# Translation of Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:34:27+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Elementor Page Builder - Stable (latest release)\n"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:58
msgid "Warning: This will reset your current Global Fonts and Colors, and will migrate your previous settings from v2.x versions."
msgstr "Avertissement : cela réinitialisera vos polices et couleurs globales actuelles et migrera vos réglages précédents à partir des versions v2.x."

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:50
msgid "Rerun Update Script"
msgstr "Relancer le script de mise à jour"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:30
#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:56
msgid "Migrate to v3.0"
msgstr "Migrer vers la v3.0"

#: core/upgrade/elementor-3-re-migrate-globals.php:29
msgid "Please note that this process will revert all changes made to Global Colors and Fonts since upgrading to v3.x."
msgstr "Veuillez noter que ce processus annulera toutes les modifications apportées aux couleurs et polices globales depuis la mise à niveau vers la version 3.x."

#: core/editor/editor.php:616 core/kits/documents/tabs/global-colors.php:24
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:31 core/kits/manager.php:118
msgid "Global Colors"
msgstr "Couleurs globales"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:150
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:172
msgid "Breakpoint"
msgstr "Point de rupture"

#: includes/widgets/social-icons.php:451
msgid "Rows Gap"
msgstr "Écart entre les lignes"

#: includes/widgets/icon-list.php:192
msgid "Apply Link On"
msgstr "Appliquer le lien sur"

#: includes/widgets/icon-list.php:159
msgid "Items"
msgstr "Éléments"

#: includes/widgets/image.php:363
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"

#: includes/widgets/image.php:356
msgid "Object Fit"
msgstr "Adaptation de l’objet"

#: includes/frontend.php:1222
msgid "Download"
msgstr "Telecharger"

#: includes/settings/settings.php:531
msgid "Developers, Please Note! If you've used custom code in Elementor, you might have experienced a snippet of code not running. Legacy DOM Output allows you to keep prior Elementor markup output settings, and have that lovely code running again."
msgstr "Développeurs, veuillez noter ! Si vous avez utilisé du code personnalisé dans Elementor, vous avez pu constater qu’un extrait de code ne fonctionnait pas. La sortie DOM héritée vous permet de conserver les réglages de sortie de balisage Elementor antérieurs, et de faire fonctionner à nouveau ce précieux code."

#: includes/settings/settings.php:523
msgid "Optimized DOM Output"
msgstr "Sortie DOM optimisée"

#: includes/settings/settings.php:471
msgid "The Style settings changed its location and can now be found within Elementor Editor's <b>Settings Panel > Hamburger Menu > Site Settings</b>.<br>You can use the Global Manager to make changes and see them live!"
msgstr "Les réglages de style ont modifié leur emplacement et peuvent maintenant être trouvés dans l’éditeur Elementor <b>Panneau des réglages > Menu hamburger > Réglages du site </b>.<br> Vous pouvez utiliser le gestionnaire global pour faire des modifications et les voir en direct !"

#: includes/settings/settings.php:468
msgid "Looking for the Style settings?"
msgstr "Vous recherchez les réglages de style ?"

#: includes/settings/settings.php:454
msgid "Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Devenez un super contributeur en choisissant de partager des données non sensibles de l’extension et de recevoir des e-mails périodiques de nos mises à jour."

#: core/upgrade/upgrades.php:806
msgid "Saved Color"
msgstr "Couleur enregistrée"

#: core/document-types/page-base.php:89
msgid "Not working? You can set a different selector for the title in Site Settings > Layout"
msgstr "Ça ne fonctionne pas ? Vous pouvez régler un sélecteur différent pour le titre dans Réglages du site > Mise en page"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:70
msgid "Panel Width"
msgstr "Largeur du panneau"

#: core/admin/admin.php:637
msgid "The latest update includes some substantial changes across different areas of the plugin. We highly recommend you backup your site before upgrading, and make sure you first update in a staging environment"
msgstr "La dernière mise à jour comprend des modifications substantielles dans différents domaines de l’extension. Nous vous recommandons vivement de sauvegarder votre site avant la mise à jour, et de vous assurer de d’abord faire la mise à jour dans un environnement de test"

#: core/admin/admin.php:636
msgid "Heads up, Please backup before upgrade!"
msgstr "Attention, veuillez sauvegarder avant de mettre à niveau !"

#: core/admin/admin-notices.php:200
msgid "Love using Elementor? Become a super contributor by opting in to share non-sensitive plugin data and to receive periodic email updates from us."
msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? Devenez un super contributeur en choisissant de partager des données non sensibles sur l’extension et de recevoir des mises à jour périodiques par e-mail de notre part."

#: core/editor/editor.php:644
msgid "Navigate From Page"
msgstr "Naviguer à partir de la page"

#: core/editor/editor.php:641 core/settings/editor-preferences/model.php:38
msgid "User Preferences"
msgstr "Préférences de l’utilisateur"

#: core/editor/editor.php:639
msgid "Site Settings"
msgstr "Réglages du site"

#: core/editor/editor.php:635
msgid "Are you sure you want to create a new Global Font setting?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir créer un nouveau réglage de police globale ?"

#: core/editor/editor.php:634
msgid "Please note that a color with the same exact name already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Veuillez noter qu’une couleur portant exactement le même nom existe déjà dans votre liste de couleurs globales. Confirmez-vous vouloir la créer ?"

#: core/editor/editor.php:633
msgid "Please note that the same exact color already exists in your Global Colors list. Are you sure you want to create it?"
msgstr "Veuillez noter qu’exactement la même couleur existe déjà dans votre liste de couleurs globales. Confirmez-vous vouloir la créer ?"

#: core/editor/editor.php:632
msgid "Are you sure you want to create a new Global Color?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir créer une nouvelle couleur globale ?"

#: core/editor/editor.php:629
msgid "Global Fonts help you work smarter. Save a Typography, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your Global Fonts by clicking the Manage button."
msgstr "Les polices globales vous aident à travailler plus intelligemment. Enregistrez une typographie et utilisez-la partout sur votre site. Accédez à vos polices globales et modifiez-les en cliquant sur le bouton « Gérer »."

#: core/editor/editor.php:628
msgid "You're about to delete a Global Font. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default typography."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une police globale. Notez que si elle est utilisée n’importe où sur votre site, elle héritera d’une typographie par défaut."

#: core/editor/editor.php:627
msgid "Delete Global Font"
msgstr "Supprimer la police globale"

#: core/editor/editor.php:626
msgid "Create New Global Font"
msgstr "Créer une nouvelle police globale"

#: core/editor/editor.php:625
msgid "Manage Global Fonts"
msgstr "Gérer les polices globales"

#: core/editor/editor.php:623
msgid "New Typography Setting"
msgstr "Nouveau réglage de typographie"

#: core/editor/editor.php:621
msgid "Global Colors help you work smarter. Save a color, and use it anywhere throughout your site. Access and edit your global colors by clicking the Manage button."
msgstr "Les couleurs globales vous aident à travailler plus intelligemment. Enregistrez une couleur et utilisez-la partout sur votre site. Accédez à vos couleurs globales et modifiez-les en cliquant sur le bouton « Gérer »."

#: core/editor/editor.php:620
msgid "You're about to delete a Global Color. Note that if it's being used anywhere on your site, it will inherit a default color."
msgstr "Vous êtes sur le point de supprimer une couleur globale. Notez que si elle est utilisée n’importe où sur votre site, elle héritera d’une couleur par défaut."

#: core/editor/editor.php:619
msgid "Delete Global Color"
msgstr "Supprimer la couleur globale"

#: core/editor/editor.php:618
msgid "Create New Global Color"
msgstr "Créer une nouvelle couleur globale"

#: core/editor/editor.php:617
msgid "Manage Global Colors"
msgstr "Gérer les couleurs globales"

#: core/editor/editor.php:615
msgid "New Global Color"
msgstr "Nouvelle couleur globale"

#: core/kits/manager.php:129
msgid "Your changes have been updated."
msgstr "Vos modifications ont été mises à jour."

#: core/kits/manager.php:128
msgid "Additional Settings"
msgstr "Réglages supplémentaires"

#: core/kits/manager.php:122
msgid "Design System"
msgstr "Système de conception"

#: core/kits/manager.php:121
msgid "System Font can't be deleted"
msgstr "La police système ne peut pas être supprimée"

#: core/kits/manager.php:120
msgid "System Color can't be deleted"
msgstr "La couleur du système ne peut pas être supprimée"

#: core/kits/manager.php:119
msgid "Invalid"
msgstr "Non valide"

#: core/kits/manager.php:115
msgid "New Item"
msgstr "Nouvel élément"

#: core/kits/manager.php:114
msgid "Add Style"
msgstr "Ajouter un style"

#: core/kits/manager.php:113
msgid "Add Color"
msgstr "Ajouter une couleur"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:163
msgid "Fallback Font Family"
msgstr "Famille de police de repli"

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:55
msgid "The `theme-color` meta tag will only be available in supported browsers and devices."
msgstr "La balise meta « theme-color » sera uniquement disponible dans les navigateurs et les appareils pris en charge."

#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:53
msgid "Mobile Browser Background"
msgstr "Arrière-plan du navigateur mobile"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:81
msgid "Suggested favicon dimensions: 512 × 512 pixels."
msgstr "Tailles de favicon suggérées : 512 × 512 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:79
msgid "Site Favicon"
msgstr "Favicon du site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:72
msgid "Suggested image dimensions: 350 × 100 pixels."
msgstr "Tailles d’image suggérées : 350 × 100 pixels."

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:66
msgid "Site Logo"
msgstr "Logo du site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:58
msgid "Choose description"
msgstr "Choisir une description"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:56
msgid "Site Description"
msgstr "Description du site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:48
msgid "Choose name"
msgstr "Choisissez un nom"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:46
msgid "Site Name"
msgstr "Nom du site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:19
#: core/kits/manager.php:109
msgid "Site Identity"
msgstr "Identité du site"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:134
msgid "Breakpoints"
msgstr "Points de rupture"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:123
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:120
msgid "Default Page Layout"
msgstr "Mise en page par défaut"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:30
msgid "Layout Settings"
msgstr "Réglages de mise en page"

#: modules/page-templates/module.php:341
#: core/kits/documents/tabs/settings-site-identity.php:38
msgid "Changes will be reflected in the preview only after the page reloads."
msgstr "Les modifications seront prises en compte dans l’aperçu uniquement après le rechargement de la page."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:80
msgid "Reset Data"
msgstr "Réinitialiser les données"

#: includes/controls/media.php:162
msgid "Click the media icon to upload file"
msgstr "Cliquez sur l’icône de média pour téléverser le fichier"

#: includes/settings/settings.php:268
msgid "Watch the Full Guide"
msgstr "Voir le guide complet"

#: includes/settings/settings.php:256
msgid "Get introduced to Elementor by watching our \"Getting Started\" video series. It will guide you through the steps needed to create your website. Then click to create your first page."
msgstr "Faites connaissance avec Elementor en regardant notre série de vidéos « Pour commencer ». Elle vous guidera à travers les étapes nécessaires à la création de votre site web. Puis cliquez pour créer votre première page."

#: includes/settings/settings.php:511 core/editor/editor.php:660
msgid "Enable Unfiltered File Uploads"
msgstr "Permettre les téléversements de fichier non filtré"

#: modules/safe-mode/module.php:369
msgid "If you are experiencing a loading issue, contact your site administrator to troubleshoot the problem using Safe Mode."
msgstr "Si vous rencontrez un problème de chargement, contactez l’administrateur de votre site pour résoudre le problème en utilisant le mode sans échec."

#: includes/frontend.php:1223
msgid "Download image"
msgstr "Télécharger une image"

#: includes/frontend.php:1221
msgid "Pin it"
msgstr "L’épingler"

#: includes/frontend.php:1220
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Partager sur Twitter"

#: includes/frontend.php:1219
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"

#: includes/controls/url.php:116
msgid "Custom Attributes"
msgstr "Attributs personnalisés"

#: includes/controls/url.php:75
msgid "Set custom attributes for the link element. Separate attribute keys from values using the | (pipe) character. Separate key-value pairs with a comma."
msgstr "Définissez des attributs personnalisés pour l’élément lien. Séparez les clés d’attribut des valeurs en utilisant le caractère | (pipe). Séparez les paires clé-valeur par une virgule."

#: includes/editor-templates/panel.php:293
msgid "See it in action"
msgstr "Voir cela en action"

#: includes/editor-templates/panel.php:291
msgid "Get more dynamic capabilities by incorporating dozens of Elementor's native dynamic tags."
msgstr "Obtenez plus de capacités dynamiques en incorporant des douzaines de balises dynamiques natives d’Elementor."

#: includes/editor-templates/panel.php:290
msgid "You’re missing out!"
msgstr "Vous ratez quelque chose !"

#: includes/editor-templates/panel.php:287
msgid "Elementor Dynamic Content"
msgstr "Contenu dynamique Elementor"

#: includes/editor-templates/panel.php:267
msgid "Dynamic Tags"
msgstr "Balises dynamiques"

#: includes/managers/icons.php:362
msgid "We highly recommend backing up your database before performing this upgrade."
msgstr "Nous vous recommandons vivement de sauvegarder votre base de données avant d’effectuer cette mise à niveau."

#: includes/managers/icons.php:361
msgid "The upgrade process includes a database update"
msgstr "Le processus de mise à niveau comprend une mise à jour de la base de données"

#: includes/managers/controls.php:967
msgid "Attributes lets you add custom HTML attributes to any element."
msgstr "Les attributs vous permettent d’ajouter des attributs HTML personnalisés à n’importe quel élément."

#: includes/managers/controls.php:965
msgid "Meet Our Attributes"
msgstr "Découvrez nos attributs"

#: includes/managers/controls.php:955
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Click here to run it now"
msgstr "Cliquez ici pour l’exécuter maintenant"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:89
msgid "Taking a while?"
msgstr "Cela prend-il du temps ?"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:174
msgid "Navigation Icons Size"
msgstr "Taille des icônes de navigation"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:162
msgid "Toolbar Icons Size"
msgstr "Taille des icônes de la barre d’outils"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:90
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:107
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: includes/frontend.php:1226 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:74
msgid "Share"
msgstr "Partager"

#: includes/frontend.php:1224 core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:54
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"

#: core/admin/admin-notices.php:484
msgid "Managing a multi-user site? With Elementor Pro, you can control user access and make sure no one messes up your design."
msgstr "Vous gérez un site multi-utilisateurs ? Avec Elementor Pro, vous pouvez contrôler l’accès des utilisateurs et vous assurer que personne ne gâche votre conception."

#: core/admin/admin-notices.php:439
msgid "Using popups on your site? Build outstanding popups using Elementor Pro and get more leads, sales and subscribers."
msgstr "Vous utilisez des fenêtres surgissantes sur votre site ? Créez des fenêtres surgissantes exceptionnelles en utilisant Elementor Pro et obtenez plus de prospects, de ventes et d’abonnés."

#: core/admin/admin-notices.php:395
msgid "Want to design better MailChimp forms? Use Elementor Pro and enjoy unlimited integrations, visual design, templates and more."
msgstr "Vous souhaitez concevoir de meilleurs formulaires MailChimp ? Utilisez Elementor Pro et profitez d’un nombre illimité d’intégrations, de conceptions visuelles, de modèles et bien plus encore."

#: core/admin/admin-notices.php:351
msgid "Using Elementor & Contact Form 7? Try out Elementor Pro and design your forms visually with one powerful tool."
msgstr "Utilisez-vous Contact Form 7 ? Essayez Elementor Pro et concevez vos formulaires visuellement avec un outil puissant."

#: core/admin/admin-notices.php:307
msgid "Using WooCommerce? With Elementor Pro’s WooCommerce Builder, you’ll be able to design your store without coding!"
msgstr "Vous utilisez WooCommerce ? Avec le constructeur WooCommerce d’Elementor Pro, vous pourrez concevoir votre boutique sans coder !"

#: core/editor/editor.php:790
msgid "Create more personalized and dynamic sites by populating data from various sources with dozens of dynamic tags to choose from."
msgstr "Créer des sites plus personnalisés et plus dynamiques en alimentant des données provenant de diverses sources avec des dizaines de balises dynamiques au choix."

