# Translation of Plugins - Meta Box &#8211; WordPress Custom Fields Framework - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Meta Box &#8211; WordPress Custom Fields Framework - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-07-21 14:16:08+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Meta Box &#8211; WordPress Custom Fields Framework - Stable (latest release)\n"

#: inc/about/sections/getting-started.php:13
msgid "Online Generator is a free tool to help you create and set up custom fields using a simple, friendly user interface. With it, you can add fields, set options and generate needed code that's ready to copy and paste."
msgstr "El generador en línea es una herramienta gratuita que te ayuda a crear y configurar campos personalizados usando una interfaz sencilla y amigable. Con él puedes añadir campos, configurar opciones y generar el código necesario, listo para copiar y pegar."

#: inc/about/sections/products.php:17
msgid "A super fast, lightweight and highly customizable WordPress theme"
msgstr "Un tema WordPress super rápido, ligero y enormemente personalizable"

#: inc/about/sections/products.php:16
msgid "Automated & fast SEO plugin for WordPress"
msgstr "Plugin automático y rápido de SEO para WordPress"

#: inc/about/sections/products.php:15
msgid "Like this plugin? Check out our other WordPress products:"
msgstr "¿Te gusta este plugin? Mira nuestros otros productos WordPress:"

#: inc/about/sections/products.php:12
msgid "Our WordPress Products"
msgstr "Nuestros productos WordPress"

#: inc/fields/background.php:145
msgid "-- Size --"
msgstr "-- Tamaño --"

#: inc/fields/background.php:129
msgid "-- Attachment --"
msgstr "-- Adjunto --"

#: inc/fields/background.php:107
msgid "-- Position --"
msgstr "-- Posición --"

#: inc/fields/background.php:89
msgid "-- Repeat --"
msgstr "-- Repetir --"

#: inc/about/sections/getting-started.php:31
msgid "Create settings pages/Customizer options."
msgstr "Crear páginas de ajustes o un personalizador de opciones."

#: inc/about/sections/getting-started.php:30
msgid "Control the visibility of fields."
msgstr "Controlar la visibilidad de los campos."

#: inc/about/sections/getting-started.php:29
msgid "Organize fields into repeatable groups."
msgstr "Organizar los campos en grupos repetibles."

#: inc/about/sections/getting-started.php:28
msgid "Build meta boxes and fields with UI."
msgstr "Construir cajas meta y campos con interfaz gráfica."

#: inc/about/sections/getting-started.php:28
msgid "Meta Box Builder"
msgstr "Maquetador de «Meta Box»"

#: inc/about/about.php:56
msgid "Go Pro"
msgstr "Hazte Pro"

#: inc/core.php:38
msgid "Docs"
msgstr "Documentación"

#. Translators: %2$s - URL to the My Account page.
#: inc/update/settings.php:118
msgid "Your license key is <b>active</b>."
msgstr "Tu clave de licencia está <b>activa</b>."

#: inc/update/notification.php:171
msgid "Update License"
msgstr "Actualizar la licencia"

#: inc/update/notification.php:171
msgid "Activate License"
msgstr "Activar la licencia"

#. Translators: %3$s - URL to the My Account page.
#: inc/update/notification.php:148
msgid "Your license key is <b>expired</b>. Please <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Tu clave de licencia está <b>caducada</b>. Por favor, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">renueva tu licencia</a>."

#. Translators: %1$s - URL to the settings page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/notification.php:144 inc/update/notification.php:146
msgid "Your license key is <b>invalid</b>. Please <a href=\"%1$s\">update your license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr "Tu clave de licencia <b>no es válida</b>. Por favor, <a href=\"%1$s\">actualiza tu clave de licencia</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva aquí</a>."

#. Translators: %1$s - URL to the settings page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/notification.php:142
msgid "Please <a href=\"%1$s\">enter your license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr "Por favor, <a href=\"%1$s\">introduce tu clave de licencia</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva aquí</a>."

