator/Record/gCal.php:14
#: src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:26
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:618
msgid "Google Calendar"
msgstr "Google Calendar"

#: src/Tribe/iCal.php:123 src/views/blocks/event-links.php:46
msgid "Download .ics file"
msgstr "Download .ics bestand"

#: src/Tribe/Views/V2/Views/Traits/iCal_Data.php:59 src/Tribe/iCal.php:176
msgid "Use this to share calendar data with Google Calendar, Apple iCal and other compatible apps"
msgstr "Gebruik dit om de kalender te kunnen delen met Google Calendar, Apple iCal en andere compatibele apps"

#. translators: the placeholder will contain the semantic version of The Events
#. Calenda plugin, e.g. 1.2.3
#: src/admin-views/admin-update-message.php:12
msgid "You are running Version %s and deserve a hug :-)"
msgstr "Je draait versie %s en verdient een knuffel :-)"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:38
msgid "Rate It"
msgstr "Beoordeel het"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:41
msgid "PSST... Want a Discount?"
msgstr "PSST... Wil je korting?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:42
msgid "We send out discounts to our core users via our newsletter."
msgstr "We geven korting aan onze core gebruikers via de nieuwsbrief."

#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:113
#: src/admin-views/admin-update-message.php:52
msgid "Sign Up"
msgstr "Schrijf in"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:59
msgid "Looking for Something Special?"
msgstr "Zoek je iets speciaals?"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:61
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:231
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:144
#: src/admin-views/admin-update-message.php:63
msgid "Community Events"
msgstr "Community-evenementen"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:64
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Aggregator__Record__Facebook.php:72
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:68
msgid "News For Events Users"
msgstr "Nieuws voor evenementengebruikers"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:16
msgid "Hide From %s Listings"
msgstr "Verberg in %s lijsten"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:23
msgid "Sticky in Month View"
msgstr "Vastzetten in Maand view"

#: src/admin-views/event-sidebar-options.php:25
msgid "When events are sticky in month view, they'll display first in the list of events shown within a given day block."
msgstr "Wanneer evenementen vastgezet zijn in de view, dan worden ze als eerste in de lijst van evenementen van die dag weergegeven."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:53
msgid "Time &amp; Date"
msgstr "Tijd &amp; Datum"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:89
#: src/admin-views/events-meta-box.php:128
msgid "YYYY-MM-DD"
msgstr "JJJJ-MM-DD"

#: src/admin-views/aggregator/origins/url.php:81
#: src/admin-views/aggregator/origins/eventbrite.php:172
#: src/admin-views/aggregator/origins/meetup.php:114
#: src/admin-views/aggregator/origins/gcal.php:81
#: src/admin-views/aggregator/origins/ical.php:81
#: src/admin-views/events-meta-box.php:190 src/deprecated/facebook.php:112
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:221
msgid "%s Cost"
msgstr "%s Kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:256
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "After cost"
msgstr "Na kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:261
#: src/views/modules/meta/details.php:134
#: src/views/blocks/parts/details.php:144
msgid "Cost:"
msgstr "Kosten:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:25
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:24
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:18
msgid "%s Name:"
msgstr "%s Naam:"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:149
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:2
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:31
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:181
#: src/views/modules/meta/organizer.php:43 src/views/modules/meta/venue.php:41
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:58
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoon:"

#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:15
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:43
#: src/views/modules/meta/organizer.php:54
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:69
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:75
#: src/admin-views/linked-post-meta-box.php:49
msgid "%s Name Already Exists"
msgstr "%s Naam bestaat al"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:5
msgid "Default Events Template"
msgstr "Standaard evenementen template"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:6
msgid "Default Page Template"
msgstr "Standaard pagina template"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:100
msgid "Display Settings"
msgstr "Weergave-instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:199
msgid "Basic Template Settings"
msgstr "Basis template-instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:46
msgid "Default stylesheet used for events templates"
msgstr "Standaard stylesheet voor evenementen templates"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:15
msgid "Skeleton Styles"
msgstr "Basis styles"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid "Full Styles"
msgstr "Volledige styles"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:24
msgid "More detailed styling, tries to grab styles from your theme."
msgstr "Gedetailleerdere styling, probeert styles van je thema te gebruiken."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:29
msgid "Tribe Events Styles"
msgstr "Tribe Events Styles"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:31
msgid "A fully designed and styled theme for your events pages."
msgstr "Een volledig ontworpen en gestyled thema voor je evenemententpagina's."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:205
msgid "Events template"
msgstr "Evenementen template"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:206
msgid "Choose a page template to control the appearance of your calendar and event content."
msgstr "Kies een pagina template voor de weergave van je kalender en evenementen."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:245
msgid "Default view"
msgstr "Standaardview"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:253
msgid "Disable the Event Search Bar"
msgstr "Schakel de evenementen zoekbalk uit"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:254
msgid "Check this to use the classic header."
msgstr "Vink dit aan om de klassieke header te gebruiken."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:260
msgid "Month view events per day"
msgstr "Evenementen per dag in maandweergave"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:268
msgid "Enable the Month View Cache"
msgstr "Schakel de cache in op de maandweergave"

#: common/src/admin-views/tribe-options-display.php:22
msgid "Date Format Settings"
msgstr "Datum opmaak instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:128
msgid "Date with year"
msgstr "Datum met jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:151
msgid "Date without year"
msgstr "Datum zonder jaar"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:152
msgid "Enter the format to use for displaying dates without a year. Used when showing an event from the current year."
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data zonder een jaar. Dit wordt gebruikt wanneer het huidige jaar getoond wordt."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:160
msgid "Enter the format to use for dates that show a month and year only. Used on month view."
msgstr "Geef hier de te gebruiken opmaak in voor data met alleen een maand en jaar. Gebruikt voor maand weergave."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:136
msgid "Date time separator"
msgstr "Datum tijd scheidingssymbool"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:137
msgid "Enter the separator that will be placed between the date and time, when both are shown."
msgstr "Geef een scheidingssymbool voor tussen de datum en de tijd, wanneer beide zichtbaar zijn."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:174
msgid "Time range separator"
msgstr "Tijdbereik scheidingssymbool"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:175
msgid "Enter the separator that will be used between the start and end time of an event."
msgstr "Geef het scheidingssymbool dat wordt gebruikt tussen de begin- en eindtijd van een evenement."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:282
msgid "Advanced Template Settings"
msgstr "Geavanceerde template-instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:286
msgid "Add HTML before event content"
msgstr "Voeg HTML toe voor de evenement inhoud"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:287
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code before the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen vóór het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of lay-out."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:292
msgid "Add HTML after event content"
msgstr "Voeg HTML toe na de evenement inhoud"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:13
msgid "Finding & extending your calendar."
msgstr "Vinden & uitbreiden van je kalender."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:18
msgid "Finding your calendar."
msgstr "Vind je kalender."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:23
msgid "Where's my calendar?"
msgstr "Waar is mijn kalender?"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:23
msgid "Right here"
msgstr "Hier"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:24
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, custom meta, community events, ticket sales and more?"
msgstr "Op zoek naar extra functionaliteit waaronder terugkerende evenementen, gemeenschappelijke evenementen, ticketverkoop en meer?"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:24
msgid "Check out the available add-ons"
msgstr "Bekijk de beschikbare add-ons"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:29
msgid "We hope our plugin is helping you out."
msgstr "We hopen dat onze plugin je helpt."