#: core/editor/editor.php:789
msgid "Dynamic Content"
msgstr "Contenu dynamique"

#: core/editor/editor.php:788
msgid "See it in Action"
msgstr "Voir cela en action"

#: core/editor/editor.php:787
msgid "Use %s widget and dozens more pro features to extend your toolbox and build sites faster and better."
msgstr "Utilisez le widget %s et des dizaines d’autres fonctionnalités pro pour étendre votre boîte à outils et mieux et plus vite construire des sites."

#: core/editor/editor.php:786
msgid "%s Widget"
msgstr "Le widget %s"

#: core/kits/manager.php:112
msgid "Theme Style"
msgstr "Styles du thème"

#: core/kits/manager.php:108
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: core/kits/manager.php:75
msgid "Default Kit"
msgstr "Kit par défaut"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:118
msgid "Focus"
msgstr "Focus"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:88
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:59
msgid "Label"
msgstr "Libellé"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:48
#: core/kits/manager.php:125
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs de formulaire"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:65
msgid "Paragraph Spacing"
msgstr "Espacement de paragraphe"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:37
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:22
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:50
#: core/kits/manager.php:123
msgid "Buttons"
msgstr "Boutons"

#: core/kits/documents/tabs/tab-base.php:49
msgid "In order for Theme Style to affect all relevant Elementor elements, please disable Default Colors and Fonts from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Settings Page</a>."
msgstr "Pour que les styles du thème affectent tous les éléments Elementor pertinents, veuillez désactiver les couleurs et les polices par défaut via la <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Page des réglages</a>."

#: core/kits/documents/kit.php:103
msgid "Draft"
msgstr "Brouillon"

#: core/kits/documents/kit.php:57
msgid "Kit"
msgstr "Kit"

#: modules/history/module.php:62
msgid "Settings Reset"
msgstr "Réinitialisation des réglages"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:131
msgid "Already connected."
msgstr "Déjà connectée."

#: includes/widgets/image-carousel.php:286
msgid "Pause on Interaction"
msgstr "Pause à l’interaction"

#: includes/widgets/common.php:370
msgid "Positioning"
msgstr "Positionnement"

#. translators: %s: Video provider
#: includes/embed.php:155
msgid "%s Video Player"
msgstr "Lecteur vidéo %s"

#: includes/controls/groups/background.php:701
msgid "Background Position"
msgstr "Position de l’arrière-plan"

#: includes/widgets/image.php:365 includes/controls/groups/background.php:690
msgid "Contain"
msgstr "Contenir"

#: includes/widgets/image.php:364 includes/controls/groups/background.php:689
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"

#: includes/widgets/social-icons.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:688
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:682
msgid "Background Size"
msgstr "Taille de l’arrière-plan"

#: includes/settings/settings.php:449
msgid "Usage Data Sharing"
msgstr "Partage des données d’utilisation"

#: modules/history/module.php:63
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: modules/history/module.php:58
msgid "Pasted"
msgstr "Collé"

#: core/editor/editor.php:643
msgid "More"
msgstr "Plus"

#: core/editor/editor.php:600
msgid "Done"
msgstr "Fait"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:61
msgid "Get Started"
msgstr "Commencer"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:60
msgid "Access this template and our entire library by creating a free personal account"
msgstr "Accédez à ce modèle et à l’ensemble de notre bibliothèque en créant un compte personnel gratuit"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:59
msgid "Connect to Template Library"
msgstr "Se connecter à la bibliothèque de modèles"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:25
msgid "Connecting to the Library failed. Please try reloading the page and try again"
msgstr "La connexion à la bibliothèque a échoué. Veuillez essayer de recharger la page et réessayer"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:65
msgid "Connected as %s"
msgstr "Connecté·e en tant que %s"

#: core/common/modules/connect/module.php:103
msgid "Connected successfully"
msgstr "Bien connecté·e"

#: core/common/modules/connect/module.php:102
msgid "Unable to connect"
msgstr "Impossible de se connecter"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:96
msgid "Enable Lightbox In Editor"
msgstr "Activer la visionneuse dans l’éditeur"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:62
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:61
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:60
msgid "Auto Detect"
msgstr "Auto-détection"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:57
msgid "Set light or dark mode, or use Auto Detect to sync it with your OS setting."
msgstr "Réglez le mode clair ou sombre, ou utilisez la fonction auto-détection pour le synchroniser avec le réglage de votre système d’exploitation."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:55
msgid "UI Theme"
msgstr "Thème de l’IU"

#: core/settings/editor-preferences/model.php:49
msgid "Preferences"
msgstr "Préférences"

#: includes/settings/settings.php:312
msgid "Don't rely solely on the FontAwesome icons everyone else is using! Differentiate your website and your style with custom icons you can upload from your favorite icons source."
msgstr "Ne comptez pas uniquement sur les icônes FontAwesome que tout le monde utilise ! Différenciez votre site web et votre style avec des icônes personnalisées que vous pouvez téléverser depuis votre source d’icônes préférée."

#: includes/settings/settings.php:311
msgid "Add Your Custom Icons"
msgstr "Ajoutez vos icônes personnalisées"

#: includes/settings/settings.php:145 includes/settings/settings.php:146
msgid "Custom Icons"
msgstr "Icônes personnalisées"

#: includes/controls/groups/background.php:654
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

#: includes/controls/groups/background.php:644
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: includes/controls/groups/background.php:622
msgctxt "Background Control"
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: includes/controls/groups/background.php:104
msgctxt "Background Control"
msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"

#: includes/controls/groups/background.php:100
msgctxt "Background Control"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: core/logger/log-reporter.php:33
msgid "Clear Log"
msgstr "Effacer le journal"

#: includes/frontend.php:1229 includes/widgets/image-carousel.php:779
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: includes/frontend.php:1228 includes/widgets/image-carousel.php:775
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: includes/widgets/divider.php:620
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: includes/widgets/divider.php:474
msgid "Add Element"
msgstr "Ajouter un élément"

#: includes/widgets/divider.php:318
msgid "Line"
msgstr "Ligne"

#: includes/widgets/divider.php:288
msgctxt "shapes"
msgid "X"
msgstr "X"

#: includes/widgets/divider.php:279
msgctxt "shapes"
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"

#: includes/widgets/divider.php:270
msgctxt "shapes"
msgid "Trees"
msgstr "Arbres"

#: includes/widgets/divider.php:261
msgctxt "shapes"
msgid "Squares"
msgstr "Carrés"

#: includes/widgets/divider.php:252
msgctxt "shapes"
msgid "Stripes"
msgstr "Rayures"

#: includes/widgets/divider.php:243
msgctxt "shapes"
msgid "Leaves"
msgstr "Feuilles"

#: includes/widgets/divider.php:234
msgctxt "shapes"
msgid "Half Rounds"
msgstr "Demi-ronds"

#: includes/widgets/divider.php:225
msgctxt "shapes"
msgid "Fir Tree"
msgstr "Sapin"

#: includes/widgets/divider.php:216
msgctxt "shapes"
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: includes/widgets/divider.php:207
msgctxt "shapes"
msgid "Rectangles"
msgstr "Rectangles"

#: includes/widgets/divider.php:199
msgctxt "shapes"
msgid "Parallelogram"
msgstr "Parallélogramme"

#: includes/widgets/divider.php:191
msgctxt "shapes"
msgid "Rhombus"
msgstr "Losange"

#: includes/widgets/divider.php:183
msgctxt "shapes"
msgid "Pluses"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/divider.php:175
msgctxt "shapes"
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: includes/widgets/divider.php:167 includes/widgets/divider.php:297
msgctxt "shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/widgets/divider.php:159
msgctxt "shapes"
msgid "Wavy"
msgstr "Ondulé"

#: includes/widgets/divider.php:151
msgctxt "shapes"
msgid "Squared"
msgstr "Carré "

#: includes/widgets/divider.php:142
msgctxt "shapes"
msgid "Slashes"
msgstr "Barres obliques"

#: includes/widgets/divider.php:134
msgctxt "shapes"
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: includes/widgets/divider.php:126
msgctxt "shapes"
msgid "Curved"
msgstr "Courbé"

#: includes/widgets/divider.php:118
msgctxt "shapes"
msgid "Curly"
msgstr "Bouclé"

#: includes/widgets/image-gallery.php:44
msgid "Basic Gallery"
msgstr "Galerie basique"

#: includes/controls/groups/background.php:742
msgid "Out"
msgstr "Dehors"

#: includes/controls/groups/background.php:741
msgid "In"
msgstr "Dans"

#: includes/controls/groups/background.php:726
msgid "Ken Burns Effect"
msgstr "Effet Ken Burns"

#: includes/controls/groups/background.php:610
msgid "This cover image will replace the background video in case that the video could not be loaded."
msgstr "Cette image de couverture remplacera la vidéo d’arrière-plan dans le cas où la vidéo ne peut pas être chargée."

#: includes/widgets/video.php:285 includes/controls/groups/background.php:599
msgid "Play On Mobile"
msgstr "Lire sur mobile"

#: includes/controls/groups/background.php:554
msgid "YouTube/Vimeo link, or link to video file (mp4 is recommended)."
msgstr "Lien YouTube/Vimeo ou lien vers le fichier vidéo (mp4 est recommandé)."

#: includes/settings/tools.php:285 includes/settings/tools.php:287
msgid "Reinstall"
msgstr "Réinstaller"

#: includes/settings/tools.php:103
msgid "Error occurred, The version selected is invalid. Try selecting different version."
msgstr "Une erreur s’est produite, la version sélectionnée est non valide. Essayez en sélectionnant une version différente."

#: core/document-types/post.php:30
msgid "Post"
msgstr "Article"

#: core/debug/classes/htaccess.php:29
msgid "File Path: %s"
msgstr "Chemin du fichier : %s"

#: includes/editor-templates/panel.php:30
#: includes/editor-templates/panel.php:182 core/kits/views/panel.php:12
msgid "Need Help"
msgstr "Besoin d’aide"

#: includes/controls/groups/background.php:589
msgid "Play Once"
msgstr "Jouer une unique fois"

#: includes/controls/icons.php:89 includes/controls/icons.php:115
#: includes/controls/icons.php:117
msgid "Upload SVG"
msgstr "Téléverser un SVG"

#: includes/controls/media.php:154
msgid "Choose Video"
msgstr "Choisir une vidéo"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:40
msgid "By clicking Sign Up, you agree to Elementor's <a href=\"%1$s\">Terms of Service</a> and <a href=\"%2$s\">Privacy Policy</a>"
msgstr "En cliquant sur Inscription, vous acceptez les <a href=\"%1$s\">conditions d’utilisation</a> et la <a href=\"%2$s\">politique de confidentialité</a> d’Elementor"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:31
msgid "Your Email"
msgstr "Votre e-mail"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:29
msgid "As a beta tester, you’ll receive an update that includes a testing version of Elementor and its content directly to your Email"
msgstr "En tant que bêta-testeur, vous recevrez une mise à jour qui inclut une version de test d’Elementor et le contenu de celui-ci directement dans votre e-mail"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:28
msgid "Get Beta Updates"
msgstr "Obtenir les mises à jour bêta"

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "We recommend you only enable this feature if you understand the security risks involved."
msgstr "Nous vous recommandons d’activer cette fonctionnalité uniquement si vous comprenez les risques de sécurité qu’elle implique."

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Elementor will try to sanitize the unfiltered files, removing potential malicious code and scripts."
msgstr "Elementor va essayer de nettoyer les fichiers non filtrés en supprimant les potentiels code et scripts malveillants."

#: includes/settings/settings.php:519
msgid "Please note! Allowing uploads of any files (SVG & JSON included) is a potential security risk."
msgstr "Veuillez bien noter ! Autoriser le téléversement de tout fichier (SVG & JSON inclus) constitue un risque potentiel pour la sécurité."

#: includes/settings/tools.php:299
msgid "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Click here</a> to join our first-to-know email updates."
msgstr "<a id=\"beta-tester-first-to-know\" href=\"%s\">Cliquez ici</a> pour rejoindre les premières annonces de mise à jour par e-mail."

#: includes/template-library/sources/local.php:535
msgid "Template not exist."
msgstr "Le modèle n’existe pas."

#: includes/widgets/common.php:711 includes/elements/section.php:1312
#: includes/elements/column.php:851
msgid "Responsive visibility will take effect only on preview or live page, and not while editing in Elementor."
msgstr "La visibilité responsive prendra effet uniquement sur l’aperçu ou la page en ligne, et non lors de la modification avec Elementor."

#: includes/base/widget-base.php:869
msgid "Deprecated"
msgstr "Obsolète"

#: includes/managers/icons.php:421
msgid "Font Awesome 5 Migration"
msgstr "Migration Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I acknowledge that some changes may affect my website and that this action cannot be undone."
msgstr "Je reconnais que certaines modifications peuvent affecter mon site web et que cette action ne peut pas être annulée."

#: includes/managers/icons.php:420
msgid "I understand that by upgrading to Font Awesome 5,"
msgstr "Je comprends qu’en mettant à niveau vers Font Awesome 5,"

#: includes/managers/icons.php:391
msgid "Hurray! The upgrade process to Font Awesome 5 was completed successfully."
msgstr "Super ! La mise à niveau vers Font Awesome 5 s’est bien déroulée."

#: includes/managers/icons.php:375
msgid "Upgrade To Font Awesome 5"
msgstr "Mettre à niveau vers Font Awesome 5"

#: includes/managers/icons.php:364
msgid "This action is not reversible and cannot be undone by rolling back to previous versions."
msgstr "Cette action n’est pas réversible et ne peut pas être annulée en revenant aux versions précédentes."

#: includes/managers/icons.php:359
msgid "Please note that the upgrade process may cause some of the previously used Font Awesome 4 icons to look a bit different due to minor design changes made by Font Awesome."
msgstr "Veuillez noter que le processus de mise à niveau peut provoquer un aspect légèrement différent de certaines icônes Font Awesome 4 utilisées précédemment en raison de modifications mineures apportées à la conception par Font Awesome."

#: includes/managers/icons.php:357
msgid "By upgrading, whenever you edit a page containing a Font Awesome 4 icon, Elementor will convert it to the new Font Awesome 5 icon."
msgstr "En mettant à niveau, chaque fois que vous modifiez une page contenant une icône Font Awesome 4, Elementor la convertira en nouvelle icône Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:356
msgid "Access 1,500+ amazing Font Awesome 5 icons and enjoy faster performance and design flexibility."
msgstr "Accédez à plus de 1 500 icônes Font Awesome 5 et bénéficiez de performances plus rapides et d’une flexibilité de conception."

#: includes/managers/icons.php:350 includes/managers/icons.php:354
#: includes/managers/icons.php:369
msgid "Font Awesome Upgrade"
msgstr "Mise à niveau Font Awesome"

#: includes/managers/icons.php:343
msgid "Font Awesome 4 support script (shim.js) is a script that makes sure all previously selected Font Awesome 4 icons are displayed correctly while using Font Awesome 5 library."
msgstr "Le script de support Font Awesome 4 (shim.js) est un script permettant de s’assurer que toutes les icônes Font Awesome 4 précédemment sélectionnées s’affichent correctement lors de l’utilisation de la bibliothèque Font Awesome 5."

#: includes/managers/icons.php:335
msgid "Load Font Awesome 4 Support"
msgstr "Charger le support de Font Awesome 4"

#: includes/managers/icons.php:177
msgid "All Icons"
msgstr "Toutes les icônes"

#: includes/managers/icons.php:112
msgid "Font Awesome - Brands"
msgstr "Font Awesome - Marques"

#: includes/managers/icons.php:100
msgid "Font Awesome - Solid"
msgstr "Font Awesome - Solide"

#: includes/managers/icons.php:88
msgid "Font Awesome - Regular"
msgstr "Font Awesome - Standard"

#: core/debug/classes/htaccess.php:11
msgid "Your site's .htaccess file appears to be missing."
msgstr "Le fichier .htaccess de votre site semble être manquant."

#: core/debug/classes/theme-missing.php:22
msgid "Some of your theme files are missing."
msgstr "Certains fichiers de votre thème sont manquants."