#. Translators: %3$s - URL to the My Account page.
#: inc/update/notification.php:118
msgid "Your license key for Meta Box is <b>expired</b>. Please <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">renew your license</a> to get automatic updates and premium support."
msgstr "Tu clave de licencia para Meta Box está <b>caducada</b>. Por favor, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">renueva tu licencia</a> para obtener actualizaciones automáticas y soporte premium."

#. Translators: %1$s - URL to the settings page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/notification.php:114 inc/update/notification.php:116
msgid "Your license key for Meta Box is <b>invalid</b>. Please <a href=\"%1$s\">update your license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one</a> to enable automatic updates."
msgstr "Tu clave de licencia para Meta Box <b>no es válida</b>. Por favor, <a href=\"%1$s\">actualiza tu clave de licencia</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva</a> para activar las actualizaciones automáticas."

#: inc/update/checker.php:138
msgid "UPDATE UNAVAILABLE! Please enter a valid license key to enable automatic updates."
msgstr "¡ACTUALIZACIÓN NO DISPONIBLE! Por favor, introduce una clave de licencia válida para activar las actualizaciones automáticas."

#. Translators: %1$s - URL to the My Account page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/settings.php:168
msgid "Invalid license. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">check again</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new license here</a>."
msgstr "Licencia no válida. Por favor, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">compruébala de nuevo</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva licencia aquí</a>."

#. Translators: %s - URL to the My Account page.
#: inc/update/settings.php:162
msgid "License expired. Please renew on the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">My Account</a> page on metabox.io website."
msgstr "Licencia caducada. Por favor, renuévala en la página «<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Mi cuenta</a>» en la web metabox.io."

#: inc/update/settings.php:159
msgid "Your license is activated."
msgstr "Tu licencia está activada."

#: inc/update/settings.php:157
msgid "Something wrong with the connection to metabox.io. Please try again later."
msgstr "Algo no funciona con la conexión a metabox.io. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde."

#. Translators: %2$s - URL to the My Account page.
#: inc/update/settings.php:117
msgid "Your license key is <b>expired</b>. Please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renew your license</a>."
msgstr "Tu clave de licencia está <b>caducada</b>. Por favor, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">renueva tu licencia</a>."

#. Translators: %1$s - URL to the pricing page.
#: inc/update/settings.php:113 inc/update/settings.php:115
msgid "Your license key is <b>invalid</b>. Please update your license key or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr "Tu clave de licencia <b>no es válida</b>. Por favor, actualiza tu clave de licencia o <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva aquí</a>."

#. Translators: %1$s - URL to the My Account page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/settings.php:96
msgid "To get the license key, visit the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">My Account</a> page on metabox.io website. If you have not purchased any extension yet, please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new license here</a>."
msgstr "Para obtener tu clave de licencia, visita la página «<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Mi cuenta</a>» en la web metabox.io. Si todavía no has comprado ninguna extensión, por favor, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva licencia aquí</a>."

#. Translators: %1$s - URL to the settings page, %2$s - URL to the pricing
#. page.
#: inc/update/notification.php:112
msgid "You have not set your Meta Box license key yet, which means you are missing out on automatic updates and support! Please <a href=\"%1$s\">enter your license key</a> or <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">get a new one here</a>."
msgstr "Aún no has establecido tu clave de licencia de Meta Box, lo que significa que ¡te estás perdiendo las actualizaciones automáticas y el soporte! Por favor, <a href=\"%1$s\">introduce tu clave de licencia</a> o <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">consigue una nueva aquí</a>."

#: inc/update/settings.php:131
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: inc/update/settings.php:108
msgid "License Key"
msgstr "Clave de licencia"

#: inc/update/settings.php:91
msgid "Please enter your license key to enable automatic updates for Meta Box extensions."
msgstr "Por favor, introduce tu clave de licencia para activar las actualizaciones automáticas para las extensiones de Meta Box."

#: inc/update/settings.php:72 inc/update/settings.php:90
msgid "Meta Box License"
msgstr "Licencia de Meta Box"

#: inc/update/settings.php:72
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: meta-box.php:24
msgid "Meta Box requires PHP version 5.3+. Please contact your host to upgrade."
msgstr "Meta Box requiere la versión 5.3+ de PHP. Por favor, contacta con tu alojamiento para actualizar."