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:34
msgid "Are you thinking \"Wow, this plugin is amazing! I should say thanks to Modern Tribe for all their hard work.\" The greatest thanks we could ask for is recognition. Add a small text-only link at the bottom of your calendar pointing to The Events Calendar project."
msgstr "Denk je \"Wow, deze plugin is verbazingwekkend! Ik moet Modern Tribe bedanken voor hun harde werk\"?  De grootste dank waar we om kunnen vragen is erkenning. Voeg een kleine tekstlink toe aan je kalender die verwijst naar het 'The Events Calendar'-project."

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:34
msgid "See an example of the link"
msgstr "Bekijk een voorbeeld van deze link"

#: common/src/admin-views/tribe-options-general.php:39
msgid "Show The Events Calendar link"
msgstr "Laat de 'The Events Calender Link' zien"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:40
msgid "General Settings"
msgstr "Algemene instellingen"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:44
msgid "Number of events to show per page"
msgstr "Aantal evenementen per pagina"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:304
msgid "This option is disabled when \"Disable the Event Search Bar\" is checked on the Display settings tab."
msgstr "Deze optie is uitgeschakeld wanneer \"Verberg de Event Zoek balk\" is geselecteerd op het tabblad Weergave-instellingen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:52
msgid "Show comments"
msgstr "Laat reacties zien"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:53
msgid "Enable comments on event pages."
msgstr "Sta reacties op evenementenpagina's toe."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:66
msgid "Include events in main blog loop"
msgstr "Gebruik evenementen in de blog loop"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:67
msgid "Show events with the site's other posts. When this box is checked, events will also continue to appear on the default events page."
msgstr "Laat evenementen zien met de overige berichten. Als dit is aangevinkt zullen de evenementen nog steeds op de standaardevenementenpagina verschijnen."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:73
#: src/admin-views/tribe-options-general.php:89
msgid "Events URL slug"
msgstr "Evenementen URL slug"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:96
#: src/functions/template-tags/options.php:20
msgid "The slug used for building the events URL."
msgstr "De slug gebruikt voor het opbouwen van de evenementen-URL."

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:96
msgid "Your current events URL is: %s"
msgstr "Je huidige evenementen-URL is: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:101
#: src/functions/template-tags/options.php:39
msgid "Here is the iCal feed URL for your events:"
msgstr "Hier is de URL van de iCal-feed voor je evenementen:"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:106
msgid "Single event URL slug"
msgstr "URL slug voor afzonderlijke evenementen"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:113
msgid "The above should ideally be plural, and this singular.<br />Your single event URL is: %s"
msgstr "Bovenstaande is idealiter meervoud en dit enkelvoud.<br />Je evenement-URL is: %s"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:118
msgid "End of day cutoff"
msgstr "Einde dag begrenzing"

#: src/admin-views/tribe-options-general.php:139
msgid "Have an event that runs past midnight? Select a time after that event's end to avoid showing the event on the next day's calendar."
msgstr "Heb je een evenement dat doorgaat na middernacht? Selecteer een tijdstip na het einde van het evenement om te voorkomen dat je evenement ook op de volgende dag verschijnt."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:293
msgid "Wallis and Futuna Islands"
msgstr "Wallis en Futuna"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:294
msgid "Western Sahara"
msgstr "Westelijke Sahara"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:295
msgid "Yemen"
msgstr "Jemen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:296
msgid "Zambia"
msgstr "Zambia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:297
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:324
msgid "Alabama"
msgstr "Alabama"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:325
msgid "Alaska"
msgstr "Alaska"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:326
msgid "Arizona"
msgstr "Arizona"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:327
msgid "Arkansas"
msgstr "Arkansas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:328
msgid "California"
msgstr "Californië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:329
msgid "Colorado"
msgstr "Colorado"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:330
msgid "Connecticut"
msgstr "Connecticut"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:331
msgid "Delaware"
msgstr "Delaware"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:332
msgid "District of Columbia"
msgstr "District of Columbia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:333
msgid "Florida"
msgstr "Florida"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:335
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaï"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:336
msgid "Idaho"
msgstr "Idaho"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:337
msgid "Illinois"
msgstr "Illinois"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:338
msgid "Indiana"
msgstr "Indiana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:339
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:340
msgid "Kansas"
msgstr "Kansas"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:341
msgid "Kentucky"
msgstr "Kentucky"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:229
msgid "Poland"
msgstr "Polen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:230
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:231
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Rico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:232
msgid "Qatar"
msgstr "Qatar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:233
msgid "Reunion"
msgstr "Réunion"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:234
msgid "Romania"
msgstr "Roemenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:235
msgid "Russian Federation"
msgstr "Rusland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:236
msgid "Rwanda"
msgstr "Rwanda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:239
msgid "Saint Kitts and Nevis"
msgstr "Saint Kitts en Nevis"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:240
msgid "Saint Lucia"
msgstr "Saint Lucia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:242
msgid "Saint Vincent and The Grenadines"
msgstr "Saint Vincent en de Grenadines"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:243
msgid "Samoa"
msgstr "Samoa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:244
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:246
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Saoedi-Arabië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:247
msgid "Senegal"
msgstr "Senegal"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:248
msgid "Serbia"
msgstr "Servië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:249
msgid "Seychelles"
msgstr "Seychellen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:250
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:251
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:253
msgid "Slovakia (Slovak Republic)"
msgstr "Slowakije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:254
msgid "Slovenia"
msgstr "Slovenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:255
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Salomoneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:256
msgid "Somalia"
msgstr "Somalië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:257
msgid "South Africa"
msgstr "Zuid-Afrika"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:258
msgid "South Georgia, South Sandwich Islands"
msgstr "Zuid-Georgia en de Zuidelijke Sandwicheilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:259
msgid "Spain"
msgstr "Spanje"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:260
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:241
msgid "Saint Pierre and Miquelon"
msgstr "Saint-Pierre en Miquelon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:261
msgid "Sudan"
msgstr "Soedan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:262
msgid "Suriname"
msgstr "Suriname"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:264
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:265
msgid "Sweden"
msgstr "Zweden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:266
msgid "Switzerland"
msgstr "Zwitserland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:267
msgid "Syrian Arab Republic"
msgstr "Syrië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:268
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:269
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:270
msgid "Tanzania, United Republic of"
msgstr "Tanzania"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:271
msgid "Thailand"
msgstr "Thailand"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:272
msgid "Togo"
msgstr "Togo"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:273
msgid "Tokelau"
msgstr "Tokelau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:274
msgid "Tonga"
msgstr "Tonga"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:275
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad en Tobago"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:276
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:277
msgid "Turkey"
msgstr "Turkije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:278
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:279
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks- en Caicoseilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:280
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:281
msgid "Uganda"
msgstr "Oeganda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:282
msgid "Ukraine"
msgstr "Oekraïne"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:283
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Verenigde Arabische Emiraten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:284
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:285
msgid "United States Minor Outlying Islands"
msgstr "Kleine afgelegen eilanden van de Verenigde Staten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:286
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruguay"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:287
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Oezbekistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:288
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:289
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuela"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:290
msgid "Viet Nam"
msgstr "Vietnam"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:291
msgid "Virgin Islands (British)"
msgstr "Britse Maagdeneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:292
msgid "Virgin Islands (U.S.)"
msgstr "Amerikaanse Maagdeneilanden"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:253
msgctxt "Currency symbol position"
msgid "Before cost"
msgstr "Voor kosten"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:269
msgid "Enter a 0 for %s that are free or leave blank to hide the field."
msgstr "Voer een 0 in voor %s die gratis zijn, of laat leeg om het veld niet weer te geven."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:513
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:359
msgid "Ohio"
msgstr "Ohio"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:159
msgid "Month and year format"
msgstr "Maand- en jaar-opmaak"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:183
msgid "You must select at least one view."
msgstr "Je moet minstens één weergave selecteren."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:366
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:72
msgid "You have changed the recurrence rules of this %1$s.  Saving the %1$s will update all future %2$s.  If you did not mean to change all %2$s, then please refresh the page."
msgstr "Je hebt de herhaling regels veranderd van dit %1$s. Het opslaan van de %1$s zal alle toekomstige %2$s bijwerken. Wanneer het niet de bedoeling was om alle %2$s te veranderen, ververs dan de pagina."