#: core/files/assets/svg/svg-handler.php:652
msgid "Invalid %1$s Format, file not uploaded for security reasons"
msgstr "Format %1$s non valide, fichier non téléversé pour des raisons de sécurité"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:82
msgid "%1$s file is not allowed for security reasons"
msgstr "Les fichiers %1$s ne sont pas autorisés pour des raisons de sécurité"

#: core/files/assets/files-upload-handler.php:77
msgid "The uploaded %1$s file is not supported. Please upload a valid %2$s file"
msgstr "Le fichier %1$s téléversé n’est pas pris en charge. Veuillez téléverser un fichier %2$s valide"

#: core/admin/admin.php:719
msgid "Don't Show Again"
msgstr "Ne plus afficher"

#: includes/admin-templates/beta-tester.php:36 core/admin/admin.php:718
msgid "Sign Up"
msgstr "S’inscrire"

#: core/editor/notice-bar.php:23
msgid "Love using Elementor? <a href=\"%s\">Learn how you can build better sites with Elementor Pro.</a>"
msgstr "Vous aimez utiliser Elementor ? <a href=\"%s\">Découvrez comment créer de meilleurs sites avec Elementor Pro.</a>"

#: core/editor/editor.php:782
msgid "Become a Pro user to upload unlimited font icon folders to your website."
msgstr "Devenez un utilisateur Pro pour téléverser un nombre illimité de dossiers d’icônes de polices sur votre site web."

#: includes/controls/media.php:174 core/editor/editor.php:781
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: core/editor/editor.php:780
msgid "My Libraries"
msgstr "Mes bibliothèques"

#: includes/controls/icons.php:88 includes/controls/icons.php:122
#: includes/controls/icons.php:126 core/editor/editor.php:779
msgid "Icon Library"
msgstr "Bibliothèque d’icônes"

#: core/editor/editor.php:777
msgid "Click here for preview debug"
msgstr "Cliquez ici pour le débogage de prévisualisation"

#: core/editor/editor.php:774
msgid "Note that %1$s will be completely removed once %2$s %3$s is released."
msgstr "Notez que %1$s sera totalement retiré une fois que %2$s %3$s est libéré."

#: core/editor/editor.php:773
msgid "It has been replaced by <strong>%1$s</strong>."
msgstr "Cela a été remplacé par <strong>%1$s</strong>."

#: core/editor/editor.php:772
msgid "The <strong>%1$s</strong> widget has been deprecated since %2$s %3$s."
msgstr "Le widget <strong>%1$s</strong> est obsolète depuis %2$s %3$s."

#: core/editor/editor.php:665
msgid "Elementor v2.6 includes an upgrade from Font Awesome 4 to 5. In order to continue using icons, be sure to click \"Upgrade\"."
msgstr "Elementor v2.6 inclut une mise à niveau de Font Awesome 4 vers 5. Pour continuer à utiliser les icônes, assurez-vous de cliquer sur « Mettre à jour »."

#: core/editor/editor.php:664
msgid "Elementor's New Icon Library"
msgstr "Nouvelle bibliothèque d’icônes Elementor"

#: core/editor/editor.php:661
msgid "Before you enable unfiltered files upload, note that this kind of files include a security risk. Elementor does run a process to remove possible malicious code, but there is still risk involved when using such files."
msgstr "Avant d’activer le téléversement de fichiers non filtrés, notez que ce type de fichier comporte un risque de sécurité. Elementor exécute un processus pour supprimer les éventuels codes malveillants, mais il y a toujours un risque à utiliser ces fichiers."

#: core/editor/editor.php:207
msgid "Document not found."
msgstr "Document non trouvé."

#: core/editor/editor.php:611
msgid "Elementor 2.5 introduces key changes to the layout using CSS Flexbox. Your existing pages might have been affected, please review your page before publishing."
msgstr "Elementor 2.5 introduit les principales modifications apportées à la mise en page à l’aide de CSS Flexbox. Vos pages existantes peuvent avoir été affectées, veuillez vérifier votre page avant de la publier."

#: core/editor/editor.php:610
msgid "Note: Flexbox Changes"
msgstr "Remarque : modifications Flexbox"

#: includes/widgets/common.php:601
msgid "Vertical Orientation"
msgstr "Orientation verticale"

#: includes/widgets/common.php:523 includes/widgets/common.php:562
#: includes/widgets/common.php:625 includes/widgets/common.php:663
msgid "Offset"
msgstr "Décalage"

#: includes/widgets/common.php:498
msgid "Horizontal Orientation"
msgstr "Orientation horizontale"

#: includes/widgets/common.php:485
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: includes/widgets/common.php:484
msgid "Absolute"
msgstr "Absolu"

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Custom positioning is not considered best practice for responsive web design and should not be used too frequently."
msgstr "Le positionnement personnalisé n’est pas considéré comme une pratique exemplaire pour la conception de sites web responsive et ne devrait pas être utilisé trop souvent."

#: includes/widgets/common.php:466
msgid "Please note!"
msgstr "Veuillez noter !"

#: includes/widgets/common.php:400
msgid "Custom Width"
msgstr "Largeur personnalisée"

#: core/editor/editor.php:784
msgid "Custom Positioning"
msgstr "Positionnement personnalisé"

#: includes/settings/controls.php:237
msgid "Super Admin"
msgstr "Super Admin"

#: includes/settings/settings.php:187
msgid "Get Help"
msgstr "Obtenir de l’aide"

#: includes/elements/section.php:442
msgid "Hidden"
msgstr "Masqué"

#: includes/elements/section.php:437
msgid "Overflow"
msgstr "Débordement"

#: includes/widgets/common.php:144 includes/elements/section.php:1219
#: includes/elements/column.php:790
msgid "Motion Effects"
msgstr "Effets de mouvement"

#: includes/elements/column.php:190
msgid "Horizontal Align"
msgstr "Alignement horizontal"

#: includes/elements/section.php:419 includes/elements/column.php:172
#: includes/elements/column.php:200
msgid "Space Evenly"
msgstr "Espace uniforme"

#: includes/elements/section.php:418 includes/elements/column.php:171
#: includes/elements/column.php:199
msgid "Space Around"
msgstr "Espace autour"

#: includes/widgets/common.php:437 includes/widgets/image-carousel.php:523
#: includes/elements/section.php:409 includes/elements/column.php:162
msgid "Vertical Align"
msgstr "Alignement vertical"

#: modules/safe-mode/module.php:360
msgid "Having problems loading Elementor? Please enable Safe Mode to troubleshoot."
msgstr "Des problèmes au chargement d’Elementor ? Veuillez activer le mode sans échec pour résoudre le problème."

#: modules/safe-mode/module.php:286
msgid "The issue was probably caused by one of your plugins or theme."
msgstr "Le problème a certainement été causé par un de vos thèmes ou extensions."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:105
msgid "Note: The ID link ONLY accepts these chars: %s"
msgstr "Note : le lien d’ID accepte uniquement les caractères suivants : %s"

#: includes/widgets/video.php:199
msgid "Choose File"
msgstr "Choisir un fichier"

#: includes/widgets/video.php:188
msgid "External URL"
msgstr "URL externe"

#: includes/widgets/image-gallery.php:159
msgid "Order By"
msgstr "Trier par"

#: includes/widgets/read-more.php:101
msgid "Read More Text"
msgstr "Texte « Lire la suite »"

#: includes/widgets/read-more.php:93
msgid "Note: This widget only affects themes that use `%s` in archive pages."
msgstr "Note : ce widget affecte uniquement les thèmes qui utilisent `%s` sur les pages d’archive."

#: includes/widgets/read-more.php:87
msgid "Continue reading"
msgstr "Poursuivre la lecture"

#: includes/widgets/read-more.php:41 includes/widgets/read-more.php:83
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"

#: includes/widgets/google-maps.php:111
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#. translators: %s: Name of current post
#: includes/frontend.php:1339
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Poursuivre la lecture %s"

#: includes/frontend.php:1332
msgid "(more&hellip;)"
msgstr "(plus…)"

#: includes/template-library/sources/local.php:1342
msgctxt "Template Library"
msgid "Filter by category"
msgstr "Filtrer par catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:298
msgctxt "Template Library"
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:297
msgctxt "Template Library"
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/template-library/sources/local.php:296
msgctxt "Template Library"
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"

#: includes/template-library/sources/local.php:230
msgctxt "Template Library"
msgid "Templates"
msgstr "Modèles"

#: includes/controls/groups/background.php:358
msgctxt "Background Control"
msgid "Y Position"
msgstr "Position Y"

#: includes/controls/groups/background.php:292
msgctxt "Background Control"
msgid "X Position"
msgstr "Position X"

#: includes/controls/groups/background.php:279
#: includes/controls/groups/background.php:484
msgctxt "Background Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnaliser"

#: core/base/background-process/wp-background-process.php:437
msgid "Every %d Minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: core/app/modules/site-editor/module.php:32
msgid "Open Theme Builder"
msgstr "Ouvrir le constructeur de thème"

#: includes/settings/settings.php:333
msgid "Popup Builder lets you take advantage of all the amazing features in Elementor, so you can build beautiful & highly converting popups. Go pro and start designing your popups today."
msgstr "Popup Builder vous permet de profiter de toutes les fonctionnalités étonnantes d’Elementor, pour que vous puissiez créer de magnifiques fenêtres surgissantes hautement convertissantes. Passez pro et commencez à concevoir vos fenêtres surgissantes dès aujourd'hui."

#: includes/settings/settings.php:332
msgid "Get Popup Builder"
msgstr "Obtenir le constructeur de fenêtre surgissante"

#: includes/template-library/sources/local.php:1640
#: includes/settings/settings.php:161
msgid "Popups"
msgstr "Fenêtres surgissantes"

#: includes/template-library/sources/local.php:1639 core/editor/editor.php:640
#: core/app/app.php:38 core/app/app.php:39 assets/js/app-packages.js:9090
msgid "Theme Builder"
msgstr "Constructeur de thème"

#: modules/safe-mode/module.php:356
msgid "Enable Safe Mode"
msgstr "Activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:354 modules/safe-mode/module.php:366
msgid "Can't Edit?"
msgstr "Impossible de modifier ?"

#: modules/safe-mode/module.php:297
msgid "Please note! We couldn't deactivate all of your plugins on Safe Mode. Please <a href=\"%s\" target=\"_blank\">read more</a> about this issue."
msgstr "Veuillez noter ! Nous n'avons pas pu désactiver toutes vos extensions en mode sans échec. Veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\">lire plus</a> à propos de ce problème."

#: modules/safe-mode/module.php:286 modules/safe-mode/module.php:290
msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Click here</a> to troubleshoot"
msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Cliquez ici</a> pour résoudre les problèmes"

#: modules/safe-mode/module.php:289
msgid "Still experiencing issues?"
msgstr "Vous avez toujours des problèmes ?"

#: modules/safe-mode/module.php:285
msgid "Editor successfully loaded?"
msgstr "Éditeur bien chargé ?"

#: modules/safe-mode/module.php:278 modules/safe-mode/module.php:475
msgid "Disable Safe Mode"
msgstr "Désactiver le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:276
msgid "Safe Mode ON"
msgstr "Mode sans échec actif"

#: modules/safe-mode/module.php:94
msgid "Cannot enable Safe Mode"
msgstr "Impossible d'activer le mode sans échec"

#: modules/safe-mode/module.php:50
msgid "Safe Mode allows you to troubleshoot issues by only loading the editor, without loading the theme or any other plugin."
msgstr "Le mode sans échec vous permet de résoudre les problèmes en chargeant uniquement l'éditeur, sans charger le thème ni aucune autre extension."

#: modules/safe-mode/module.php:41
msgid "Safe Mode"
msgstr "Mode sans échec"

#: core/admin/admin.php:716
msgid "Please note that you are switching to WordPress default editor. Your current layout, design and content might break."
msgstr "Veuillez noter que vous basculez vers l’éditeur par défaut de WordPress. Votre mise en page, votre conception et votre contenu actuels risquent de se casser."

#: core/admin/admin.php:713
msgid "Continue"
msgstr "Poursuivre"

#: core/upgrade/manager.php:40
msgid "Elementor Data Updater"
msgstr "Outil de mise à jour de données Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:44
msgctxt "Template Library"
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#. translators: %d: interval
#: core/base/background-task.php:311
msgid "Every %d minutes"
msgstr "Toutes les %d minutes"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:97
msgid "%s The database update process is now complete. Thank you for updating to the latest version!"
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est maintenant terminé. Merci d’avoir mis à jour à la dernière version !"

#: core/base/db-upgrades-manager.php:88
msgid "%s Database update process is running in the background."
msgstr "%s Le processus de mise à jour de la base de données est exécuté en arrière-plan."

#: core/base/db-upgrades-manager.php:80
msgid "%s Your site database needs to be updated to the latest version."
msgstr "%s La base de données de votre site doit être mise à jour vers la dernière version."

#: modules/library/documents/not-supported.php:68
msgid "Not Supported"
msgstr "Non pris en charge"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:78
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"

#: includes/widgets/video.php:386
msgid "Any Video"
msgstr "N’importe quelle vidéo"

#: includes/widgets/video.php:385
msgid "Current Video Channel"
msgstr "Chaîne de la vidéo actuelle"

#: includes/widgets/star-rating.php:313
msgid "Unmarked Color"
msgstr "Couleur non marquée"

#: includes/widgets/star-rating.php:258
msgid "Stars"
msgstr "Étoiles"

#: includes/widgets/star-rating.php:147
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes/widgets/star-rating.php:139
msgid "Unmarked Style"
msgstr "Style non marqué"

#: includes/widgets/star-rating.php:95
msgid "Rating Scale"
msgstr "Échelle de notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:88 includes/widgets/star-rating.php:108
msgid "Rating"
msgstr "Notation"

#: includes/widgets/star-rating.php:45
msgid "Star Rating"
msgstr "Notation par étoiles"

#: includes/widgets/image.php:164 includes/widgets/image.php:173
msgid "Custom Caption"
msgstr "Légende personnalisée"

#: includes/widgets/image.php:163
msgid "Attachment Caption"
msgstr "Légende du fichier joint"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:151
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:143 core/editor/editor.php:769
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis clavier"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:100
msgid "Show / Hide Panel"
msgstr "Afficher/Masquer le panneau"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:88
msgid "Go To"
msgstr "Aller à"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:26
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:18
msgid "Undo"
msgstr "Défaire"

#: core/common/modules/finder/template.php:13
msgid "Type to find anything in Elementor"
msgstr "Saisissez pour trouver dans Elementor"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:92
#: core/common/modules/finder/module.php:115
msgid "Finder"
msgstr "Finder"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:66
msgid "Customizer"
msgstr "Outil de personnalisation"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:54
msgid "Menus"
msgstr "Menus"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:48
msgid "Dashboard"
msgstr "Tableau de bord"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:42
msgid "Homepage"
msgstr "Page d’accueil"

#: core/common/modules/finder/categories/create.php:28
#: core/editor/editor.php:631
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:66
msgid "Disconnect"
msgstr "Déconnecter"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:202
msgid "Disconnected Successfully."
msgstr "Bien déconnecté."

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:190
msgid "Connected Successfully."
msgstr "Bien connecté."

#: core/common/modules/connect/admin.php:24
#: core/common/modules/connect/admin.php:25
#: core/common/modules/connect/apps/connect.php:11
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: core/base/document.php:1209
msgid "Future"
msgstr "Futur"

#: includes/widgets/video.php:465
msgid "Poster"
msgstr "Poster"

#: includes/widgets/video.php:521
msgid "Lazy Load"
msgstr "Chargement différé"

#: includes/widgets/video.php:134 includes/widgets/video.php:155
#: includes/widgets/video.php:176 includes/widgets/video.php:232
msgid "Enter your URL"
msgstr "Saisissez votre URL"

#: includes/widgets/toggle.php:127 includes/widgets/toggle.php:131
#: includes/widgets/accordion.php:126 includes/widgets/accordion.php:130
#: includes/widgets/icon-box.php:160 includes/widgets/image-box.php:137
#: includes/widgets/text-editor.php:114 includes/widgets/tabs.php:129
#: includes/widgets/tabs.php:133 includes/widgets/testimonial.php:101
msgid "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Ut elit tellus, luctus nec ullamcorper mattis, pulvinar dapibus leo."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:89
msgid "Show editing handles when hovering over the element edit button."
msgstr "Afficher les poignées d’édition lors du survol du bouton de modification des éléments."