#: inc/fields/input-list.php:92
msgid "Toggle All"
msgstr "Alternar todos"

#: inc/about/sections/extensions.php:104
msgid "Save custom fields data to custom table. Reduce database size and increase performance."
msgstr "Guarda los campos personalizados en una tabla propia. Reduce el tamaño de la base de datos y mejora el rendimiento."

#: inc/about/sections/extensions.php:116
msgid "Create many-to-many relationships between posts, terms and users."
msgstr "Crear relaciones muchos a muchos entre entradas, términos y usuarios."

#: inc/about/sections/extensions.php:124
msgid "View all extensions"
msgstr "Ver todas las extensiones"

#: inc/fields/file.php:63
msgid "Error: Invalid file"
msgstr "Error: Archivo no válido"

#. Translators: %s - link to documentation.
#: inc/about/sections/support.php:18
msgid "Still need help with Meta Box? We offer excellent support for you. But don't forget to check our <a href=\"%s\">documentation</a> first."
msgstr "¿Sigues necesitando ayuda con Meta Box? Te ofrecemos un soporte excelente. Pero no olvides revisar primero nuestra <a href=\"%s\">documentación</a>."

#: inc/fields/osm.php:28 inc/fields/map.php:55
msgid "No results found"
msgstr "No se encontraron resultados"

#. Translators: %s - Plugin name.
#: inc/about/sections/welcome.php:14
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bienvenido a %s"

#: inc/about/sections/extensions.php:80
msgid "Create register, login and edit user profile forms in the frontend. Embed everywhere with shortcodes."
msgstr "Crea formularios de registro, acceso y edición del perfil del usuario en el frontend. Incrústalo en cualquier sitio mediante shortcodes."

#: inc/about/about.php:86
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: inc/about/sections/upgrade.php:20
msgid "Get Meta Box PRO now"
msgstr "Obtén Meta Box PRO ahora"

#: inc/about/sections/upgrade.php:18
msgid "And much more!"
msgstr "¡Y mucho más!"

#: inc/about/sections/upgrade.php:17
msgid "Save custom fields in custom tables."
msgstr "Guarda los campos personalizados en tablas personalizadas."

#: inc/about/sections/upgrade.php:16
msgid "Create frontend submission forms."
msgstr "Crea formularios de envío para el front-end."

#: inc/about/sections/upgrade.php:15
msgid "Create custom settings pages."
msgstr "Crea páginas de ajustes personalizados."

#: inc/about/sections/upgrade.php:14
msgid "Add custom fields to taxonomies or user profile."
msgstr "Añade campos personalizados a las taxonomías o al perfil del usuario."

#: inc/about/sections/upgrade.php:13
msgid "Create custom fields with drag-n-drop interface - no coding knowledge required!"
msgstr "Crea campos personalizados con interfaz de arrastrar y soltar - ¡Sin tener que saber programar!"

#: inc/about/sections/upgrade.php:11
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock more awesome features."
msgstr "Por favor, actualiza al plan PRO para desbloquear más características increíbles."

#: inc/about/sections/upgrade.php:10
msgid "Upgrade to Meta Box PRO"
msgstr "Mejora a Meta Box PRO"

#: inc/about/sections/extensions.php:24 inc/about/sections/extensions.php:120
msgid "Free Download"
msgstr "Descarga gratuita"

#. Translators: %1$s - link to review form.
#: inc/about/about.php:156
msgid "Please rate <strong>Meta Box</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> on <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> to help us spread the word. Thank you from the Meta Box team!"
msgstr "Por favor realiza una reseña de <strong>Meta Box</strong> <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;&#9733;</a> en <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WordPress.org</a> para ayudarnos a darnos a conocer. ¡Gracias desde el equipo de Meta Box!"