#: src/admin-views/admin-update-message.php:37
msgid "Every time you rate %s5 stars%s, a fairy is born. Okay maybe not, but more happy users mean more contributions and help on the forums. The community NEEDS your voice."
msgstr "Elke keer als je ons een %s5 sterren score%s geeft wordt er een toverfee geboren. Oké, misschien niet, maar meer tevreden gebruikers betekent meer bijdragen en hulp op het forum. De community heeft jouw stem NODIG."

#: src/Tribe/iCal.php:123 src/Tribe/Editor/Blocks/Event_Links.php:27
msgid "iCal Export"
msgstr "Exporteren naar iCal"

#: src/admin-views/events-meta-box.php:224
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valutateken:"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:214
msgid "Enable event views"
msgstr "Schakel evenement weergave in"

#: common/src/admin-views/event-log.php:65
msgid "View"
msgstr "Bekijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:263
msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands"
msgstr "Spitsbergen en Jan Mayen"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:293
msgid "If you are familiar with HTML, you can add additional code after the event template. Some themes may require this to help with styling or layout."
msgstr "Als je op de vertrouwd bent met HTML kun je extra code toevoegen na het evenement template. Sommige thema's hebben dit nodig voor styling of lay-out."

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:17
msgid "Only includes enough css to achieve complex layouts like calendar and week view."
msgstr "Bevat slechts genoeg css om complexe lay-outs, zoals de kalender- en week weergaven, mogelijk te maken."

#: src/admin-views/events-meta-box.php:187
msgid "%s Website"
msgstr "%s Site"

#: src/admin-views/venue-meta-box.php:162
#: src/admin-views/create-organizer-fields.php:8
#: src/admin-views/organizer-meta-box.php:37
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:195
#: src/views/modules/meta/organizer.php:65
#: src/views/modules/meta/details.php:162 src/views/modules/meta/venue.php:46
#: src/views/blocks/parts/organizer.php:80
#: src/views/blocks/parts/details.php:172
msgid "Website:"
msgstr "Site:"

#: src/admin-views/tribe-options-display.php:269
msgid "Check this to cache your month view HTML in transients, which can help improve calendar speed on sites with many events. <a href=\"%s\">Read more</a>."
msgstr "Klik dit aan om je maandweergave HTML te cachen in transiënts. Dit kan helpen om de kalender snelheid te verhogen op site met veel evenementen. <a href=\"%s\">Lees meer</a>."

#: common/src/Tribe/Settings.php:377 src/Tribe/Aggregator/Page.php:92
msgid "Save Changes"
msgstr "Wijzigingen opslaan"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:920
msgid "unknown date"
msgstr "onbekende datum"