#: core/settings/editor-preferences/model.php:87
msgid "Editing Handles"
msgstr "Poignées d’édition"

#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:157
msgid "Sets the breakpoint between tablet and mobile devices. Below this breakpoint mobile layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de tablette et de mobile. En dessous de ce point de rupture, la mise en page mobile apparaît (par défaut : %dpx)."

#. translators: %d: Breakpoint value
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:179
msgid "Sets the breakpoint between desktop and tablet devices. Below this breakpoint tablet layout will appear (Default: %dpx)."
msgstr "Définit le point de rupture entre les écrans de bureau et de tablette. En dessous de ce point de rupture, la mise en page tablette apparaît (par défaut :%dpx)."

#: includes/settings/settings.php:255
msgid "Welcome to Elementor"
msgstr "Bienvenue sur Elementor"

#: includes/settings/settings.php:233
msgid "Create Your First Post"
msgstr "Créez votre premier article"

#: includes/settings/settings.php:230
msgid "Create Your First Page"
msgstr "Créez votre première page"

#: includes/settings/settings.php:178 includes/settings/settings.php:246
msgid "Getting Started"
msgstr "Premiers pas"

#: core/editor/editor.php:649
msgid "Inner Section"
msgstr "Section interne"

#: includes/editor-templates/navigator.php:52
msgid "Once you fill your page with content, this window will give you an overview display of all the page elements. This way, you can easily move around any section, column, or widget."
msgstr "Une fois votre page remplie avec du contenu, cette fenêtre vous donnera un aperçu de la disposition de tous les éléments de la page. Ainsi, vous pourrez aisément déplacer les différentes sections, colonnes et widgets."

#: includes/editor-templates/navigator.php:51
msgid "Easy Navigation is Here!"
msgstr "La navigation facile est ici !"

#: includes/editor-templates/navigator.php:46
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:126
#: includes/editor-templates/panel.php:72
#: includes/editor-templates/panel.php:74
#: includes/editor-templates/navigator.php:12 core/editor/editor.php:762
msgid "Navigator"
msgstr "Navigateur"

#: includes/editor-templates/library-layout.php:13
#: includes/settings/settings.php:249 includes/settings/settings.php:250
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: includes/controls/url.php:68
msgid "Paste URL or type"
msgstr "Collez ou saisissez votre URL"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:132
msgctxt "Filter Control"
msgid "Hue"
msgstr "Ton"

#: core/debug/inspector.php:49
msgid "Debug Bar"
msgstr "Barre de débogage"

#: core/admin/admin-notices.php:265
msgid "Hide Notification"
msgstr "Masquer la notification"

#: core/admin/admin-notices.php:264
msgid "Happy To Help"
msgstr "Ravi d’aider"

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "You created over 10 pages with Elementor. Great job! If you can spare a minute, please help us by leaving a five star review on WordPress.org."
msgstr "Vous avez créé plus de 10 pages avec Elementor. Bon travail ! Si vous avez le temps, aidez-nous en laissant un avis de cinq étoiles sur WordPress.org."

#: core/admin/admin-notices.php:262
msgid "Congrats!"
msgstr "Félicitations !"

#: includes/frontend.php:1225 includes/widgets/google-maps.php:128
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:64
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: core/debug/inspector.php:57
msgid "Debug Bar adds an admin bar menu that lists all the templates that are used on a page that is being displayed."
msgstr "La barre de débogage ajoute un menu de barre d’administration qui liste tous les modèles qui sont utilisés sur une page en cours de visualisation."

#: core/document-types/page-base.php:41
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: modules/history/module.php:65
msgid "All Content"
msgstr "Tout le contenu"

#: modules/history/module.php:61
msgid "Style Reset"
msgstr "Réinitialisation du style"

#: modules/history/module.php:60
msgid "Style Pasted"
msgstr "Style collé"

#: includes/widgets/video.php:355
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: includes/widgets/video.php:343
msgid "Modest Branding"
msgstr "Marque modeste"

#: includes/widgets/video.php:329
msgid "Video Info"
msgstr "Infos de la vidéo"

#: includes/widgets/video.php:218
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/widgets/video.php:117
msgid "Self Hosted"
msgstr "Auto-hébergée"

#: includes/widgets/video.php:116
msgid "Dailymotion"
msgstr "Dailymotion"

#: includes/widgets/video.php:110
msgid "Source"
msgstr "Source"

#: includes/widgets/button.php:261
msgid "Please make sure the ID is unique and not used elsewhere on the page this form is displayed. This field allows <code>A-z 0-9</code> & underscore chars without spaces."
msgstr "Veuillez vous assurer que l’ID est unique et non utilisé ailleurs sur la page où ce formulaire est affiché. Ce champs autorise les caractères <code>A-z 0-9</code> et tiret bas sans espace."

#: includes/widgets/button.php:254
msgid "Button ID"
msgstr "ID du bouton"

#: includes/widgets/audio.php:185
msgid "Artwork"
msgstr "Œuvres d’art"

#: includes/managers/elements.php:287
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/managers/elements.php:283
#: core/common/modules/finder/categories/site.php:26
msgid "Site"
msgstr "Site"

#: includes/managers/elements.php:276
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: includes/widgets/heading.php:258 includes/elements/section.php:662
#: includes/elements/column.php:385
msgid "Blend Mode"
msgstr "Mode de fusion"

#: core/editor/editor.php:601
msgid "Got It"
msgstr "J’ai compris"

#: core/editor/editor.php:766
msgid "Now you can access all editing actions using right click."
msgstr "Vous pouvez maintenant accéder à toutes les actions de modification en utilisant le clic droit."

#: core/editor/editor.php:765
msgid "Meet Right Click"
msgstr "Découvrez le clic droit"

#: core/editor/editor.php:760
msgid "Copy All Content"
msgstr "Copier tout le contenu"

#: core/editor/editor.php:757
msgid "Save as a Global"
msgstr "Enregistrer comme global"

#: core/editor/editor.php:756
msgid "Reset Style"
msgstr "Réinitialiser le style"

#: core/editor/editor.php:754
msgid "Copy Style"
msgstr "Copier le style"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:35 core/editor/editor.php:752
msgid "Copy"
msgstr "Copier"

#: includes/editor-templates/panel.php:96
#: includes/editor-templates/panel.php:101
msgid "Preview for %s"
msgstr "Prévisualisation pour %s"

#: includes/editor-templates/global.php:27
msgid "Drag widget here"
msgstr "Glissez un widget ici"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:166
msgctxt "Filter Control"
msgid "CSS Filters"
msgstr "Filtres CSS"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:115
msgctxt "Filter Control"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:98
msgctxt "Filter Control"
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:81
msgctxt "Filter Control"
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: includes/controls/groups/css-filter.php:62
msgctxt "Filter Control"
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: includes/widgets/video.php:257 includes/controls/groups/background.php:579
msgid "Specify an end time (in seconds)"
msgstr "Spécifier une heure de fin (en secondes)"

#: includes/widgets/video.php:255 includes/controls/groups/background.php:577
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: includes/widgets/video.php:245 includes/controls/groups/background.php:567
msgid "Specify a start time (in seconds)"
msgstr "Spécifiez une heure de début (en seconde)"

#: includes/widgets/video.php:243 includes/controls/groups/background.php:565
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: core/admin/feedback.php:115
msgid "Wait! Don't deactivate Elementor. You have to activate both Elementor and Elementor Pro in order for the plugin to work."
msgstr "Attendez ! Ne désactivez pas Elementor. Vous devez activer Elementor et Elementor Pro pour que l’extension fonctionne."

#: core/admin/feedback.php:113
msgid "I have Elementor Pro"
msgstr "J’ai Elementor Pro"

#: core/debug/inspector.php:115
msgid "Elementor Debugger"
msgstr "Outil de débogage d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:151 core/admin/admin.php:717
msgid "Back to WordPress Editor"
msgstr "Retour à l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: Document title
#: core/documents-manager.php:359
msgid "Elementor %s"
msgstr "Elementor %s"

#. translators: %s: Template type label.
#. translators: %s the title of the post type
#: includes/template-library/sources/local.php:1314
#: core/common/modules/finder/categories/create.php:62
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter un %s"

#. translators: %d: Number of rows
#: includes/utils.php:130
msgid "%d row affected."
msgid_plural "%d rows affected."
msgstr[0] "%d rangée affectée."
msgstr[1] "%d rangées affectées."

#: modules/page-templates/module.php:152
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Full Width"
msgstr "Elementor pleine largeur"

#: modules/page-templates/module.php:151
msgctxt "Page Template"
msgid "Elementor Canvas"
msgstr "Elementor canevas"

#: includes/widgets/image-box.php:312 includes/widgets/image-box.php:366
#: includes/widgets/image.php:393 includes/widgets/image.php:427
#: includes/elements/section.php:616 includes/elements/section.php:717
#: includes/elements/column.php:354 includes/elements/column.php:425
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:83
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:154
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: includes/plugin.php:458 includes/plugin.php:471 core/base/module.php:124
#: core/base/module.php:137
msgid "Something went wrong."
msgstr "Quelque chose s’est mal passé."

#: includes/widgets/image.php:290
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur max."

#: includes/widgets/common.php:479 includes/widgets/image-carousel.php:399
#: includes/widgets/image-carousel.php:462 includes/widgets/divider.php:711
#: includes/widgets/divider.php:851
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/admin-templates/new-template.php:41
msgid "Templates Help You <span>Work Efficiently</span>"
msgstr "Les modèles vous aident à <span>travailler avec efficacité</span>"

#: core/admin/admin.php:715
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:609
msgid "Delete %s"
msgstr "Supprimer %s"

#. translators: 1: Elementor, 2: Link to plugin review
#: core/admin/admin.php:331
msgid "Enjoyed %1$s? Please leave us a %2$s rating. We really appreciate your support!"
msgstr "Vous aimez %1$s ? Veuillez nous laisser une note %2$s. Nous apprécions vraiment votre soutien !"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:62
msgid "Knowledge Base"
msgstr "Base de connaissances"

#: modules/page-templates/module.php:328
msgid "This template includes the header, full-width content and footer"
msgstr "Ce modèle inclut les en-tête, contenu pleine largeur et pied de page"

#: modules/page-templates/module.php:316
msgid "No header, no footer, just Elementor"
msgstr "Aucun en-tête, aucun pied de page, juste Elementor"

#: modules/page-templates/module.php:304
msgid "Default Page Template from your theme"
msgstr "Modèle de page par défaut de votre thème"

#: modules/page-templates/module.php:285
msgid "Page Layout"
msgstr "Modèle de page"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:53
msgid "Current"
msgstr "Courant"

#: includes/frontend.php:1227 includes/widgets/video.php:883
msgid "Play Video"
msgstr "Lire la vidéo"

#: includes/widgets/common.php:384 includes/widgets/icon-list.php:104
#: includes/widgets/icon-list.php:196
msgid "Inline"
msgstr "En ligne"

#: includes/widgets/counter.php:181
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: includes/template-library/sources/local.php:1310
msgid "Add templates and reuse them across your website. Easily export and import them to any other project, for an optimized workflow."
msgstr "Ajoutez des modèles et réutilisez-les sur votre site web. Exportez-les et importez-les facilement vers n’importe quel autre projet, pour un flux de travail optimisé."

#. translators: %s: Template type label.
#: includes/template-library/sources/local.php:1307
msgid "Create Your First %s"
msgstr "Créez votre %s"

#: includes/template-library/sources/local.php:1218
msgid "All"
msgstr "Tout"

#: includes/template-library/sources/local.php:218
msgctxt "Template Library"
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: includes/admin-templates/new-template.php:89
msgid "Create Template"
msgstr "Créer un modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:86
msgid "Enter template name (optional)"
msgstr "Saisissez le nom du modèle (facultatif)"

#: includes/admin-templates/new-template.php:83
msgid "Name your template"
msgstr "Nommez votre modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:58
msgid "Select the type of template you want to work on"
msgstr "Sélectionnez le type de modèle sur lequel vous souhaitez travailler"

#: includes/admin-templates/new-template.php:56
msgid "Choose Template Type"
msgstr "Choisissez le type de modèle"

#: includes/admin-templates/new-template.php:42
msgid "Use templates to create the different pieces of your site, and reuse them with one click whenever needed."
msgstr "Utilisez des modèles pour créer les différentes parties de votre site et réutilisez-les en un clic chaque fois que nécessaire."

#: includes/settings/settings.php:291
msgid "Custom Fonts allows you to add your self-hosted fonts and use them on your Elementor projects to create a unique brand language."
msgstr "Les polices personnalisées vous permettent d’ajouter vos polices auto-hébergées et de les utiliser sur vos projets Elementor pour créer un langage de marque unique."

#: includes/settings/settings.php:290
msgid "Add Your Custom Fonts"
msgstr "Ajoutez vos polices personnalisées"

#: includes/settings/settings.php:136 includes/settings/settings.php:137
msgid "Custom Fonts"
msgstr "Polices personnalisées"

#: core/editor/editor.php:676
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"

#: includes/editor-templates/templates.php:177
msgid "More actions"
msgstr "Plus d’actions"

#: includes/editor-templates/templates.php:100
msgid "Search Templates:"
msgstr "Rechercher des modèles :"

#: core/editor/editor.php:698
msgid "Pages"
msgstr "Pages"

#: core/editor/editor.php:697
msgid "Blocks"
msgstr "Blocs"

#: core/dynamic-tags/manager.php:58
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"

#: includes/editor-templates/global.php:48
msgid "This tag has no settings."
msgstr "Cette étiquette n’a aucun réglage."

#: includes/controls/groups/border.php:68
msgctxt "Border Control"
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"

#. translators: %s: Document title
#: includes/editor-templates/panel.php:70 core/base/document.php:856
#: core/settings/page/model.php:126
msgid "%s Settings"
msgstr "Réglages de %s"

#: core/role-manager/role-manager.php:167
msgid "Want to give access only to content?"
msgstr "Voulez-vous donner accès uniquement au contenu ?"

#: core/role-manager/role-manager.php:132
msgid "No access to editor"
msgstr "Aucun accès à l’éditeur"

#: core/role-manager/role-manager.php:125
msgid "Role Excluded"
msgstr "Rôle exclu"

#: core/role-manager/role-manager.php:89
msgid "Manage What Your Users Can Edit In Elementor"
msgstr "Gérez ce que vos utilisateurs peuvent modifier dans Elementor"

#: core/common/modules/finder/categories/general.php:56
#: core/role-manager/role-manager.php:31
msgid "Role Manager"
msgstr "Gestionnaire de rôle"

#: core/dynamic-tags/tag.php:109
msgid "Fallback"
msgstr "Alternative"

#: core/document-types/page-base.php:175
msgid "Featured Image"
msgstr "Image mise en avant"

#: core/document-types/page-base.php:109
msgid "Body Style"
msgstr "Style du corps"

#: core/base/document.php:115
msgid "Document"
msgstr "Document"

#: core/common/modules/ajax/module.php:161
msgid "Action not found."
msgstr "Action non trouvée."

#: includes/template-library/manager.php:549
msgid "Post not found."
msgstr "Article non trouvé."

#: core/common/modules/ajax/module.php:130
msgid "Token Expired."
msgstr "Jeton expiré."

#: includes/widgets/image-carousel.php:133
msgid "Set how many slides are scrolled per swipe."
msgstr "Définissez combien de diapositives défilent par glissement."

#: includes/controls/groups/background.php:444
msgid "Note: Attachment Fixed works only on desktop."
msgstr "Remarque : le fichier joint fixé fonctionne uniquement sur ordinateur."

#: core/admin/admin.php:392
msgid "Create New Post"
msgstr "Créer un nouvel article"

#: includes/fonts.php:69
msgid "Google Early Access"
msgstr "Google Early Access"

#: core/editor/editor.php:748
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: core/editor/editor.php:747
msgid "Connection Lost"
msgstr "Connexion perdue"

#: core/editor/editor.php:746
msgid "Server Error"
msgstr "Erreur serveur"

#: core/editor/editor.php:743
msgid "Saving has been disabled until you’re reconnected."
msgstr "L’enregistrement a été désactivé jusqu’à ce que vous vous soyez reconnecté."