#: inc/about/sections/welcome.php:17
msgid "Meta Box is a free Gutenberg and GDPR-compatible WordPress custom fields plugin and framework that makes quick work of customizing a website with—you guessed it—meta boxes and custom fields in WordPress. Follow the instruction below to get started!"
msgstr "Meta Box es un plugin y framework de campos personalizados compatible con Gutenberg y la RGPD que facilita el trabajo de personalizar una web utilizando—sí, lo has adivinado—metaboxes y campos personalizados de WordPress. ¡Sigue estas instrucciones para empezar!"

#: inc/about/sections/tabs.php:13 inc/about/sections/welcome.php:22
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: inc/about/sections/support.php:32
msgid "Go to support forum"
msgstr "Ir al foro de soporte"

#: inc/about/sections/support.php:31
msgid "For users that have bought premium extensions, the support is provided in the Meta Box Support forum. Any question will be answered with technical details within 24 hours."
msgstr "Los usuarios que han comprado extensiones premium reciben ayuda desde el foro de ayuda de Meta Box. Cualquier pregunta recibirá una respuesta técnica en menos de 24 horas."

#: inc/about/sections/support.php:30
msgid "Premium Support"
msgstr "Soporte Premium"

#: inc/about/sections/support.php:26
msgid "Go to WordPress.org"
msgstr "Ir a WordPress.org"

#: inc/about/sections/support.php:25
msgid "Go to Github"
msgstr "Ir a Github"

#: inc/about/sections/support.php:24
msgid "If you have any question about how to use the plugin, please open a new topic on WordPress.org support forum or open a new issue on Github (preferable). We will try to answer as soon as we can."
msgstr "Si tienes alguna pregunta sobre cómo usar el plugin, abre un nuevo tema en el foro de soporte de WordPress.org o (preferentemente) abre una nueva incidencia Github. Intentaremos responder lo antes posible."

#: inc/about/sections/support.php:23
msgid "Free Support"
msgstr "Soporte gratuito"

#: inc/about/sections/extensions.php:92
msgid "Create frontend forms for users to submit custom content. Embed everywhere with shortcode."
msgstr "Crea formularios en el frontend para que los usuarios envíen contenido. Incrústalos en cualquier parte con un shortcode."

#: inc/about/sections/extensions.php:68
msgid "Control the visibility of meta boxes and fields or even HTML elements with ease."
msgstr "Controla fácilmente la visibilidad de las metaboxes y los campos o incluso de elementos HTML."

#: inc/about/sections/extensions.php:56
msgid "Create a powerful settings page for your theme, plugin or website."
msgstr "Crea una potente página de ajustes para tu tema, plugin o web."

#: inc/about/sections/extensions.php:44
msgid "Create repeatable groups of custom fields for better appearance and structure."
msgstr "Crea grupos repetibles de campos personalizados para conseguir una mejor apariencia y estructura."

#: inc/about/sections/extensions.php:20
msgid "Create and manage custom post types easily in WordPress with an easy-to-use interface."
msgstr "Crea y gestiona tipos de contenido personalizado desde WordPress con una interfaz fácil de utilizar."

#: inc/about/sections/extensions.php:32
msgid "Drag and drop your custom fields into place without a single line of code."
msgstr "Arrastra y suelta tus campos personalizados para ordenarlos sin tocar una línea de código."

#: inc/about/sections/extensions.php:12
msgid "View Bundles"
msgstr "Ver lotes"

#: inc/about/sections/extensions.php:12
msgid "Save over 80% with our extensions bundles."
msgstr "Ahorra más de un 80% con nuestros paquetes de extensiones."

#: inc/about/sections/extensions.php:11
msgid "Extend custom fields in WordPress well beyond what others would ever consider ordinary!"
msgstr "¡Amplía loas campos personalizados de WordPress más allá de lo que otros considerarían posible!"