#: common/src/Tribe/Support.php:212
msgid "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"
msgstr "Rewrite rules were purged on load of this help page. Chances are there is a rewrite rule flush occurring in a plugin or theme!"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:56
msgid "Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:58
msgid "Albania"
msgstr "Albanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:59
msgid "Algeria"
msgstr "Algerije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:60
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikaans Samoa"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:61
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:62
msgid "Angola"
msgstr "Angola"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:63
msgid "Anguilla"
msgstr "Anguilla"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:64
msgid "Antarctica"
msgstr "Antarctica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:65
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antigua en Barbuda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:66
msgid "Argentina"
msgstr "Argentinië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:67
msgid "Armenia"
msgstr "Armenië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:68
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:69
msgid "Australia"
msgstr "Australië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:70
msgid "Austria"
msgstr "Oostenrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:71
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azerbeidzjan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:72
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama's"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:73
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahrein"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:74
msgid "Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:75
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:76
msgid "Belarus"
msgstr "Wit-Rusland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:77
msgid "Belgium"
msgstr "België"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:78
msgid "Belize"
msgstr "Belize"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:79
msgid "Benin"
msgstr "Benin"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:80
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:81
msgid "Bhutan"
msgstr "Bhutan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:82
msgid "Bolivia"
msgstr "Bolivia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:84
msgid "Botswana"
msgstr "Botswana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:85
msgid "Bouvet Island"
msgstr "Bouveteiland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:86
msgid "Brazil"
msgstr "Brazilië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:87
msgid "British Indian Ocean Territory"
msgstr "Brits Indische Oceaanterritorium"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:88
msgid "Brunei Darussalam"
msgstr "Brunei"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:89
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgarije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:90
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:91
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:93
msgid "Cameroon"
msgstr "Kameroen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:94
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:95
msgid "Cape Verde"
msgstr "Kaapverdië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:96
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Kaaimaneilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:97
msgid "Central African Republic"
msgstr "Centraal-Afrikaanse Republiek"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:98
msgid "Chad"
msgstr "Tsjaad"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:99
msgid "Chile"
msgstr "Chili"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:100
msgid "China"
msgstr "China"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:101
msgid "Christmas Island"
msgstr "Christmaseiland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:102
msgid "Cocos (Keeling) Islands"
msgstr "Cocoseilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:104
msgid "Colombia"
msgstr "Colombia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:105
msgid "Comoros"
msgstr "Comoren"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:106
msgid "Congo"
msgstr "Congo-Brazzaville"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:108
msgid "Cook Islands"
msgstr "Cookeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:109
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:111
msgid "Croatia (Local Name: Hrvatska)"
msgstr "Kroatië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:112
msgid "Cuba"
msgstr "Cuba"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:114
msgid "Cyprus"
msgstr "Cyprus"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:115
msgid "Czech Republic"
msgstr "Tsjechië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:116
msgid "Denmark"
msgstr "Denemarken"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:117
msgid "Djibouti"
msgstr "Djibouti"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:118
msgid "Dominica"
msgstr "Dominica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:119
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominicaanse Republiek"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:120
msgid "East Timor"
msgstr "Oost-Timor"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:121
msgid "Ecuador"
msgstr "Ecuador"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:122
msgid "Egypt"
msgstr "Egypte"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:123
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:124
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Equatoriaal-Guinea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:125
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritrea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:126
msgid "Estonia"
msgstr "Estland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:127
msgid "Ethiopia"
msgstr "Ethopië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:128
msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr "Falklandeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:129
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faeröer"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:130
msgid "Fiji"
msgstr "Fiji"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:131
msgid "Finland"
msgstr "Finland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:132
msgid "France"
msgstr "Frankrijk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:133
msgid "French Guiana"
msgstr "Frans-Guyana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:134
msgid "French Polynesia"
msgstr "Frans-Polynesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:135
msgid "French Southern Territories"
msgstr "Franse Zuidelijke Gebieden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:136
msgid "Gabon"
msgstr "Gabon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:137
msgid "Gambia"
msgstr "Gambia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:139
msgid "Germany"
msgstr "Duitsland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:140
msgid "Ghana"
msgstr "Ghana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:141
msgid "Gibraltar"
msgstr "Gibraltar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:142
msgid "Greece"
msgstr "Griekenland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:143
msgid "Greenland"
msgstr "Groenland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:144
msgid "Grenada"
msgstr "Grenada"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:145
msgid "Guadeloupe"
msgstr "Guadeloupe"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:146
msgid "Guam"
msgstr "Guam"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:147
msgid "Guatemala"
msgstr "Guatemala"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:148
msgid "Guinea"
msgstr "Guinee"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:149
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Guinee-Bissau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:150
msgid "Guyana"
msgstr "Guyana"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:151
msgid "Haiti"
msgstr "Haïti"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:152
msgid "Heard and McDonald Islands"
msgstr "Heard en McDonaldeilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:153
msgid "Holy See (Vatican City State)"
msgstr "Vaticaanstad"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:154
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:155
msgid "Hong Kong"
msgstr "Hongkong"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:156
msgid "Hungary"
msgstr "Hongarije"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:157
msgid "Iceland"
msgstr "IJsland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:158
msgid "India"
msgstr "India"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:159
msgid "Indonesia"
msgstr "Indonesië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:160
msgid "Iran, Islamic Republic of"
msgstr "Iran"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:161
msgid "Iraq"
msgstr "Irak"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:162
msgid "Ireland"
msgstr "Ierland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:163
msgid "Israel"
msgstr "Israël"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:164
msgid "Italy"
msgstr "Italië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:165
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaica"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:166
msgid "Japan"
msgstr "Japan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:167
msgid "Jordan"
msgstr "Jordanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:168
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Kazachstan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:169
msgid "Kenya"
msgstr "Kenia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:170
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribari"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:171
msgid "Korea, Democratic People's Republic of"
msgstr "Noord-Korea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:172
msgid "Korea, Republic of"
msgstr "Zuid-Korea"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:173
msgid "Kuwait"
msgstr "Koeweit"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:174
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:175
msgid "Lao People's Democratic Republic"
msgstr "Laos"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:176
msgid "Latvia"
msgstr "Letland"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:177
msgid "Lebanon"
msgstr "Libanon"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:178
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesotho"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:179
msgid "Liberia"
msgstr "Liberia"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:180
msgid "Libya"
msgstr "Libië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:181
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:182
msgid "Lithuania"
msgstr "Litouwen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:183
msgid "Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:184
msgid "Macau"
msgstr "Macau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:185
msgid "Madagascar"
msgstr "Madagaskar"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:186
msgid "Malawi"
msgstr "Malawi"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:187
msgid "Malaysia"
msgstr "Maleisië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:188
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiven"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:189
msgid "Mali"
msgstr "Mali"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:190
msgid "Malta"
msgstr "Malta"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:191
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marshalleilanden"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:192
msgid "Martinique"
msgstr "Martinique"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:193
msgid "Mauritania"
msgstr "Mauritanië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:194
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritius"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:195
msgid "Mayotte"
msgstr "Mayotte"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:196
msgid "Mexico"
msgstr "Mexico"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:198
msgid "Moldova, Republic of"
msgstr "Moldavië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:199
msgid "Monaco"
msgstr "Monaco"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:200
msgid "Mongolia"
msgstr "Mongolië"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:201
msgid "Montenegro"
msgstr "Montenegro"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:202
msgid "Montserrat"
msgstr "Montserrat"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:203
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:204
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambique"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:205
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:18
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:206
msgid "Namibia"
msgstr "Namibië"

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:45 src/Tribe/Main.php:4177
#: src/admin-views/tribe-options-upgrade.php:20
msgid "View Calendar"
msgstr "Bekijk kalender"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:207
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:208
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:79
#: src/admin-views/aggregator/settings.php:606
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:239
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:209
msgid "Netherlands"
msgstr "Nederland"

#: common/src/Tribe/Settings.php:254
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:89 src/Tribe/Main.php:4225
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"

#: src/Tribe/Main.php:4226
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:210
msgid "New Caledonia"
msgstr "Nieuw-Caledonië"

#: src/Tribe/Main.php:4242
msgid "List"
msgstr "Lijst"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:211
msgid "New Zealand"
msgstr "Nieuw-Zeeland"

#: src/Tribe/Main.php:4260
msgid "Month"
msgstr "Maand"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:212
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"

#: src/Tribe/Main.php:4277 src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:43
#: src/admin-views/aggregator/fields/schedule.php:61
msgid "Day"
msgstr "Dag"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:213
msgid "Niger"
msgstr "Niger"

#: src/Tribe/Main.php:4303
#: src/views/v2/components/events-bar/search-button.php:25
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:214
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeria"

#: src/Tribe/Main.php:4376 src/Tribe/Main.php:4413
#: src/admin-views/aggregator/origins/refine.php:7
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:215
msgid "Niue"
msgstr "Niue"

#: src/Tribe/Main.php:4391
msgid "%s In"
msgstr "%s in"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:216
msgid "Norfolk Island"
msgstr "Norfolk"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:218
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Noordelijke Marianen"

#: src/Tribe/Main.php:4399
msgid "Day Of"
msgstr "Dag van"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:219
msgid "Norway"
msgstr "Noorwegen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:220
msgid "Oman"
msgstr "Oman"

#: src/Tribe/Post_Exception.php:22 src/Tribe/Options_Exception.php:19
msgid "Error"
msgstr "Fout"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:221
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:222
msgid "Palau"
msgstr "Palau"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:223
msgid "Panama"
msgstr "Panama"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:224
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:926
msgid "Sorry, key validation server is not available."
msgstr "Sorry, licentie validatie server is niet beschikbaar."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:225
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraguay"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:226
msgid "Peru"
msgstr "Peru"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:227
msgid "Philippines"
msgstr "Filipijnen"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:228
msgid "Pitcairn"
msgstr "Pitcairneilanden"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:946
msgid "Valid Key! Expires on %s"
msgstr "Geldige licentie! Verloopt op %s"

#: common/src/Tribe/Settings.php:253 common/src/Tribe/Settings.php:273
msgid "Events Settings"
msgstr "Evenementinstellingen"

#: common/src/Tribe/Settings.php:355
msgid "%s Settings"
msgstr "%s instellingen"

#: common/src/Tribe/Settings.php:369
msgid "You've requested a non-existent tab."
msgstr "Je hebt om een niet bestaande tab verzocht."

#: common/src/Tribe/Settings.php:425
msgid "You don't have permission to do that."
msgstr "Je hebt geen toestemming om dat te doen."

#: common/src/Tribe/Settings.php:431
msgid "The request was sent insecurely."
msgstr "Het verzoek was onbeveiligd verstuurd."

#: common/src/Tribe/Settings.php:437
msgid "The request wasn't sent from this tab."
msgstr "Het verzoek was niet verstuurd van deze tab."

#: common/src/Tribe/Settings.php:614
msgid "Your form had the following errors:"
msgstr "Je formulier heeft de volgende fouten:"

#: common/src/Tribe/Settings.php:624
msgid "None of your settings were saved. Please try again."
msgstr "Geen van je instellingen is opgeslagen. Probeer het nogmaals."