#: modules/history/revisions-manager.php:355
msgid "There is an autosave of this post that is more recent than the version below. You can restore the saved data fron the Revisions panel"
msgstr "Il existe une sauvegarde auto de cet article qui est plus récente que la version ci-dessous. Vous pouvez restaurer les données enregistrées depuis le panneau Révisions"

#: modules/history/revisions-manager.php:354
msgid "Restore Auto Saved Data"
msgstr "Restaurer les données auto enregistrées"

#: modules/history/revisions-manager.php:353
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

#: modules/history/revisions-manager.php:352
msgid "Current Version"
msgstr "Version actuelle"

#: modules/history/revisions-manager.php:349
msgid "Edit Published"
msgstr "Modifier publié"

#: modules/history/revisions-manager.php:348
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modifier le brouillon"

#: includes/widgets/video.php:372
msgid "When you turn on privacy mode, YouTube won't store information about visitors on your website unless they play the video."
msgstr "Lorsque vous activez le mode confidentialité, YouTube ne stocke pas d’information sur les visiteurs de votre site web, à moins qu’ils ne lisent la vidéo."

#: includes/widgets/video.php:370
msgid "Privacy Mode"
msgstr "Mode confidentialité"

#: includes/widgets/shortcode.php:106
msgid "Enter your shortcode"
msgstr "Saisissez votre code court"

#: includes/widgets/image.php:176
msgid "Enter your image caption"
msgstr "Saisissez votre légende d’image"

#: includes/widgets/html.php:95
msgid "Enter your code"
msgstr "Saisissez votre code"

#: includes/widgets/heading.php:117
msgid "Add Your Heading Text Here"
msgstr "Ajoutez votre titre ici"

#: includes/widgets/alert.php:314 includes/widgets/alert.php:346
msgid "Dismiss alert"
msgstr "Rejeter l’alerte"

#: includes/widgets/icon-box.php:161 includes/widgets/image-box.php:138
#: includes/widgets/alert.php:127
msgid "Enter your description"
msgstr "Saisissez votre description"

#: includes/widgets/alert.php:114
msgid "This is an Alert"
msgstr "Ceci est une alerte"

#: includes/widgets/toggle.php:178 includes/widgets/accordion.php:177
msgid "Active Icon"
msgstr "Icône active"

#. translators: 1: Editing date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1099
msgid "Last edited on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernière modification le %1$s par %2$s"

#. translators: 1: Saving date, 2: Author display name
#: core/base/document.php:1096
msgid "Draft saved on %1$s by %2$s"
msgstr "Dernier enregistrement le %1$s par %2$s"

#: core/base/document.php:1091
msgctxt "revision date format"
msgid "M j, H:i"
msgstr "j M, H:i"

#: core/common/modules/connect/apps/base-app.php:576 core/editor/editor.php:742
msgid "Dismiss"
msgstr "Ignorer"

#: core/editor/editor.php:741
msgid "View All Revisions"
msgstr "Voir toutes les révisions"

#: core/editor/editor.php:740
msgid "Have a look"
msgstr "Regardez"

#: core/editor/editor.php:739
msgid "Keep Editing"
msgstr "Continuer à modifier"

#: core/editor/editor.php:738
msgid "This is just a draft. Play around and when you're done - click update."
msgstr "C’est juste un brouillon. Jouez et quand vous avez terminé - cliquez sur mettre à jour."

#. translators: %s: the document title.
#: core/base/document.php:98
msgid "Hurray! Your %s is live."
msgstr "Hourra ! Votre %s est en ligne."

#: core/editor/editor.php:737
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"

#: core/editor/editor.php:735
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: core/editor/editor.php:731 core/kits/documents/kit.php:104
msgid "Published"
msgstr "Publié"

#: core/editor/editor.php:704
msgid "Proceed Anyway"
msgstr "Continuer malgré tout"

#: core/editor/editor.php:703
msgid "Your browser isn't compatible with all of Elementor's editing features. We recommend you switch to another browser like Chrome or Firefox."
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible avec toutes les fonctionnalités de modification d’Elementor. Nous vous recommandons de passer à un autre navigateur comme Chrome ou Firefox."

#: core/editor/editor.php:702
msgid "Your browser isn't compatible"
msgstr "Votre navigateur n’est pas compatible"

#: core/common/modules/finder/template.php:19 core/editor/editor.php:694
msgid "No Results Found"
msgstr "Aucun résultat trouvé"

#: core/editor/editor.php:693
msgid "Please make sure your search is spelled correctly or try a different words."
msgstr "Veuillez vous assurer que votre recherche est bien épelée ou essayez d’autres mots."

#: core/editor/editor.php:692
msgid "No Favorite Templates"
msgstr "Aucun modèle favori"

#: core/editor/editor.php:691
msgid "You can mark any pre-designed template as a favorite."
msgstr "Vous pouvez marquer chaque modèle préconçu comme favori."

#: core/editor/editor.php:679
msgid "Import Document Settings"
msgstr "Importer les réglages du document"

#: core/editor/editor.php:668
msgid "Show Panel"
msgstr "Afficher le panneau"

#: includes/editor-templates/templates.php:239 assets/js/app-packages.js:8634
msgid "Select File"
msgstr "Sélectionnez un fichier"

#: includes/editor-templates/templates.php:238
msgid "or"
msgstr "ou"

#: includes/editor-templates/templates.php:237
msgid "Drag & drop your .JSON or .zip template file"
msgstr "Glissez & déposez votre fichier modèle .JSON ou .zip"

#: includes/editor-templates/templates.php:236
msgid "Import Template to Your Library"
msgstr "Importer un modèle dans votre bibliothèque"

#: includes/widgets/button.php:141 includes/widgets/button.php:142
#: includes/editor-templates/templates.php:227
#: includes/editor-templates/templates.php:243
#: includes/editor-templates/templates.php:256
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: includes/editor-templates/templates.php:226
#: includes/editor-templates/templates.php:242
#: includes/editor-templates/templates.php:255
msgid "Want to learn more about the Elementor library?"
msgstr "Envie d’en savoir plus sur la bibliothèque Elementor ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:155
msgid "Favorite"
msgstr "Favori"

#: includes/editor-templates/templates.php:121
msgid "Creation Date"
msgstr "Date de création"

#: includes/editor-templates/templates.php:117
msgid "Created By"
msgstr "Créé par"

#: includes/editor-templates/templates.php:101
msgid "Search"
msgstr "Recherche"

#: includes/editor-templates/templates.php:92
msgid "My Favorites"
msgstr "Mes favoris"

#: includes/editor-templates/templates.php:70
msgid "Popular"
msgstr "Populaire"

#: includes/editor-templates/templates.php:68
msgid "Trend"
msgstr "Tendance"

#: includes/editor-templates/templates.php:66
msgid "New"
msgstr "Nouveauté"

#: includes/editor-templates/templates.php:10
#: includes/editor-templates/templates.php:11
msgid "Import Template"
msgstr "Importer un modèle"

#: includes/controls/icons.php:82 includes/controls/media.php:140
#: includes/controls/media.php:171 includes/editor-templates/repeater.php:27
#: core/kits/views/panel.php:32
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:67
#: includes/editor-templates/repeater.php:21 core/editor/editor.php:751
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: includes/editor-templates/repeater.php:14
msgid "Drag & Drop"
msgstr "Glisser & déposer"

#: includes/editor-templates/panel.php:152
#: includes/editor-templates/panel.php:153 core/editor/editor.php:669
msgid "Hide Panel"
msgstr "Masquer le panneau"

#: includes/editor-templates/panel.php:142 core/editor/editor.php:758
msgid "Save as Template"
msgstr "Enregistrer comme modèle"

#: includes/editor-templates/panel.php:138
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: includes/editor-templates/panel.php:123
#: includes/editor-templates/panel.php:125
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"

#: includes/editor-templates/panel.php:118 core/editor/editor.php:732
msgid "Publish"
msgstr "Publier"

#: includes/editor-templates/panel.php:106
#: includes/editor-templates/panel.php:109
msgid "Preview Changes"
msgstr "Prévisualiser les modifications"

#: core/editor/editor.php:646
msgid "Exit To Dashboard"
msgstr "Revenir à l’éditeur WordPress"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:33
msgid "Search Widget:"
msgstr "Widget de recherche :"

#: includes/controls/popover-toggle.php:72
#: includes/controls/popover-toggle.php:74
msgid "Back to default"
msgstr "Retour à par défaut"

#: includes/controls/groups/typography.php:179
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line Through"
msgstr "Ligne en travers"

#: includes/controls/groups/typography.php:178
msgctxt "Typography Control"
msgid "Overline"
msgstr "Surligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:177
msgctxt "Typography Control"
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: includes/controls/groups/typography.php:172
msgctxt "Typography Control"
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"

#: includes/controls/dimensions.php:128
msgid "Unlinked values"
msgstr "Valeurs non liées"

#: core/admin/admin.php:476
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: core/admin/admin.php:457
msgid "(opens in a new window)"
msgstr "(ouvre dans une nouvelle fenêtre)"

#: core/admin/admin.php:438
msgid "News & Updates"
msgstr "Nouveautés & mises à jour"

#: core/admin/admin.php:427
msgctxt "Dashboard Overview Widget Recently Date"
msgid "M jS"
msgstr "M jS"

#: core/admin/admin.php:420
msgid "Recently Edited"
msgstr "Modifié récemment"

#: core/admin/admin.php:389
msgid "Create New Page"
msgstr "Créer une nouvelle page"

#: core/admin/admin.php:351
msgid "Elementor Overview"
msgstr "Vue d’ensemble Elementor"

#: core/admin/admin-notices.php:129
msgid "Update Elementor Now"
msgstr "Mettre à jour Elementor maintenant"

#: core/document-types/page-base.php:164
msgid "Excerpt"
msgstr "Extrait"

#: modules/history/revisions-manager.php:247
#: includes/template-library/sources/local.php:450
#: includes/template-library/sources/local.php:529
#: includes/template-library/sources/local.php:669
msgid "Access denied."
msgstr "Accès refusé."

#: includes/settings/settings.php:436
msgid "Disable Default Fonts"
msgstr "Désactiver les polices par défaut"

#: includes/widgets/toggle.php:386 includes/widgets/accordion.php:361
#: includes/widgets/common.php:449 includes/widgets/image-carousel.php:535
#: includes/elements/column.php:197
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: includes/widgets/toggle.php:382 includes/widgets/accordion.php:357
#: includes/widgets/common.php:441 includes/widgets/image-carousel.php:527
#: includes/elements/column.php:195
msgid "Start"
msgstr "Début"

#: core/editor/editor.php:672
msgid "Type Here"
msgstr "Écrivez ici"

#: core/editor/editor.php:795
msgid "Reload Page"
msgstr "Recharger la page"

#: core/editor/editor.php:797
msgid "Your session has expired. Please reload the page to continue editing."
msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page pour continuer à modifier."

#: core/editor/editor.php:796
msgid "Timeout"
msgstr "Expiration"

#: core/debug/loading-inspection-manager.php:36
msgid "We're sorry, but something went wrong. Click on 'Learn more' and follow each of the steps to quickly solve it."
msgstr "Nous sommes désolés, mais quelque chose s’est mal passé. Cliquer sur « En apprendre plus » et suivez chacune des étapes pour rapidement résoudre cela."

#: core/debug/classes/inspection-base.php:25
#: core/debug/loading-inspection-manager.php:37
msgid "The preview could not be loaded"
msgstr "La prévisualisation n’a pas pu être chargée"

#: core/admin/admin-notices.php:115
msgid "Update Notification"
msgstr "Notification de mise à jour"

#: core/editor/editor.php:799
msgid "Unknown Value"
msgstr "Valeur inconnue"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=author-uri&utm_medium=wp-dash"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"
msgstr "https://elementor.com/?utm_source=wp-plugins&utm_campaign=plugin-uri&utm_medium=wp-dash"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:23
msgid "Once you start working, you'll be able to redo / undo any action you make in the editor."
msgstr "Dès que vous travaillez, vous pouvez refaire/annuler toute action que vous avez faite dans l’éditeur."

#: modules/history/views/history-panel-template.php:22
msgid "No History Yet"
msgstr "Encore aucun historique"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:17
msgid "Switch to Revisions tab for older versions"
msgstr "Basculer sur l’onglet Révisions pour les anciennes versions"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:10
#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:26
msgid "Revisions"
msgstr "Révisions"

#: modules/history/views/history-panel-template.php:9
#: includes/editor-templates/hotkeys.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:124
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: modules/history/module.php:59
msgid "Editing Started"
msgstr "Modification commencée"

#: modules/history/module.php:57
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"

#: modules/history/module.php:56
msgid "Edited"
msgstr "Modifié"

#: modules/history/module.php:54
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: core/editor/editor.php:794
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: modules/history/module.php:52 includes/editor-templates/hotkeys.php:117
#: includes/editor-templates/panel.php:76
#: includes/editor-templates/panel.php:78
msgid "History"
msgstr "Historique"

#: includes/widgets/video.php:714
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:140
msgid "UI Hover Color"
msgstr "Couleur au survol de l’UI"

#: includes/widgets/video.php:703
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:129
msgid "UI Color"
msgstr "Couleur d’UI"

#: includes/widgets/video.php:664
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: includes/widgets/video.php:296
msgid "Mute"
msgstr "Muet"

#: includes/template-library/sources/local.php:952
msgid "Choose an Elementor template JSON file or a .zip archive of Elementor templates, and add them to the list of templates available in your library."
msgstr "Choisissez un fichier JSON de modèle Elementor ou une archive .zip de modèles Elementor, puis ajoutez-les à la liste des modèles disponibles dans votre bibliothèque."

#: includes/controls/groups/text-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/text-shadow.php:85
msgctxt "Text Shadow Control"
msgid "Text Shadow"
msgstr "Ombre du texte"

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:36
msgid "Open all image links in a lightbox popup window. The lightbox will automatically work on any link that leads to an image file."
msgstr "Ouvrir tous les liens image dans une visionneuse. La visionneuse fonctionnera automatiquement sur tout lien qui mène à un fichier image."

#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:33
msgid "Image Lightbox"
msgstr "Visionneuse d’image"

#: includes/settings/tools.php:314
msgid "Please Note: We do not recommend updating to a beta version on production sites."
msgstr "Veuillez noter : nous ne recommandons pas de mettre à jour une version bêta sur des sites en production."

#: includes/settings/tools.php:306
msgid "Beta Tester"
msgstr "Bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:297
msgid "Turn-on Beta Tester, to get notified when a new beta version of Elementor or Elementor Pro is available. The Beta version will not install automatically. You always have the option to ignore it."
msgstr "Activez Bêta testeur pour être notifié quand une nouvelle version d’Elementor ou d’Elementor Pro est disponible. La version bêta ne sera pas installée automatiquement. Vous avez toujours l’option de l’ignorer."

#: includes/settings/tools.php:295
msgid "Become a Beta Tester"
msgstr "Devenez bêta testeur"

#: includes/settings/tools.php:289
msgid "Warning: Please backup your database before making the rollback."
msgstr "Attention : veuillez sauvegarder votre base de données avant de rétrograder."

#: includes/settings/tools.php:281
msgid "Rollback Version"
msgstr "Rétrograder de version"

#. translators: %s: Elementor version
#: includes/settings/tools.php:272
msgid "Experiencing an issue with Elementor version %s? Rollback to a previous version before the issue appeared."
msgstr "Vous avez un problème avec la  version %s d’Elementor ?  Revenez à une version antérieure à l’apparition du problème."