#: inc/fields/switch.php:94
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: inc/fields/switch.php:93
msgid "On"
msgstr "Encendido"

#: inc/fields/background.php:149
msgid "Contain"
msgstr "Contener"

#: inc/fields/background.php:148
msgid "Cover"
msgstr "Cubrir"

#: inc/fields/background.php:132
msgid "Scroll"
msgstr "Scroll"

#: inc/fields/background.php:131
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: inc/fields/background.php:117
msgid "Bottom Right"
msgstr "Abajo derecha"

#: inc/fields/background.php:116
msgid "Bottom Center"
msgstr "Abajo centro"

#: inc/fields/background.php:115
msgid "Bottom Left"
msgstr "Abajo izquierda"

#: inc/fields/background.php:114
msgid "Center Right"
msgstr "Centro derecha"

#: inc/fields/background.php:113
msgid "Center Center"
msgstr "Centro centro"

#: inc/fields/background.php:112
msgid "Center Left"
msgstr "Centro izquierda"

#: inc/fields/background.php:111
msgid "Top Right"
msgstr "Arriba derecha"

#: inc/fields/background.php:110
msgid "Top Center"
msgstr "Arriba centro"

#: inc/fields/background.php:109
msgid "Top Left"
msgstr "Arriba izquierda"

#: inc/fields/background.php:95 inc/fields/background.php:133
#: inc/fields/background.php:147
msgid "Inherit"
msgstr "Heredar"

#: inc/fields/background.php:94
msgid "Repeat Vertically"
msgstr "Repetir verticalmente"

#: inc/fields/background.php:93
msgid "Repeat Horizontally"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: inc/fields/background.php:92
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetir todo"

#: inc/fields/background.php:91
msgid "No Repeat"
msgstr "No repetir"

#: inc/fields/background.php:75
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: inc/fields/sidebar.php:23
msgid "Select a sidebar"
msgstr "Selecciona una barra lateral"

#: inc/about/sections/tabs.php:10
msgid "Getting Started"
msgstr "Cómo comenzar"

#: inc/about/sections/getting-started.php:33
msgid "More Extensions"
msgstr "Más extensiones"

#: inc/about/sections/getting-started.php:31
msgid "MB Settings Page"
msgstr "MB Settings Page"

#: inc/about/sections/getting-started.php:30
msgid "Meta Box Conditional Logic"
msgstr "Meta Box Conditional Logic"

#: inc/about/sections/getting-started.php:29
msgid "Meta Box Group"
msgstr "Meta Box Group"

#: inc/about/sections/getting-started.php:26
msgid "Wanna see more features that transform your WordPress website into a powerful CMS? Check out some extensions below:"
msgstr "¿Quieres ver más características que transformen tu sitio web de WordPress en un poderoso CMS? Revisa algunas de la siguiente extensiones:"

#: inc/about/sections/extensions.php:36 inc/about/sections/extensions.php:48
#: inc/about/sections/extensions.php:60 inc/about/sections/extensions.php:72
#: inc/about/sections/extensions.php:84 inc/about/sections/extensions.php:96
#: inc/about/sections/extensions.php:108
#: inc/about/sections/getting-started.php:23
msgid "Learn More"
msgstr "Aprender más"

#: inc/about/sections/getting-started.php:22
msgid "Meta Box doesn't have any admin page for configuration or settings. Instead of that, it provides a very powerful API to speed up the process of creating meta boxes and custom fields. It might take you a little time at first, but then you'll love the way it work because it helps you do and customize almost everything."
msgstr "Meta Box no tiene una página de administración para configuración ni ajustes. En vez de eso, proporciona una API muy potente para acelerar el proceso de crear metaboxes y campos personalizados. Puede costarte un poco al principio, pero te encantará cómo funciona porque te ayuda a personalizarlo casi todo."

#: inc/about/sections/getting-started.php:21
msgid "Understand The Basics"
msgstr "Entendiendo los básicos"

#: inc/about/sections/getting-started.php:17
msgid "Go to Online Generator"
msgstr "Ir al generador en línea "

#: inc/about/sections/getting-started.php:15
msgid "online generator"
msgstr "generador online"

#: inc/about/sections/getting-started.php:12
msgid "Getting Started With Online Generator"
msgstr "Primeros pasos con el generador en linea"

#: inc/about/about.php:85
msgid "Welcome to Meta Box"
msgstr "Bienvenido a Meta Box"

#: inc/about/about.php:54
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#. Author of the plugin
msgid "MetaBox.io"
msgstr "MetaBox.io"

#. Description of the plugin
msgid "Create custom meta boxes and custom fields in WordPress."
msgstr "Crea cajas personalizadas y campos personalizados en WordPress."