#: common/src/Tribe/Settings.php:625
msgid "The above setting was not saved. Other settings were successfully saved."
msgid_plural "The above settings were not saved. Other settings were successfully saved."
msgstr[0] "De bovenstaande instelling is niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."
msgstr[1] "De bovenstaande instellingen zijn niet opgeslagen. De overige instellingen zijn met succes opgeslagen."

#: common/src/Tribe/Settings_Tab.php:222
msgid "There are no fields setup for this tab yet."
msgstr "Er zijn nog geen velden voor deze tab."

#: common/src/admin-views/tribe-options-help.php:41
msgid "System Information"
msgstr "Systeem informatie"

#: common/src/Tribe/Support.php:201 common/src/Tribe/Support.php:202
msgid "Unknown or not set"
msgstr "Onbekend of niet ingesteld"

#: src/Tribe/Template/Day.php:115 src/Tribe/Template/Day.php:131
#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:82 src/views/v2/day/type-separator.php:27
msgid "All Day"
msgstr "Hele dag"

#: src/Tribe/Template/Day.php:118 src/Tribe/Template/Day.php:134
#: src/views/v2/day/type-separator.php:29
msgid "Ongoing"
msgstr "Lopende"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:244 src/Tribe/Views/V2/Messages.php:93
#: src/Tribe/Template/Month.php:463
msgid "There were no results found."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden."

#: src/Tribe/Template/Month.php:1001
msgid "The requested date \"%s\" was not valid &ndash; showing the current month instead"
msgstr "De gevraagde datum \"%s\" was niet geldig &ndash; De huidige maand wordt nu weergegeven"

#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:136
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:176
#: src/Tribe/Views/V2/Template_Bootstrap.php:468
#: src/Tribe/Template/Single_Event.php:121 src/Tribe/Template/Embed.php:59
#: src/Tribe/Editor/Template.php:70
msgid "This %s has passed."
msgstr "Dit %s is voorbij."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:239
msgid "No previous %s "
msgstr "Geen voorbije %s "

#: src/Tribe/Templates.php:625
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: %s"
msgstr "Sjabloon overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: %s"

#: src/Tribe/Templates.php:669
msgid "Template overrides should be moved to the correct subdirectory: tribe_get_template_part('%s')"
msgstr "Sjabloon overschrijvingen moeten worden verplaatst naar de juiste submap: tribe_get_template_part('%s')"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:387
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"

#: src/admin-views/admin-update-message.php:62
msgid "Tickets"
msgstr "Tickets"

#: src/admin-views/aggregator/settings.php:36
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: common/src/Tribe/Validate.php:72 common/src/Tribe/Validate.php:84
msgid "Invalid or incomplete field passed"
msgstr "Ongeldig of incompleet veld"

#: common/src/Tribe/Validate.php:73 common/src/Tribe/Validate.php:85
#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgid "Field ID:"
msgstr "Veld-ID:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:104
msgid "Non-existant field validation function passed"
msgstr "Niet-bestaande veldvalidatiefunctie gegeven"

#: common/src/Tribe/Validate.php:105
msgctxt "non-existant function name passed for field validation"
msgid "with function name:"
msgstr "met functienaam:"

#: common/src/Tribe/Validate.php:118 common/src/Tribe/Validate.php:132
msgid "%s must contain numbers and letters only"
msgstr "%s mag alleen cijfers en letters bevatten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:146
msgid "%s must contain numbers, letters and dots only"
msgstr "%s mag alleen cijfers, letters en punten bevatten"

#: common/src/Tribe/Validate.php:188 common/src/Tribe/Validate.php:212
msgid "%s must be a positive number."
msgstr "%s moet een positief getal zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:250
msgid "%s must be a valid slug (numbers, letters, dashes, and underscores)."
msgstr "%s moet een geldige slug zijn (nummers, letters, streepjes en underscores)."

#: common/src/Tribe/Validate.php:277 common/src/Tribe/Validate.php:289
#: common/src/Tribe/Validate.php:302 common/src/Tribe/Validate.php:322
msgid "%s must have a value that's part of its options."
msgstr "%s moet een waarde hebben die deel is van de opties."

#: common/src/Tribe/Validate.php:334
msgid "Comparison validation failed because no comparison value was provided, for field %s"
msgstr "Vergelijkende validatie lukt niet omdat geen vergelijkingswaarde is verstrekt in het veld %s"

#: common/src/Tribe/Validate.php:341
msgid "%s cannot be the same as %s."
msgstr "%s kan niet hetzelfde zijn als %s."

#: common/src/Tribe/Validate.php:343
msgid "%s cannot be a duplicate"
msgstr "%s kan geen duplicaat zijn"

#: common/src/Tribe/Validate.php:357
msgid "%s must be a number or percentage."
msgstr "%s moet een getal of percentage zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:401
msgid "%s must be a number between 0 and 21."
msgstr "%s moet een getal tussen 0 en 21 zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:415
msgid "%s must consist of letters, numbers, dashes, apostrophes, and spaces only."
msgstr "%s moet alleen bestaan uit letters, getallen, streepjes, apostroffen en spaties."

#: common/src/Tribe/Validate.php:429
msgid "%s must consist of letters, spaces, apostrophes, and dashes."
msgstr "%s moet bestaan uit letters, spaties, apostroffen en streepjes."

#: common/src/Tribe/Validate.php:441
msgid "%s must consist of 5 numbers."
msgstr "%s moet bestaan uit 5 getallen."

#: common/src/Tribe/Validate.php:453
msgid "%s must be a phone number."
msgstr "%s moet een telefoonnummer zijn."

#: common/src/Tribe/Validate.php:467
msgid "Country List must be formatted as one country per line in the following format: <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."
msgstr "Landenlijst moet geformatteerd zijn als een land per regel in het volgende formaat <br>US, United States <br> UK, United Kingdom."

#: common/src/Tribe/View_Helpers.php:59
msgid "Select a Country:"
msgstr "Selecteer een land:"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:907
msgid "Hmmm... something's wrong with this validator. Please contact %ssupport%s."
msgstr "Hmmm... Er is iets mis met deze validiteitscontrole. Neem contact op met %sonze ondersteuning%s."

#: src/Tribe/Main.php:4396
msgid "%s From"
msgstr "%s Vanaf"

#: src/Tribe/Template/Month.php:461
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of events."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\". Probeer de volledige kalender te bekijken voor een volledig overzicht van de events."

#: src/Tribe/Template_Factory.php:237 src/Tribe/Template_Factory.php:242
msgid "No matching %1$s listed under %2$s. Please try viewing the full calendar for a complete list of %3$s."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\". Bekijk alstublieft de volledige kalender voor een complete lijst van %3$s."

#: src/Tribe/Template/Day.php:152
msgid "No matching %1$s listed under %2$s scheduled for %3$s. Please try another day."
msgstr "Geen overeenkomende %1$s gevonden voor \"%2$s\" die zijn gepland voor %3$s. Probeer een andere dag."

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:92
msgid "Cambodia"
msgstr "Cambodja"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:653
msgid "License key(s) updated."
msgstr "Licentiesleutel(s) bijgewerkt."