#: includes/settings/tools.php:265
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:58
msgid "Version Control"
msgstr "Contrôle de version"

#: includes/settings/settings.php:500
msgid "Switch Editor Loader Method"
msgstr "Permuter de méthode de chargeur d’éditeur"

#: includes/settings/settings.php:479
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:78
msgid "Sets the default space between widgets (Default: 20)"
msgstr "Définit l’espace par défaut entre les widgets (par défaut : 20)"

#: includes/rollback.php:165 includes/settings/tools.php:120
#: includes/settings/tools.php:268 core/admin/admin.php:712
msgid "Rollback to Previous Version"
msgstr "Rétrograder à la version précédente"

#: includes/widgets/common.php:179 includes/elements/section.php:1254
#: includes/elements/column.php:825
msgid "Animation Delay"
msgstr "Délai d’animation"

#: includes/widgets/common.php:100 includes/elements/section.php:1175
#: includes/elements/column.php:726
msgid "Z-Index"
msgstr "Index-Z"

#: includes/widgets/image-box.php:330 includes/widgets/common.php:239
#: includes/widgets/common.php:346 includes/widgets/image.php:453
#: includes/widgets/google-maps.php:214
#: includes/controls/groups/background.php:672
#: includes/elements/section.php:565 includes/elements/section.php:748
#: includes/elements/section.php:854 includes/elements/column.php:300
#: includes/elements/column.php:456 includes/elements/column.php:563
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:191
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:127
msgid "Transition Duration"
msgstr "Durée de transition"

#: includes/elements/column.php:213
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:66
msgid "Widgets Space"
msgstr "Espace des widgets"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:603
msgid "Add %s"
msgstr "Ajouter %s"

#: core/editor/editor.php:681
msgid "Attention: Importing may override previous settings."
msgstr "Attention : l’importation peut écraser les réglages précédents."

#: core/editor/editor.php:680
msgid "Do you want to also import the document settings of the template?"
msgstr "Souhaitez-vous également importer les réglages de document du modèle ?"

#: includes/controls/url.php:113
msgid "Add nofollow"
msgstr "Ajouter nofollow"

#: includes/controls/url.php:109
msgid "Open in new window"
msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"

#: includes/controls/url.php:102
msgid "Link Options"
msgstr "Options du lien"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:72
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Outline"
msgstr "Contour"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:69
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#. translators: %s: Element name.
#: core/editor/editor.php:605
msgid "Edit %s"
msgstr "Modifier %s"

#. translators: %s: Element type.
#: core/editor/editor.php:607
msgid "Duplicate %s"
msgstr "Dupliquer %s"

#: core/admin/admin.php:711
msgid "Are you sure you want to reinstall previous version?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinstaller la version précédente ?"

#. translators: %s: WordPress version
#: elementor.php:97
msgid "Elementor requires WordPress version %s+. Because you are using an earlier version, the plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou plus de WordPress. Parce que vous utilisez une version antérieure, l’extension ne fonctionne actuellement pas."

#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use internal CSS that is embedded in the head of the page. For troubleshooting server configuration conflicts and managing development environments."
msgstr "Utiliser un CSS interne incorporé dans l’en-tête de la page. Pour résoudre les conflits de configuration du serveur et gérer les environnements de développement."

#: includes/settings/settings.php:496
msgid "Use external CSS files for all generated stylesheets. Choose this setting for better performance (recommended)."
msgstr "Utilisez des fichiers CSS externes pour toutes les feuilles de style générées. Choisissez ce réglage pour de meilleures performances (recommandé)."

#: includes/settings/settings.php:494
msgid "Internal Embedding"
msgstr "Intégration interne"

#: includes/settings/settings.php:493
msgid "External File"
msgstr "Fichier externe"

#: includes/settings/settings.php:488
msgid "CSS Print Method"
msgstr "Méthode d’impression CSS"

#: includes/settings/settings.php:507
msgid "For troubleshooting server configuration conflicts."
msgstr "Pour la résolution de conflits de configuration serveur."

#: modules/safe-mode/module.php:47 includes/settings/settings.php:505
#: includes/settings/settings.php:517 includes/settings/settings.php:528
#: includes/settings/tools.php:312 core/editor/editor.php:736
#: core/debug/inspector.php:55
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: modules/safe-mode/module.php:46 includes/settings/settings.php:504
#: includes/settings/settings.php:516 includes/settings/settings.php:529
#: includes/settings/tools.php:311 core/debug/inspector.php:54
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: core/base/document.php:1215
msgid "Status"
msgstr "État"

#: includes/widgets/spacer.php:108 includes/widgets/text-editor.php:322
msgid "Space"
msgstr "Espace"

#: includes/widgets/text-editor.php:120 includes/widgets/text-editor.php:244
msgid "Drop Cap"
msgstr "Lettrine"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:92
msgid "Elementor lets you hide the page title. This works for themes that have \"h1.entry-title\" selector. If your theme's selector is different, please enter it above."
msgstr "Elementor vous permet de masquer le titre de la page. Cela fonctionne pour les thèmes qui ont un sélecteur « h1.entry-title ». Si le sélecteur de votre thème est différent, saisissez-le ci-dessus."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:88
msgid "Page Title Selector"
msgstr "Sélecteur de titre de page"

#: includes/admin-templates/new-template.php:61
#: includes/settings/controls.php:156
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:51 core/editor/editor.php:755
msgid "Paste Style"
msgstr "Coller le style"

#: modules/history/module.php:53
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:116
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: core/document-types/page-base.php:87
msgid "Hide Title"
msgstr "Masquer le titre"

#: includes/maintenance-mode.php:270
msgid "Maintenance Mode ON"
msgstr "Mode maintenance actif"

#: includes/maintenance-mode.php:239
msgid "Choose Template"
msgstr "Choisissez un modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:358
msgid "Select one or go ahead and <a target=\"_blank\" href=\"%s\">create one</a> now."
msgstr "Sélectionnez-en un ou <a target=\"_blank\" href=\"%s\">créez-en un</a> maintenant."

#: includes/maintenance-mode.php:357
msgid "To enable maintenance mode you have to set a template for the maintenance mode page."
msgstr "Pour activer le mode maintenance, vous devez définir un modèle pour la page de maintenance."

#: includes/maintenance-mode.php:279 includes/maintenance-mode.php:356
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/maintenance-mode.php:231
msgid "Roles"
msgstr "Rôles"

#: includes/maintenance-mode.php:225
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: includes/maintenance-mode.php:219
msgid "Who Can Access"
msgstr "Qui peut accéder"

#: includes/maintenance-mode.php:214
msgid "Coming Soon returns HTTP 200 code, meaning the site is ready to be indexed."
msgstr "Arrive bientôt retourne un code HTTP 200, ce qui signifie que le site est prêt à être indexé."

#: includes/maintenance-mode.php:211
msgid "Maintenance Mode returns HTTP 503 code, so search engines know to come back a short time later. It is not recommended to use this mode for more than a couple of days."
msgstr "Le mode maintenance retourne un code HTTP 503, de ce fait les moteurs de recherche savent qu’il faudra revenir dans quelques temps. Il n’est pas recommandé d’utiliser ce mode plus de quelques jours."

#: includes/maintenance-mode.php:208
msgid "Choose between Coming Soon mode (returning HTTP 200 code) or Maintenance Mode (returning HTTP 503 code)."
msgstr "Choisissez entre le mode Arrive bientôt (retournant le code HTTP 200) et le mode Maintenance (retournant le code HTTP 503)."

#: includes/maintenance-mode.php:205
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: includes/maintenance-mode.php:204
msgid "Coming Soon"
msgstr "Arrive bientôt"

#: modules/history/module.php:64 includes/maintenance-mode.php:203
#: core/kits/documents/kit.php:103
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: includes/maintenance-mode.php:199
msgid "Choose Mode"
msgstr "Sélectionner le mode"

#: includes/maintenance-mode.php:195
msgid "Set your entire website as MAINTENANCE MODE, meaning the site is offline temporarily for maintenance, or set it as COMING SOON mode, meaning the site is offline until it is ready to be launched."
msgstr "Définissez la totalité de votre site en mode Maintenance qui signifie que le site est temporairement hors ligne pour maintenance, ou définissez le mode Arrive bientôt qui signifie que le site est hors ligne jusqu’à ce qu’il soit prêt à être lancé."

#: includes/maintenance-mode.php:190 includes/maintenance-mode.php:194
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:64
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"

#: includes/elements/section.php:1029
msgid "Bring to Front"
msgstr "Envoyer à l’avant-plan"

#: includes/widgets/video.php:558 includes/widgets/video.php:679
#: includes/widgets/image-carousel.php:203 includes/widgets/image.php:219
#: includes/widgets/image-gallery.php:142
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:18 core/kits/manager.php:110
msgid "Lightbox"
msgstr "Visionneuse"

#: includes/widgets/toggle.php:267 includes/widgets/icon-list.php:217
#: includes/elements/section.php:417 includes/elements/column.php:170
#: includes/elements/column.php:198
msgid "Space Between"
msgstr "Espace entre"

#: includes/widgets/icon-list.php:209
msgid "List"
msgstr "Liste"

#: includes/shapes.php:209
msgctxt "Shapes"
msgid "Book"
msgstr "Livre"

#: includes/shapes.php:205
msgctxt "Shapes"
msgid "Split"
msgstr "Fendu"

#: includes/shapes.php:201
msgctxt "Shapes"
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"

#: includes/shapes.php:197
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Pattern"
msgstr "Motif de vagues"

#: includes/shapes.php:193
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves Brush"
msgstr "Pinceau de vagues"

#: includes/shapes.php:188
msgctxt "Shapes"
msgid "Waves"
msgstr "Vagues"

#: includes/shapes.php:183
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve Asymmetrical"
msgstr "Courbe asymétrique"

#: includes/shapes.php:179
msgctxt "Shapes"
msgid "Curve"
msgstr "Courbe"

#: includes/shapes.php:176
msgctxt "Shapes"
msgid "Fan Opacity"
msgstr "Opacité du ventilateur"

#: includes/shapes.php:172
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt Opacity"
msgstr "Opacité d’inclinaison"

#: includes/shapes.php:167
msgctxt "Shapes"
msgid "Tilt"
msgstr "Ligne diagonale"

#: includes/shapes.php:162
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle Asymmetrical"
msgstr "Triangle asymétrique"

#: includes/shapes.php:158
msgctxt "Shapes"
msgid "Triangle"
msgstr "Triangle"

#: includes/shapes.php:153
msgctxt "Shapes"
msgid "Pyramids"
msgstr "Pyramides"

#: includes/shapes.php:150
msgctxt "Shapes"
msgid "Zigzag"
msgstr "Zigzag"

#: includes/shapes.php:144
msgctxt "Shapes"
msgid "Clouds"
msgstr "Nuages"

#: includes/shapes.php:138
msgctxt "Shapes"
msgid "Drops"
msgstr "Gouttes"

#: includes/shapes.php:134
msgctxt "Shapes"
msgid "Mountains"
msgstr "Montagnes"

#: includes/elements/section.php:1016
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: includes/elements/section.php:1002
msgid "Flip"
msgstr "Retournement"

#: includes/elements/section.php:898
msgid "Shape Divider"
msgstr "Forme de séparation"

#: includes/widgets/tabs.php:177
msgid "Navigation Width"
msgstr "Largeur de navigation"

#: includes/widgets/icon-box.php:302 includes/widgets/image-box.php:351
#: includes/widgets/common.php:224 includes/widgets/common.php:311
#: includes/widgets/icon.php:248 includes/widgets/image.php:420
#: includes/widgets/button.php:336 includes/widgets/google-maps.php:199
#: includes/widgets/icon-list.php:412 includes/widgets/icon-list.php:496
#: includes/elements/section.php:550 includes/elements/section.php:702
#: includes/elements/section.php:819 includes/elements/column.php:285
#: includes/elements/column.php:410 includes/elements/column.php:528
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:122
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:144
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:145
msgid "Hover"
msgstr "Au survol"

#: includes/widgets/common.php:119 includes/widgets/button.php:260
#: includes/elements/section.php:1193 includes/elements/column.php:744
msgid "Add your custom id WITHOUT the Pound key. e.g: my-id"
msgstr "Ajouter votre id personnalisé sans la touche carré. par exemple : mon-id"

#: includes/widgets/common.php:113 includes/elements/section.php:1187
#: includes/elements/column.php:738
msgid "CSS ID"
msgstr "ID de CSS"

#: includes/controls/groups/background.php:199
msgctxt "Background Control"
msgid "Angle"
msgstr "Angle"

#: includes/controls/groups/background.php:188
msgctxt "Background Control"
msgid "Radial"
msgstr "Radial"

#: includes/controls/groups/background.php:187
msgctxt "Background Control"
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"

#: includes/controls/groups/background.php:184
msgctxt "Background Control"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/controls/groups/background.php:158
msgctxt "Background Control"
msgid "Second Color"
msgstr "Seconde couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:169
msgctxt "Background Control"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: includes/controls/groups/background.php:96
msgctxt "Background Control"
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"

#: includes/settings/settings.php:440
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Fonts, and make Elementor inherit the fonts from your theme."
msgstr "Cochez cette case pour désactiver les polices par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des polices de votre thème."

#: includes/settings/settings.php:432
msgid "Checking this box will disable Elementor's Default Colors, and make Elementor inherit the colors from your theme."
msgstr "Cochez cette case pour désactiver les couleurs par défaut d’Elementor, et faire en sorte qu’Elementor hérite des couleurs de votre thème."

#: core/admin/admin.php:301
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Tutoriels vidéo"

#: core/admin/admin.php:301
msgid "View Elementor Video Tutorials"
msgstr "Voir des tutoriels vidéo d’Elementor"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "Docs & FAQs"
msgstr "Docs & FAQs"

#: core/admin/admin.php:300
msgid "View Elementor Documentation"
msgstr "Voir la documentation d’Elementor"

#: includes/utils.php:105
msgid "The `from` and `to` URL's must be different"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être différentes"

#: includes/utils.php:110
msgid "The `from` and `to` URL's must be valid URL's"
msgstr "Les URL « de » et « à » doivent être valides"

#: includes/settings/tools.php:257
msgid "Enter your old and new URLs for your WordPress installation, to update all Elementor data (Relevant for domain transfers or move to 'HTTPS')."
msgstr "Saisissez les anciennes et nouvelles URLs de votre installation WordPress pour mettre à jour toutes les données Elementor (pertinent pour les transferts de domaine ou le passage au 'HTTPS')."

#: includes/settings/tools.php:253
msgid "Update Site Address (URL)"
msgstr "Mettre à jour l’adresse du site (URL)"

#. translators: %s: Codex URL
#: includes/settings/tools.php:243
msgid "<strong>Important:</strong> It is strongly recommended that you <a target=\"_blank\" href=\"%s\">backup your database</a> before using Replace URL."
msgstr "<strong>Important :</strong> il est fortement recommandé de <a target=\"_blank\" href=\"%s\">sauvegarder votre base de données</a> avant d’utiliser le remplacement d’URL."

#: includes/settings/tools.php:237 includes/settings/tools.php:248
#: includes/settings/tools.php:256
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:52
msgid "Replace URL"
msgstr "Remplacement d’URL"

#. translators: 1: Minimum recommended_memory, 2: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/wordpress.php:89
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend setting memory to at least %1$s. For more information, read about <a href=\"%2$s\">how to Increase memory allocated to PHP</a>."
msgstr "Nous vous recommandons de régler la mémoire au moins à %1$s. Pour plus d’informations, consultez <a href=\"%2$s\">comment augmenter la mémoire allouée à PHP</a>."

#. translators: 1: Human readable time difference, 2: Date
#: modules/history/revisions-manager.php:170
msgid "%1$s ago (%2$s)"
msgstr "Il y a %1$s (%2$s)"

#: modules/history/revisions-manager.php:145
msgctxt "revision date format"
msgid "M j @ H:i"
msgstr "j M @ h:i"

#: core/kits/manager.php:130
msgid "Back to Editor"
msgstr "Retour à l’éditeur"

#: core/editor/editor.php:793
msgid "Autosave"
msgstr "Sauvegarde automatique"

#: modules/history/revisions-manager.php:356
msgid "Revision"
msgstr "Révision"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/history/revisions-manager.php:361
msgid "Learn more about <a target=\"_blank\" href=\"%s\">WordPress revisions</a>"
msgstr "En apprendre plus au sujet des <a target=\"_blank\" href=\"%s\">révisions WordPress</a>"

#: modules/history/revisions-manager.php:358
msgid "It looks like the post revision feature is unavailable in your website."
msgstr "Il semble que la fonctionnalité de révision après publication n’est pas disponible sur votre site web."