#: inc/fields/media.php:37
msgctxt "media"
msgid "or"
msgstr "o"

#: inc/fields/select-advanced.php:47
msgid "Select an item"
msgstr "Selecciona un elemento"

#: inc/fields/media.php:38
msgctxt "media"
msgid "Drop files here to upload"
msgstr "Arrastra aquí los archivos para subirlos"

#: inc/fields/media.php:36
msgctxt "media"
msgid "Select Files"
msgstr "Seleccionar archivos"

#: inc/fields/taxonomy.php:94
msgid "Select a term"
msgstr "Seleccionar un término"

#: inc/fields/media.php:33
msgctxt "media"
msgid "No Title"
msgstr "Sin título"

#: inc/fields/media.php:29
msgctxt "media"
msgid " files"
msgstr "archivos"

#: inc/fields/media.php:28
msgctxt "media"
msgid " file"
msgstr "archivo"

#: inc/fields/media.php:32
msgctxt "media"
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: inc/fields/media.php:31
msgctxt "media"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/fields/media.php:30
msgctxt "media"
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/fields/media.php:27
msgctxt "media"
msgid "+ Add Media"
msgstr "+ Añadir medios"

#: inc/field.php:361
msgid "+ Add more"
msgstr "+ Añadir más"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://metabox.io"
msgstr "https://metabox.io"

#. Plugin Name of the plugin
#: inc/about/about.php:69 inc/about/about.php:70
msgid "Meta Box"
msgstr "Meta Box"

#: inc/validation.php:43
msgid "Please correct the errors highlighted below and try again."
msgstr "Por favor, corrige los errores resaltados abajo e inténtalo de nuevo."

#: inc/fields/user.php:84
msgid "Select an user"
msgstr "Selecciona un usuario"

#: inc/fields/select.php:92
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: inc/fields/select.php:92
msgid "All"
msgstr "Todo"

#. Translators: %s is the taxonomy singular label.
#: inc/fields/post.php:86 inc/fields/taxonomy.php:98
msgid "Select a %s"
msgstr "Selecciona un %s"

#: inc/fields/post.php:80
msgid "Select a post"
msgstr "Seleccionar una publicación"

#: inc/fields/oembed.php:24
msgid "Embed HTML not available."
msgstr "HTML incrustado no disponible."

#: inc/fields/key-value.php:136
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: inc/fields/key-value.php:135
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: inc/fields/file.php:90
msgctxt "file upload"
msgid "+ Add new file"
msgstr "+ Añadir un archivo nuevo"

#: inc/fields/file.php:77
msgid "Error: Cannot delete file"
msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo"

#. Translators: %d is the number of files in plural form.
#: inc/fields/file.php:26
msgid "You may only upload maximum %d files"
msgstr "Sólo puedes subir un máximo de %d archivos"

#. Translators: %d is the number of files in singular form.
#: inc/fields/file.php:24
msgid "You may only upload maximum %d file"
msgstr "Sólo puedes subir un máximo de %d archivo"

#: inc/fields/file-input.php:45
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: inc/fields/select.php:92 inc/fields/file-input.php:43
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: inc/fields/file-input.php:23
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar archivo"

#: inc/fields/file.php:172
msgctxt "file upload"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: inc/fields/file.php:171
msgctxt "file upload"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: inc/fields/checkbox.php:53
msgid "No"
msgstr "No"

#: inc/fields/checkbox.php:53
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: inc/fields/button.php:34
msgid "Click me"
msgstr "Clic aquí"

#: inc/fields/autocomplete.php:23 inc/fields/autocomplete.php:85
#: inc/fields/autocomplete.php:97
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: inc/about/sections/tabs.php:12 inc/about/sections/welcome.php:21
#: inc/about/sections/getting-started.php:25
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: inc/about/sections/welcome.php:20
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"