#: src/Tribe/Main.php:4479
msgid "Once Every 30 Mins"
msgstr "Elke 30 minuten"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:197
msgid "Micronesia, Federated States of"
msgstr "Micronesië"

#: src/Tribe/Template_Factory.php:235
msgid "No upcoming %1$s listed under %2$s. Check out upcoming %3$s for this category or view the full calendar."
msgstr "Geen aanstaande %1$s vermeld onder %2$s. bekijk aanstaande %3$s voor deze categorie of bekijk de volledige kalender."

#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:53
msgid "Add %s"
msgstr "Voeg %s toe"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:512 common/src/Tribe/PUE/Checker.php:523
#: src/admin-views/aggregator/status.php:41
msgid "License Key"
msgstr "Licentiesleutel"

#: common/src/Tribe/PUE/Checker.php:497
msgid "A valid license key is required for support and updates"
msgstr "Een geldige licentiesleutel is nodig voor support en updates"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:83
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosnië-Herzegovina"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:107
msgid "Congo, Democratic Republic of the"
msgstr "Congo"

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:107
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong> this month. Try searching next month."
msgstr "Er zijn geen resultaten gevonden voor <strong>\"%1$s\"</strong> deze maand. Probeer volgende maand."

#. translators: the placeholder is the keyword(s), as the user entered it in
#. the bar.
#: src/Tribe/Views/V2/Messages.php:102
msgid "There were no results found for <strong>\"%1$s\"</strong>."
msgstr "Er zijn geen resultaten voor <strong>\"%1$s\"</strong> gevonden."

#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:56
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:100
#: src/Tribe/Aggregator/Record/Queue_Realtime.php:208
#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:87
msgid "%d%% complete"
msgstr "%d%% voltooid"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:84
msgid "Event Tags"
msgstr "Event Tags"

#: src/Tribe/Main.php:2456
msgid "page"
msgstr "pagina"

#: src/Tribe/Main.php:2459
msgid "all"
msgstr "alle"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84
msgid "Go to plugins page"
msgstr "Ga naar plugins pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:84
msgid "Return to Plugins page"
msgstr "Keer terug naar plugins pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92
msgid "Go to WordPress Updates page"
msgstr "Ga naar Wordpress updates pagina"

#: common/src/Tribe/Admin/Activation_Page.php:92
msgid "Return to WordPress Updates"
msgstr "Keer terug naar Wordpress updates pagina"

#: common/src/Tribe/Cost_Utils.php:114 src/Tribe/JSON_LD/Event.php:170
msgid "Free"
msgstr "Gratis"

#: src/Tribe/Venue.php:395
msgid "Unnamed Venue"
msgstr "Onbenoemde locatie"

#: common/src/Tribe/Languages/Locations.php:55 src/Tribe/Venue.php:325
#: src/functions/template-tags/venue.php:484
msgid "United States"
msgstr "Verenigde Staten"

#: src/Tribe/Admin_List.php:246 src/Tribe/Main.php:2064
msgid "%s Categories"
msgstr "%s Categorieën"

#: src/Tribe/Admin_List.php:252
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:224
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:236
msgid "Start Date"
msgstr "Begindatum"

#: src/Tribe/Admin_List.php:253
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:226
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:238
msgid "End Date"
msgstr "Einddatum"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/List_Table.php:509
#: src/views/modules/meta/details.php:67 src/views/modules/meta/details.php:92
#: src/views/blocks/parts/details.php:77 src/views/blocks/parts/details.php:103
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:48
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:80
msgid "Start:"
msgstr "Begin:"

#: src/views/modules/meta/details.php:72 src/views/modules/meta/details.php:100
#: src/views/blocks/parts/details.php:83 src/views/blocks/parts/details.php:111
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:57
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:89
msgid "End:"
msgstr "Einde:"

#: src/views/modules/meta/details.php:82 src/views/modules/meta/details.php:113
#: src/views/blocks/parts/details.php:93 src/views/blocks/parts/details.php:124
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:68
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:100
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: src/views/modules/meta/details.php:50
#: src/views/blocks/classic-event-details.php:52
#: src/views/blocks/parts/details.php:53
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:111
#: src/deprecated/Tribe__Events__Advanced_Functions__Register_Meta.php:122
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"

#: src/Tribe/Amalgamator.php:252 src/admin-views/tribe-options-general.php:159
msgid "Merge Duplicates"
msgstr "Duplicaten samenvoegen"

#: common/src/Tribe/App_Shop.php:50 common/src/Tribe/App_Shop.php:51
#: common/src/Tribe/App_Shop.php:72
msgid "Event Add-Ons"
msgstr "Event Add-Ons"

#: common/src/Tribe/Credits.php:31
msgid "This calendar is powered by The Events Calendar."
msgstr "Deze kalender wordt mede door The Events Calender mogelijk gemaakt."

#: common/src/Tribe/Field.php:233
msgid "Invalid field type specified"
msgstr "Ongeldig veldtype gegeven"

#: common/src/Tribe/Field.php:543
msgid "No radio options specified"
msgstr "Geen radio-opties gegeven"

#: common/src/Tribe/Field.php:579
msgid "No checkbox options specified"
msgstr "Geen checkbox-opties gegeven"

#: common/src/Tribe/Field.php:641
msgid "No select options specified"
msgstr "Geen selecteeropties gegeven"

#: src/Tribe/Aggregator/Page.php:279
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:73
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:305
msgid "Import"
msgstr "Importeren"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:165
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:351
msgid "The file went away. Please try again."
msgstr "Het bestand viel weg. Probeer het nogmaals."

#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:80
#: src/Tribe/Customizer/Global_Elements.php:423
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:317
msgid "We were unable to process your request. Please try again."
msgstr "We waren niet in staat om je aanvraag te verwerken. Probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:45
msgid "Do Not Import"
msgstr "Niet importeren"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:64
msgid "Event Name"
msgstr "Evenement naam"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:65
msgid "Event Description"
msgstr "Evenement omschrijving"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:67
msgid "Event Start Date"
msgstr "Begindatum van evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:68
msgid "Event Start Time"
msgstr "Starttijd van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:69
msgid "Event End Date"
msgstr "Einddatum van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:70
msgid "Event End Time"
msgstr "Eindtijd van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:72
#: src/admin-views/events-meta-box.php:151
msgid "All Day Event"
msgstr "Evenement duurt de hele dag"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:76
msgid "Event Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie van het evenement"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:78
msgid "Event Show Map Link"
msgstr "Geef link naar Google Maps weer"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:79
msgid "Event Show Map"
msgstr "Laat kaart van evenement zien"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:80
msgid "Event Cost"
msgstr "Evenementkosten"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:83
msgid "Event Category"
msgstr "Evenementencategorie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:104
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:82
msgid "Venue Address"
msgstr "Locatie adres"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:105
msgid "Venue Address 2"
msgstr "Alternatief adres van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:106
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:95
msgid "Venue City"
msgstr "Locatie stad"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:108
msgid "Venue Zip"
msgstr "Locatie postcode"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:109
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:190
msgid "Venue Phone"
msgstr "Locatie telefoonnummer"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:128
msgid "Organizer Phone"
msgstr "Telefoonnummer van de organisator"

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:383
msgid "Missing required fields in row %d."
msgstr "Vereiste velden in rij %d ontbreken."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:215
msgid "Failed to import record in row %d."
msgstr "Record importeren in rij %d is mislukt."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:226
msgid "%s (post ID %d) updated."
msgstr "%s (post ID %d) geüpdatet."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:231
msgid "%s (post ID %d) created."
msgstr "%s (post ID %d) aangemaakt."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:28
msgid "Temporary file not found. Could not save %s."
msgstr "Tijdelijk bestand niet gevonden. %s is niet opgeslagen."