#: modules/history/revisions-manager.php:351
msgid "Start designing your page and you'll be able to see the entire revision history here."
msgstr "Commencez à concevoir votre page et vous pourrez voir l’historique de révision complet ici."

#: modules/history/revisions-manager.php:350
msgid "Revision history lets you save your previous versions of your work, and restore them any time."
msgstr "L’historique des révisions vous permet de sauvegarder les versions précédentes de votre travail et de les restaurer à tout moment."

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:48
msgid "By"
msgstr "Par"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:34
msgid "No Revisions Saved Yet"
msgstr "Encore aucune révision enregistrée"

#: includes/widgets/counter.php:170
msgid "Thousand Separator"
msgstr "Séparateur de milliers"

#: includes/controls/groups/background.php:269
#: includes/controls/groups/background.php:428
#: includes/controls/groups/background.php:459
#: includes/controls/groups/background.php:480
msgctxt "Background Control"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: includes/managers/controls.php:896
msgid "Custom CSS lets you add CSS code to any widget, and see it render live right in the editor."
msgstr "Le CSS personnalisé vous permet d’ajouter du code CSS à n’importe quel widget et d’avoir le rendu en direct dans l’éditeur."

#: includes/managers/controls.php:908
msgid "Meet Our Custom CSS"
msgstr "Découvrez nos CSS personnalisés"

#: includes/managers/controls.php:890
#: core/kits/documents/tabs/settings-custom-css.php:17
#: core/kits/manager.php:127
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:56
msgid "With this feature, you can save a widget as global, then add it to multiple areas. All areas will be editable from one single place."
msgstr "Avec cette fonctionnalité, vous pouvez enregistrer un widget comme global, puis l’ajouter à plusieurs zones. Toutes les zones seront modifiables à partir d’un seul endroit."

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:55
msgid "Meet Our Global Widget"
msgstr "Découvrez notre widget global"

#: includes/managers/controls.php:930
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:23
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:57
#: includes/editor-templates/templates.php:204
#: includes/settings/settings.php:155 includes/settings/settings.php:292
#: includes/settings/settings.php:313 includes/settings/settings.php:334
#: core/editor/notice-bar.php:24 core/editor/editor.php:783
#: core/admin/admin.php:275 core/admin/admin.php:487
#: core/role-manager/role-manager.php:168 assets/js/app-packages.js:9950
#: assets/js/app-packages.js:10248 assets/js/app-packages.js:10283
msgid "Go Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:22
msgid "Get more with Elementor Pro"
msgstr "Obtenez plus avec Elementor Pro"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:11
msgid "Global"
msgstr "Global"

#: includes/widgets/video.php:561 includes/widgets/text-editor.php:122
#: includes/widgets/icon-list.php:263
msgid "Off"
msgstr "Arrêt"

#: includes/widgets/video.php:562 includes/widgets/text-editor.php:123
#: includes/widgets/icon-list.php:264
msgid "On"
msgstr "Marche"

#: includes/widgets/button.php:96
msgid "Extra Large"
msgstr "Très grand"

#: includes/widgets/button.php:92
msgid "Extra Small"
msgstr "Très petit"

#: includes/settings/tools.php:221
msgid "Styles set in Elementor are saved in CSS files in the uploads folder. Recreate those files, according to the most recent settings."
msgstr "Les styles définis dans Elementor sont enregistrés dans des fichiers CSS dans le dossier uploads. Recréez ces fichiers, en fonction des réglages les plus récents."

#: includes/settings/tools.php:220
msgid "Regenerate Files"
msgstr "Régénérer les fichiers"

#: includes/settings/tools.php:217
msgid "Regenerate CSS"
msgstr "Régénérer le CSS"

#: includes/settings/settings.php:446
msgid "Improve Elementor"
msgstr "Améliorer Elementor"

#: includes/frontend.php:1088
msgid "Invalid Data: The Template ID cannot be the same as the currently edited template. Please choose a different one."
msgstr "Données non valides : l’ID du modèle ne peut pas être le même que le modèle en cours de modification. Veuillez en choisir un autre."

#: includes/base/widget-base.php:256 includes/base/widget-base.php:265
msgid "Skin"
msgstr "Habillage"

#: core/editor/editor.php:653
msgid "Descending order"
msgstr "Ordre décroissant"

#: core/editor/editor.php:652
msgid "Ascending order"
msgstr "Ordre croissant"

#: core/editor/editor.php:657
msgid "Attention: We are going to DELETE ALL CONTENT from this page. Are you sure you want to do that?"
msgstr "Attention : vous êtes sur le point de supprimer tout le contenu de cette page. Confirmez-vous vouloir faire cela ?"

#: core/editor/editor.php:656 core/editor/editor.php:761
msgid "Delete All Content"
msgstr "Supprimer tout le contenu"

#: core/editor/editor.php:612
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: includes/editor-templates/panel.php:191
msgid "%s are disabled"
msgstr "%s sont désactivés"

#: includes/editor-templates/panel.php:172
msgid "Update changes to page"
msgstr "Mettre à jour les modifications apportées à la page"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "No thanks"
msgstr "Non merci"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:107
msgid "Enter parent element selector to which stretched sections will fit to (e.g. #primary / .wrapper / main etc). Leave blank to fit to page width."
msgstr "Saisissez le sélecteur de l’élément parent auquel s’étendront les sections (ex: #primary/.wrapper /main etc.). Laissez vide pour adapter à la largeur de la page."

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:104
msgid "Stretched Section Fit To"
msgstr "Section étirée ajustée à"

#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:56
msgid "Sets the default width of the content area (Default: 1140)"
msgstr "Définit la largeur par défaut de la zone de contenu (par défaut : 1140)"

#: includes/elements/section.php:459
msgid "Stretch the section to the full width of the page using JS."
msgstr "Étire la section en pleine largeur en utilisant JS."

#: includes/elements/section.php:453
msgid "Stretch Section"
msgstr "Étirer la section"

#: includes/elements/section.php:459 includes/settings/settings.php:454
#: core/admin/admin-notices.php:221
msgid "Learn more."
msgstr "En savoir plus."

#: includes/elements/section.php:1281 includes/elements/section.php:1292
msgid "Reverse Columns"
msgstr "Inverser les colonnes"

#: includes/editor-templates/panel.php:100 includes/elements/section.php:1292
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:142
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"

#: includes/editor-templates/panel.php:90
msgid "Default Preview"
msgstr "Aperçu par défaut"

#: includes/controls/dimensions.php:121 includes/controls/dimensions.php:124
msgid "Link values together"
msgstr "Lier les valeurs ensemble"

#: includes/widgets/shortcode.php:42 includes/widgets/shortcode.php:99
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: includes/template-library/sources/remote.php:46
msgid "Remote"
msgstr "Distant"

#: includes/template-library/sources/local.php:959
msgid "Import Now"
msgstr "Importer maintenant"

#: includes/template-library/sources/local.php:950
msgid "Import Templates"
msgstr "Importer des modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:922
msgid "Export Template"
msgstr "Exporter un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:454
msgid "(no title)"
msgstr "(sans titre)"

#: includes/template-library/sources/local.php:268
msgctxt "Template Library"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/template-library/sources/local.php:228
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found in Trash"
msgstr "Aucun modèle trouvé dans la corbeille"

#: includes/template-library/sources/local.php:227
msgctxt "Template Library"
msgid "No Templates found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: includes/template-library/sources/local.php:226
msgctxt "Template Library"
msgid "Search Template"
msgstr "Rechercher un modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:225
msgctxt "Template Library"
msgid "View Template"
msgstr "Voir le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:224
msgctxt "Template Library"
msgid "All Templates"
msgstr "Tous les modèles"

#: includes/template-library/sources/local.php:223
msgctxt "Template Library"
msgid "New Template"
msgstr "Nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:222
msgctxt "Template Library"
msgid "Edit Template"
msgstr "Modifier le modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:221
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:220
msgctxt "Template Library"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter"

#: includes/template-library/sources/local.php:219
msgctxt "Template Library"
msgid "Template"
msgstr "Modèle"

#: includes/template-library/sources/local.php:200
msgid "Local"
msgstr "Local"

#: includes/settings/tools.php:229
msgid "Elementor Library automatically updates on a daily basis. You can also manually update it by clicking on the sync button."
msgstr "La bibliothèque Elementor se met à jour automatiquement chaque jour. Vous pouvez également la mettre à jour manuellement en cliquant sur le bouton sync."

#: includes/editor-templates/templates.php:14
#: includes/editor-templates/templates.php:15 includes/settings/tools.php:225
#: includes/settings/tools.php:228
msgid "Sync Library"
msgstr "Synchroniser la librairie"

#: includes/settings/tools.php:36 includes/settings/tools.php:37
#: includes/settings/tools.php:335
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:28
#: core/common/modules/finder/categories/tools.php:46
msgid "Tools"
msgstr "Outils"

#: core/editor/editor.php:678
msgid "Are you sure you want to delete this template?"
msgstr "Voulez vous vraiment supprimer ce modèle ?"

#: core/editor/editor.php:677
msgid "Delete Template"
msgstr "Supprimer le modèle"

#: modules/library/documents/page.php:66 core/editor/editor.php:684
#: core/document-types/page.php:30
msgid "Page"
msgstr "Page"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:686
msgid "Save Your %s to Library"
msgstr "Enregistrez votre %s dans la bibliothèque"

#: core/editor/editor.php:695
msgid "The following error(s) occurred while processing the request:"
msgstr "Les erreurs suivantes se sont produites lors du traitement de la requête :"

#: includes/utils.php:123 core/editor/editor.php:675
msgid "An error occurred"
msgstr "Une erreur s’est produite"

#: core/editor/editor.php:689
msgid "This is where your templates should be. Design it. Save it. Reuse it."
msgstr "Ceci est le lieu où vos modèles doivent être. Créez les, enregistrez les, réutilisez les."

#: core/editor/editor.php:690
msgid "Haven’t Saved Templates Yet?"
msgstr "Vous n’avez pas encore de modèles enregistrés ?"

#: includes/editor-templates/templates.php:217
msgid "Enter Template Name"
msgstr "Saisissez le nom du modèle"

#: core/editor/editor.php:687
msgid "Your designs will be available for export and reuse on any page or website"
msgstr "Vos designs pourront être exportés et réutilisés pour toute page ou site."

#: includes/template-library/sources/local.php:1137
#: includes/editor-templates/templates.php:187
msgid "Export"
msgstr "Export"

#: includes/editor-templates/templates.php:132
msgid "Stay tuned! More awesome templates coming real soon."
msgstr "Restez connectés ! D’autres modèles encore plus incroyables seront bientôt disponibles."

#: includes/editor-templates/templates.php:37
msgid "Back to Library"
msgstr "Retour à la bibliothèque"

#: includes/editor-templates/templates.php:173
#: includes/editor-templates/templates.php:197
msgid "Insert"
msgstr "Insérer"

#: core/editor/editor.php:699
msgid "My Templates"
msgstr "Mes modèles"

#: core/common/modules/connect/apps/library.php:12 core/editor/editor.php:682
msgid "Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: includes/frontend.php:1230 includes/editor-templates/global.php:18
#: includes/editor-templates/library-layout.php:15
#: includes/editor-templates/library-layout.php:16 core/kits/manager.php:107
#: assets/js/app-packages.js:7575 assets/js/app-packages.js:7899
#: assets/js/app-packages.js:8939 assets/js/app.js:6839 assets/js/app.js:7163
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: includes/template-library/sources/local.php:363
#: includes/template-library/sources/local.php:1638
msgid "Saved Templates"
msgstr "Modèles enregistrés"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:134
msgid "Template Library"
msgstr "Bibliothèque de modèles"

#: includes/editor-templates/global.php:30
msgid "Select your Structure"
msgstr "Sélectionnez votre structure"

#: includes/editor-templates/global.php:24
msgid "Add Template"
msgstr "Ajouter un modèle"

#. translators: %s: Codex URL
#: modules/system-info/reporters/theme.php:190
msgctxt "System Info"
msgid "If you want to modify the source code of your theme, we recommend using a <a href=\"%s\">child theme</a>."
msgstr "Pour modifier le code source de votre thème, nous vous recommandons d’utiliser un <a href=\"%s\">thème enfant</a>."

#: modules/safe-mode/mu-plugin/elementor-safe-mode.php:103
#: modules/safe-mode/module.php:361 modules/safe-mode/module.php:370
#: includes/controls/url.php:76 includes/settings/settings.php:471
#: includes/settings/settings.php:532 core/editor/editor.php:665
#: core/editor/editor.php:707 core/admin/admin-notices.php:309
#: core/admin/admin-notices.php:353 core/admin/admin-notices.php:397
#: core/admin/admin-notices.php:441 core/admin/admin-notices.php:486
#: assets/js/app-packages.js:7834 assets/js/app-packages.js:9157
#: assets/js/app-packages.js:9295 assets/js/app.js:7098
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: core/editor/editor.php:624 core/kits/documents/tabs/global-typography.php:28
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:35 core/kits/manager.php:117
msgid "Global Fonts"
msgstr "Polices globales"

#: core/kits/manager.php:116
msgid "Global Color"
msgstr "Couleur globale"

#: includes/widgets/social-icons.php:542 includes/widgets/icon-box.php:338
#: includes/widgets/image-box.php:288 includes/widgets/icon.php:286
#: includes/widgets/image.php:470 includes/widgets/button.php:380
msgid "Hover Animation"
msgstr "Animation de survol"

#: includes/controls/groups/background.php:483
msgctxt "Background Control"
msgid "Contain"
msgstr "Contenir"

#: includes/widgets/common.php:167 includes/elements/section.php:1242
#: includes/elements/column.php:813
msgid "Fast"
msgstr "Rapide"

#: includes/widgets/common.php:165 includes/elements/section.php:1240
#: includes/elements/column.php:811
msgid "Slow"
msgstr "Lent"

#: core/admin/feedback.php:78
msgid "Submit & Deactivate"
msgstr "Soumettre & désactiver"

#: includes/settings/settings.php:428
msgid "Disable Default Colors"
msgstr "Désactiver les couleurs par défaut"

#: core/schemes/typography.php:78
msgid "Default Fonts"
msgstr "Polices par défaut"

#: core/schemes/color.php:78
msgid "Color Palettes"
msgstr "Palettes de couleurs"

#: includes/widgets/video.php:764 includes/widgets/common.php:152
#: includes/elements/section.php:1227 includes/elements/column.php:798
msgid "Entrance Animation"
msgstr "Animation d’entrée"

#: includes/editor-templates/panel.php:192
msgid "You can enable it from the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Elementor settings page</a>."
msgstr "Vous pouvez les activer depuis <a href=\"%s\" target=\"_blank\">la page des réglages d’Elementor</a>."