#: src/Tribe/Importer/File_Uploader.php:36
msgid "Could not save %s."
msgstr "Kon %s niet bewaren."

#: src/Tribe/List_Widget.php:40
msgid "Events List"
msgstr "Evenementenlijst"

#: src/Tribe/Venue.php:182
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:205
#: src/functions/template-tags/venue.php:179
msgid "Venues"
msgstr "Locaties"

#: src/Tribe/Venue.php:173 src/functions/template-tags/venue.php:151
msgid "Venue"
msgstr "Locatie"

#: src/Tribe/Organizer.php:176
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:206
#: src/functions/template-tags/organizer.php:156
msgid "Organizers"
msgstr "Organisatoren"

#: src/Tribe/Organizer.php:162 src/functions/template-tags/organizer.php:128
msgid "Organizer"
msgstr "Organisator"

#: common/src/Tribe/Settings.php:177 common/src/Tribe/Settings.php:241
#: common/src/Tribe/Settings.php:242 src/Tribe/Main.php:1462
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:207
#: src/functions/template-tags/general.php:130
msgid "Events"
msgstr "Evenementen"

#: src/Tribe/Main.php:1470 src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:227
#: src/admin-views/aggregator/tabs/import-form.php:239
#: src/functions/template-tags/general.php:74
msgid "Event"
msgstr "Evenement"

#. Plugin Name of the plugin
#: common/src/Tribe/Customizer.php:558 common/src/Tribe/Admin/Help_Page.php:79
#: common/src/Tribe/Plugins_API.php:25 the-events-calendar.php:56
#: src/Tribe/Privacy.php:29 src/Tribe/Main.php:945 src/Tribe/Main.php:1400
#: src/admin-views/admin-welcome-message.php:29
#: src/functions/template-tags/general.php:1421
msgid "The Events Calendar"
msgstr "The Events Calendar"

#: src/Tribe/Main.php:952
msgid "month"
msgstr "maand"

#: src/Tribe/Main.php:953
msgid "list"
msgstr "lijst"

#: src/Tribe/Main.php:955
msgid "past"
msgstr "afgelopen"

#: src/Tribe/Main.php:956
msgid "day"
msgstr "dag"

#: src/Tribe/Main.php:983
msgid "Initializing Tribe Events on %s"
msgstr "Tribe Events initialiseren op %s"

#: src/Tribe/Main.php:5206
msgid "Your version of The Events Calendar is not up-to-date with one of your The Events Calendar add-ons. Please %supdate now.%s"
msgstr "Jouw versie van The Events Calendar is niet up-to-date met één van je The Events Calendar add-ons. Daarom graag %snu updaten.%s"

#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:288
#: common/src/admin-views/tribe-options-licenses.php:57
msgid "Licenses"
msgstr "Licenties"

#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:81
msgid "Display"
msgstr "Weergave"

#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:318
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:104
msgid "Help"
msgstr "Help"

#: src/Tribe/Main.php:1996 src/Tribe/Main.php:2455
msgid "category"
msgstr "categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2010 src/Tribe/Main.php:2454
msgid "tag"
msgstr "tag"

#: src/Tribe/Organizer.php:91 src/Tribe/Venue.php:110 src/Tribe/Main.php:2043
msgid "Add New"
msgstr "Nieuwe toevoegen"

#: src/Tribe/Organizer.php:92 src/Tribe/Venue.php:111 src/Tribe/Main.php:2044
#: src/Tribe/Main.php:2181 src/Tribe/Main.php:2182
msgid "Add New %s"
msgstr "Nieuw %s  toevoegen"

#: src/Tribe/Organizer.php:93 src/Tribe/Linked_Posts/Chooser_Meta_Box.php:211
#: src/Tribe/Admin/Bar/Default_Configurator.php:62 src/Tribe/Venue.php:112
#: src/Tribe/Main.php:2045 src/Tribe/Main.php:5273 src/Tribe/Main.php:5320
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:94 src/Tribe/Venue.php:113 src/Tribe/Main.php:2046
msgid "New %s"
msgstr "Nieuw %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:96 src/Tribe/Venue.php:115 src/Tribe/Main.php:2048
msgid "Search %s"
msgstr "Zoeken %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:97 src/Tribe/Venue.php:116 src/Tribe/Main.php:2049
msgid "No %s found"
msgstr "Geen %s gevonden"

#: src/Tribe/Main.php:2095 src/Tribe/Main.php:2133 src/Tribe/Main.php:2153
msgid "Custom field updated."
msgstr "Extra veld geüpdatet."

#: src/Tribe/Main.php:2096 src/Tribe/Main.php:2134 src/Tribe/Main.php:2154
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Extra veld verwijderd."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:2099 src/Tribe/Main.php:2137
msgid "%1$s restored to revision from %2$s"
msgstr "%1$s hersteld naar versie van %2$s"

#: src/Tribe/Main.php:2106 src/Tribe/Main.php:2139 src/Tribe/Main.php:2159
msgid "%s saved."
msgstr "%s opgeslagen."

#. translators: Publish box date format, see http://php.net/date
#: src/Tribe/Main.php:2117 src/Tribe/Main.php:2145 src/Tribe/Main.php:2165
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "D j M Y @ G:i"

#. translators: %s: date and time of the revision
#: src/Tribe/Main.php:2157
msgid "%s restored to revision from %s"
msgstr "%s teruggezet naar revisie van %s"

#: src/Tribe/Organizer.php:99 src/Tribe/Venue.php:118 src/Tribe/Main.php:2051
#: src/Tribe/Main.php:2138 src/Tribe/Main.php:2158
msgid "%s published."
msgstr "%s gepubliceerd."

#: src/Tribe/Main.php:2140 src/Tribe/Main.php:2160
msgid "%s submitted."
msgstr "%s ingediend."

#: src/Tribe/Main.php:2147 src/Tribe/Main.php:2167
msgid "%s draft updated."
msgstr "%s concept geüpdatet."

#: src/Tribe/Main.php:5257 src/Tribe/Main.php:5314
msgid "Use Saved %s:"
msgstr "Gebruik opgeslagen %s:"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1002
msgid "My %s"
msgstr "Mijn %s"

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1006
msgid "Available %s"
msgstr "Beschikbare %s"

#: common/src/Tribe/Main.php:330 common/src/Tribe/Main.php:347
msgid "Next"
msgstr "Volgende"

#: common/src/Tribe/Main.php:348
msgid "Prev"
msgstr "Vorige"

#: common/src/Tribe/Main.php:349 common/src/Tribe/Main.php:351
#: src/views/v2/components/top-bar/today.php:24
#: src/views/v2/list/nav/today.php:26
#: src/views/v2/month/mobile-events/nav/today.php:26
#: src/deprecated/Tribe__Events__Asset__Bootstrap_Datepicker.php:28
#: src/functions/template-tags/day.php:104
msgid "Today"
msgstr "Vandaag"

#: common/src/Tribe/Main.php:350
msgid "Done"
msgstr "Gereed"

#: common/src/Tribe/Settings_Manager.php:254
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: src/Tribe/Main.php:3620 src/Tribe/Main.php:3655
#: src/functions/template-tags/day.php:157
#: src/functions/template-tags/day.php:178
msgid "Date out of range."
msgstr "Datum buiten het bereik."

#: src/Tribe/Main.php:4054
msgid "View All Add-Ons"
msgstr "Bekijk alle add-ons"

#: src/Tribe/Main.php:4074
msgid "News from Modern Tribe"
msgstr "Nieuws van Modern Tribe"

#: src/Tribe/Main.php:4119
msgid "Additional Functionality"
msgstr "Extra functionaliteit"

#: src/Tribe/Main.php:4124
msgid "Looking for additional functionality including recurring events, ticket sales, publicly submitted events, new views and more?"
msgstr "Opzoek naar extra functionaliteit zoals terugkerende evenementen, ticketverkoop, gebruikersevenementen, nieuwe views en meer?"

#: src/Tribe/Main.php:2072
msgid "Add New %s Category"
msgstr "Voeg een nieuwe %s Categorie toe"

#: src/Tribe/Aggregator/Record/CSV.php:229
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Admin_Page.php:358
msgid "The following fields are required for a successful import:"
msgstr "De volgende velden zijn vereist voor een succesvolle import:"

#: src/Tribe/Main.php:5218
msgid "The following plugins are out of date: %1$s. All add-ons contain dependencies on The Events Calendar and will not function properly unless paired with the right version. %2$sLearn More%3$s."
msgstr "De volgende plug-ins zijn verouderd: %1$s. Alle add-ons zijn afhankelijk van The Events Calendar en zullen niet correct werken tenzij gekoppeld aan de juiste versie. %2$sLees meer%3$s."

#: src/Tribe/Linked_Posts.php:1204
msgid "No saved %s exists."
msgstr "Er is geen opgeslagen %s."

#: src/Tribe/Organizer.php:103 src/Tribe/Venue.php:122 src/Tribe/Main.php:2055
#: src/Tribe/Main.php:2097 src/Tribe/Main.php:2132 src/Tribe/Main.php:2135
#: src/Tribe/Main.php:2152 src/Tribe/Main.php:2155
msgid "%s updated."
msgstr "%s bijgewerkt."

#: src/Tribe/Main.php:2070
msgid "Edit %s Category"
msgstr "Categorie %s bewerken"

#: src/Tribe/Main.php:957
msgid "today"
msgstr "vandaag"

#: common/src/Tribe/Settings.php:647
#: src/deprecated/Tribe__Events__Importer__Options.php:55
msgid "Settings saved."
msgstr "Instellingen opgeslagen."

#: src/Tribe/Importer/File_Importer.php:70
msgid "No importer defined for %s"
msgstr "Geen importer gedefinieerd voor %s"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:124
msgid "Organizer Name"
msgstr "Naam van de organisator"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:107
msgid "Venue State/Province"
msgstr "Staat/provincie van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:103
#: src/admin-views/create-venue-fields.php:120
msgid "Venue Country"
msgstr "Land van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:101
msgid "Venue Name"
msgstr "Naam van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:81
msgid "Event Currency Symbol"
msgstr "Evenement valutateken"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:82
msgid "Event Currency Position"
msgstr "Evenement valutapositie"

#: src/Tribe/Organizer.php:95 src/Tribe/Venue.php:114 src/Tribe/Main.php:2047
#: src/views/month/single-day.php:26
msgid "View %s"
msgstr "Bekijk %s"

#: src/Tribe/Cost_Utils.php:137
msgctxt "Cost range separator"
msgid " – "
msgstr " – "

#: src/Tribe/Main.php:954
msgid "upcoming"
msgstr "aanstaande"

#: src/Tribe/List_Widget.php:251
msgid "Upcoming Events"
msgstr "Aanstaande evenementen"

#: src/Tribe/List_Widget.php:32
msgid "A widget that displays upcoming events."
msgstr "Een widget die aanstaande evenementen weergeeft."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:77
msgid "Please wait while time zone data is added to your events."
msgstr "Wacht tot de tijdzone gegevens zijn toegepast op je evenementen."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:105
msgid "A problem stopped the time zone update process from completing. Please refresh and try again."
msgstr "Een probleem heeft het tijdzone proces gestopt. Herladen en probeer het opnieuw."

#: src/Tribe/Admin/Timezone_Updater.php:78
msgid "Update complete: time zone data has been added to all events in the database."
msgstr "Update voltooid: tijdzone gegevens zijn toegevoegd aan alle evenementen in de database."

#: src/Tribe/Main.php:2065
msgid "%s Category"
msgstr "%s categorie"

#: src/Tribe/Organizer.php:98 src/Tribe/Venue.php:117 src/Tribe/Main.php:2050
msgid "No %s found in Trash"
msgstr "Geen %s gevonden in de prullenbak"

#: src/Tribe/Main.php:1690
msgid "Sorry, The Events Calendar requires PHP %s or higher. Talk to your Web host about moving you to a newer version of PHP."
msgstr "Sorry, The Events Calendar heeft PHP %s of nieuwer nodig. Bespreek met je webhost de mogelijkheid om een nieuwere versie te gebruiken."

#: src/Tribe/Main.php:1687
msgid "Sorry, The Events Calendar requires WordPress %s or higher. Please upgrade your WordPress install."
msgstr "Sorry, The Events Calendar heeft WordPress %s of nieuwer nodig. Upgrade je WordPress-installatie."

#: src/Tribe/Main.php:2066
msgid "Search %s Categories"
msgstr "Zoek %s categorieën"

#: src/Tribe/Main.php:2067
msgid "All %s Categories"
msgstr "Alle %s categorieën"

#: src/Tribe/Main.php:2068
msgid "Parent %s Category"
msgstr "Hoofd %s categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2069
msgid "Parent %s Category:"
msgstr "Hoofd %s categorie:"

#: src/Tribe/Main.php:2458 src/functions/template-tags/general.php:158
msgid "events"
msgstr "evenementen"

#: src/Tribe/Main.php:2457 src/functions/template-tags/general.php:102
msgid "event"
msgstr "evenement"

#: src/Tribe/Main.php:2071
msgid "Update %s Category"
msgstr "Update %s categorie"

#: src/Tribe/Main.php:2073
msgid "New %s Category Name"
msgstr "Nieuwe %s categorie naam"

#: src/Tribe/Main.php:4051
msgid "Support"
msgstr "Ondersteuning"

#: src/Tribe/Main.php:3706 src/Tribe/Main.php:3719
msgid "%s Information"
msgstr "%s informatie"

#: src/Tribe/Main.php:3697
msgid "%s Options"
msgstr "%s opties"

#: src/Tribe/Main.php:1198
msgid " ask the site administrator to set a different Events URL slug."
msgstr "Vraag de sitebeheerder om een ​​andere URL-slug voor gebeurtenissen in te stellen."

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:85
msgid "Event Website"
msgstr "Evenement site"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:110
msgid "Venue Website"
msgstr "Site van de locatie"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:127
msgid "Organizer Website"
msgstr "Site van de organisator"

#: src/Tribe/Main.php:1192
msgid "Ask the site administrator to edit the %s slug"
msgstr "Vraag de site administrator om de %s slug aan te passen"

#: src/Tribe/Importer/Column_Mapper.php:126
msgid "Organizer Email"
msgstr "E-mailadres van organisator"