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:73
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Inset"
msgstr "Position interne"

#: includes/controls/groups/box-shadow.php:61
#: includes/controls/groups/box-shadow.php:96
msgctxt "Box Shadow Control"
msgid "Box Shadow"
msgstr "Ombre de boîte"

#: includes/widgets/tabs.php:157 includes/controls/box-shadow.php:73
#: includes/controls/text-shadow.php:76
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/widgets/tabs.php:156 includes/controls/box-shadow.php:68
#: includes/controls/text-shadow.php:71
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/controls/box-shadow.php:83
msgid "Spread"
msgstr "Diffuser"

#: includes/controls/box-shadow.php:78 includes/controls/text-shadow.php:66
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: core/admin/feedback.php:79
msgid "Skip & Deactivate"
msgstr "Passer & désactiver"

#: includes/widgets/testimonial.php:171
msgid "Aside"
msgstr "De côté"

#: includes/widgets/testimonial.php:45 includes/widgets/testimonial.php:88
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"

#: includes/widgets/social-icons.php:189 includes/widgets/social-icons.php:350
msgid "Official Color"
msgstr "Couleur officielle"

#: includes/widgets/social-icons.php:261
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"

#: includes/widgets/social-icons.php:42 includes/widgets/social-icons.php:85
#: includes/widgets/social-icons.php:227
msgid "Social Icons"
msgstr "Icônes réseaux sociaux"

#: includes/widgets/progress.php:101
msgid "My Skill"
msgstr "Ma compétence"

#: includes/widgets/audio.php:232
msgid "Username"
msgstr "Identifiant"

#: includes/widgets/audio.php:221
msgid "Play Counts"
msgstr "Nombre de lectures"

#: includes/widgets/audio.php:210
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"

#: includes/widgets/audio.php:199
msgid "Share Button"
msgstr "Bouton de partage"

#: includes/widgets/video.php:452 includes/widgets/audio.php:174
msgid "Download Button"
msgstr "Bouton de téléchargement"

#: includes/widgets/audio.php:163
msgid "Like Button"
msgstr "Bouton J’aime"

#: includes/widgets/audio.php:152
msgid "Buy Button"
msgstr "Bouton acheter"

#: includes/widgets/audio.php:122
msgid "Visual Player"
msgstr "Lecteur visuel"

#: includes/widgets/audio.php:53 includes/widgets/audio.php:96
msgid "SoundCloud"
msgstr "SoundCloud"

#: includes/elements/section.php:591 includes/elements/column.php:326
msgid "Background Overlay"
msgstr "Superposition d’arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:288
msgid "Extended"
msgstr "Étendre"

#: core/admin/feedback.php:135
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating Elementor:"
msgstr "Si vous avez un moment, veuillez partager la raison pour laquelle vous désactivez Elementor :"

#: core/admin/feedback.php:127
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Retour rapide"

#: core/admin/feedback.php:119
msgid "Please share the reason"
msgstr "Veuillez partager la raison"

#: core/admin/feedback.php:118
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: core/admin/feedback.php:109
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "C’est une désactivation temporaire"

#: core/admin/feedback.php:105
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "Je n’ai pas réussi à faire fonctionner l’extension"

#: core/admin/feedback.php:102
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Veuillez partager quelle extension"

#: core/admin/feedback.php:101
msgid "I found a better plugin"
msgstr "J’ai trouvé un meilleure extension"

#: core/admin/feedback.php:97
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Je n’ai plus besoin de cette extension"

#: core/admin/admin-notices.php:137 core/base/db-upgrades-manager.php:81
msgid "Update Now"
msgstr "Mettre à jour maintenant"

#. translators: %s: Elementor version
#: core/admin/admin-notices.php:124
msgid "View Elementor version %s details"
msgstr "Voir les détails de la version %s d’Elementor"

#. translators: 1: Details URL, 2: Accessibility text, 3: Version number, 4:
#. Update URL, 5: Accessibility text
#: core/admin/admin-notices.php:120
msgid "There is a new version of Elementor Page Builder available. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">View version %3$s details</a> or <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">update now</a>."
msgstr "Une nouvelle version d’Elementor Page Builder est disponible. <a href=\"%1$s\" class=\"thickbox open-plugin-details-modal\" aria-label=\"%2$s\">Voir les détails de la version %3$s</a> ou <a href=\"%4$s\" class=\"update-link\" aria-label=\"%5$s\">mettre à jour maintenant</a>."

#: includes/widgets/image-carousel.php:182 includes/widgets/image.php:195
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:43 core/editor/editor.php:753
msgid "Paste"
msgstr "Coller"

#: includes/widgets/toggle.php:302 includes/widgets/toggle.php:450
#: includes/widgets/accordion.php:278 includes/widgets/accordion.php:425
#: includes/widgets/common.php:197 includes/elements/section.php:518
#: includes/elements/column.php:252
#: core/kits/documents/tabs/settings-background.php:18
#: core/kits/manager.php:126
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: includes/elements/section.php:290
msgid "Wider"
msgstr "Plus large"

#: includes/managers/elements.php:279 includes/settings/settings.php:407
#: includes/settings/tools.php:212
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:28
#: core/role-manager/role-manager.php:57
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/widgets/video.php:426
msgid "Intro Byline"
msgstr "Intro par ligne"

#: includes/widgets/social-icons.php:431 includes/widgets/toggle.php:422
#: includes/widgets/accordion.php:397 includes/widgets/icon-box.php:350
#: includes/widgets/icon-box.php:517 includes/widgets/image-box.php:225
#: includes/widgets/image-box.php:451 includes/widgets/star-rating.php:283
#: includes/widgets/image-carousel.php:551 includes/widgets/image.php:602
#: includes/widgets/image-gallery.php:191 includes/widgets/divider.php:735
#: includes/widgets/divider.php:875
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"

#: includes/widgets/image-carousel.php:404
#: includes/widgets/image-carousel.php:466
msgid "Outside"
msgstr "À l’extérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:403
#: includes/widgets/image-carousel.php:467
msgid "Inside"
msgstr "À l’intérieur"

#: includes/widgets/image-carousel.php:361
#: includes/controls/groups/background.php:737
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: includes/widgets/image-carousel.php:350
msgid "Animation Speed"
msgstr "Vitesse d’animation"

#: includes/widgets/image-carousel.php:246 includes/widgets/audio.php:135
msgid "Additional Options"
msgstr "Options supplémentaires"

#: includes/widgets/image-carousel.php:164
msgid "Arrows and Dots"
msgstr "Flèches et points"

#: includes/widgets/image-carousel.php:147
msgid "Image Stretch"
msgstr "Étirer l’image"

#: includes/widgets/image-carousel.php:45
#: includes/widgets/image-carousel.php:88
msgid "Image Carousel"
msgstr "Carrousel d’images"

#: includes/widgets/counter.php:159 includes/widgets/common.php:161
#: includes/elements/section.php:1236 includes/elements/column.php:807
msgid "Animation Duration"
msgstr "Durée de l’animation"

#: includes/widgets/alert.php:194
msgid "Left Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure gauche"

#: core/editor/editor.php:709
msgid "You must call 'the_content' function in the current template, in order for Elementor to work on this page."
msgstr "Vous devez appeller la fonction 'the_content' dans le modèle actuel pour qu’Elementor fonctionne sur cette page."

#: core/editor/editor.php:708
msgid "Sorry, the content area was not found in your page."
msgstr "Désolé, la zone de contenu n’a pas été trouvée dans votre page."

#: includes/controls/groups/image-size.php:278
msgid "You can crop the original image size to any custom size. You can also set a single value for height or width in order to keep the original size ratio."
msgstr "Vous pouvez recadrer la taille de l’image d’origine à n’importe quelle taille personnalisée. Vous pouvez également définir une valeur unique pour la hauteur ou la largeur afin de conserver le rapport de taille d’origine."

#: includes/widgets/video.php:440 includes/widgets/audio.php:243
msgid "Controls Color"
msgstr "Contrôle la couleur"

#: includes/widgets/video.php:412
msgid "Intro Portrait"
msgstr "Portrait d’intro"

#: includes/widgets/video.php:398
msgid "Intro Title"
msgstr "Titre d’intro"

#: includes/widgets/video.php:304
msgid "Loop"
msgstr "Boucle"

#: includes/widgets/video.php:268
msgid "Video Options"
msgstr "Options vidéo"

#: includes/widgets/video.php:115
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"

#: includes/widgets/video.php:44 includes/widgets/video.php:103
#: includes/widgets/video.php:576
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: includes/widgets/image-gallery.php:263
msgid "Display"
msgstr "Affichage"

#: includes/controls/image-dimensions.php:81
msgid "The server does not have ImageMagick or GD installed and/or enabled! Any of these libraries are required for WordPress to be able to resize images. Please contact your server administrator to enable this before continuing."
msgstr "ImageMagick ou GD ne sont pas installés et/ou activés sur le serveur. Une de ces bibliothèques est nécessaire pour que WordPress puisse redimensionner les images. Veuillez contacter l’administrateur de votre serveur afin qu’il les active avant de continuer."

#: core/editor/editor.php:717
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez un média"

#. translators: %s: The number of images.
#: core/editor/editor.php:715
msgid "%s Images Selected"
msgstr "%s images sélectionnées"

#: includes/controls/groups/image-size.php:276
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Dimension"
msgstr "Dimension de l’image"

#: includes/controls/groups/image-size.php:359
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/border.php:67
msgctxt "Border Control"
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/controls/groups/border.php:66
msgctxt "Border Control"
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/controls/groups/border.php:65
msgctxt "Border Control"
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/controls/groups/border.php:64
msgctxt "Border Control"
msgid "Solid"
msgstr "Continue"

#: core/editor/editor.php:716
msgid "No Images Selected"
msgstr "Aucune image sélectionnée"

#: includes/widgets/image-carousel.php:338
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"

#: includes/widgets/image-carousel.php:333
msgid "Effect"
msgstr "Effet"

#: core/editor/editor.php:713
msgid "Are you sure you want to reset this gallery?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir réinitialiser cette galerie ?"

#: includes/controls/groups/image-size.php:356
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Full"
msgstr "Entière"

#: core/editor/editor.php:712
msgid "Reset Gallery"
msgstr "Réinitialiser la galerie"

#: includes/widgets/icon-box.php:493 includes/widgets/image-box.php:427
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical"

#: includes/widgets/image-carousel.php:319
#: includes/controls/groups/background.php:633
msgid "Infinite Loop"
msgstr "Boucle infinie"

#: includes/widgets/image-carousel.php:166
#: includes/widgets/image-carousel.php:450
msgid "Dots"
msgstr "Points"

#: includes/controls/groups/image-size.php:271
msgctxt "Image Size Control"
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/controls/groups/typography.php:180
msgctxt "Typography Control"
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/widgets/toggle.php:208 includes/widgets/accordion.php:207
#: includes/widgets/icon-box.php:219 includes/widgets/image-box.php:186
msgid "Title HTML Tag"
msgstr "Balise HTML de titre"

#: includes/widgets/icon-box.php:146 includes/widgets/image-box.php:123
msgid "This is the heading"
msgstr "Ceci est le titre"

#: includes/widgets/common.php:134 includes/elements/section.php:1209
#: includes/elements/column.php:760
msgid "Add your custom class WITHOUT the dot. e.g: my-class"
msgstr "Ajoutez votre classe personnalisée sans le point. Ex : ma-classe"

#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:166
msgid "The list of fonts used if the chosen font is not available."
msgstr "La liste des polices utilisées si la police choisie n’est pas disponible."

#: includes/managers/elements.php:308
msgid "Pojo Themes"
msgstr "Thèmes Pojo"

#: includes/widgets/wordpress.php:229
msgid "Form"
msgstr "Formulaire"

#: modules/system-info/reporters/server.php:121
msgctxt "System Info"
msgid "We recommend to use php 5.4 or higher"
msgstr "Nous recommandons d’utiliser php 5.4 ou supérieur"

#: modules/history/module.php:66
#: includes/editor-templates/panel-elements.php:10
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"

#. Description of the plugin
msgid "The most advanced frontend drag & drop page builder. Create high-end, pixel perfect websites at record speeds. Any theme, any page, any design."
msgstr "Le constructeur de page par glisser-déposer le plus avancé. Créez des sites web haut de gamme aux pixels parfaits à la vitesse de l’éclair. N’importe quel thème, n’importe quelle page, n’importe quelle conception."

#: includes/managers/controls.php:304 includes/editor-templates/panel.php:68
#: includes/settings/settings.php:371
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:28
#: core/editor/editor.php:642 core/dynamic-tags/base-tag.php:171
#: core/admin/admin.php:271
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: includes/controls/groups/typography.php:167
msgctxt "Typography Control"
msgid "Oblique"
msgstr "Oblique"

#: includes/controls/groups/typography.php:166
msgctxt "Typography Control"
msgid "Italic"
msgstr "Italique"

#: includes/controls/groups/typography.php:155
#: includes/controls/groups/typography.php:165
msgctxt "Typography Control"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:154
msgctxt "Typography Control"
msgid "Capitalize"
msgstr "Capitaliser"

#: includes/controls/groups/typography.php:153
msgctxt "Typography Control"
msgid "Lowercase"
msgstr "Minuscule"

#: includes/controls/groups/typography.php:152
msgctxt "Typography Control"
msgid "Uppercase"
msgstr "Majuscule"

#. Author of the plugin
msgid "Elementor.com"
msgstr "Elementor.com"

#: includes/widgets/video.php:545 includes/widgets/video.php:611
msgid "Play Icon"
msgstr "Icône de lecture"

#: includes/widgets/video.php:487 includes/widgets/video.php:494
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d’image"

#: includes/widgets/video.php:315
msgid "Player Controls"
msgstr "Contrôles du lecteur"

#: includes/widgets/video.php:382
msgid "Suggested Videos"
msgstr "Vidéos suggérées"

#: includes/widgets/video.php:584
msgid "Aspect Ratio"
msgstr "Ratio d’aspect"

#: includes/widgets/video.php:114
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: includes/widgets/toggle.php:113
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:100
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:130
msgid "Toggle #2"
msgstr "Va-et-vient #2"

#: includes/widgets/toggle.php:126
msgid "Toggle #1"
msgstr "Va-et-vient #1"

#: includes/widgets/toggle.php:121
msgid "Toggle Items"
msgstr "Éléments de va-et-vient"

#: includes/widgets/toggle.php:46 includes/widgets/toggle.php:89
#: includes/widgets/toggle.php:229
msgid "Toggle"
msgstr "Va-et-vient"

#: includes/widgets/text-editor.php:46 includes/widgets/text-editor.php:105
#: includes/widgets/text-editor.php:180
msgid "Text Editor"
msgstr "Éditeur de texte"

#: includes/widgets/tabs.php:110 includes/widgets/tabs.php:111
msgid "Tab Content"
msgstr "Contenu de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:100 includes/widgets/tabs.php:101
msgid "Tab Title"
msgstr "Titre de l’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:132
msgid "Tab #2"
msgstr "Onglet #2"

#: includes/widgets/tabs.php:128
msgid "Tab #1"
msgstr "Onglet #1"

#: includes/widgets/tabs.php:123
msgid "Tabs Items"
msgstr "Éléments d’onglet"

#: includes/widgets/tabs.php:46 includes/widgets/tabs.php:89
#: includes/widgets/tabs.php:169
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"

#: includes/widgets/image-carousel.php:268
msgid "Pause on Hover"
msgstr "Pause au survol"

#: includes/widgets/image-carousel.php:304
msgid "Autoplay Speed"
msgstr "Vitesse de lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:165
#: includes/widgets/image-carousel.php:387
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"

#: includes/widgets/image-carousel.php:337
msgid "Slide"
msgstr "Diapositive"

#: includes/widgets/sidebar.php:89 includes/widgets/sidebar.php:107
msgid "Choose Sidebar"
msgstr "Choisissez la colonne latérale"

#: includes/widgets/sidebar.php:87
msgid "No sidebars were found"
msgstr "Aucune colonne latérale n’a été trouvée"

#: includes/widgets/sidebar.php:42 includes/widgets/sidebar.php:102
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"

#: includes/widgets/progress.php:264
msgid "Title Style"
msgstr "Style du titre"

#: includes/widgets/progress.php:156
msgid "Web Designer"
msgstr "Concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:155
msgid "e.g. Web Designer"
msgstr "ex : concepteur web"

#: includes/widgets/progress.php:150 includes/widgets/progress.php:231
msgid "Inner Text"
msgstr "Texte interne"

#: includes/widgets/progress.php:138
msgid "Display Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:125
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"

#: includes/widgets/progress.php:45 includes/widgets/progress.php:88
#: includes/widgets/progress.php:175
msgid "Progress Bar"
msgstr "Barre de progression"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:95
msgid "For Example: About"
msgstr "Par exemple : à propos"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:93
msgid "The ID of Menu Anchor."
msgstr "L’ID de l’ancre de menu."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:96
msgid "This ID will be the CSS ID you will have to use in your own page, Without #."
msgstr "Cet ID sera l’ID CSS que vous devrez utiliser sur votre propre page, sans #."

#: includes/widgets/menu-anchor.php:86
msgid "Anchor"
msgstr "Ancre"

#: includes/widgets/menu-anchor.php:43
msgid "Menu Anchor"
msgstr "Ancre de menu"

#: includes/widgets/image-box.php:161 includes/widgets/testimonial.php:167
msgid "Image Position"
msgstr "Position de l’image"

#: includes/widgets/image-carousel.php:567
#: includes/widgets/image-gallery.php:208
msgid "Image Spacing"
msgstr "Espacement de l’image"

#: includes/widgets/testimonial.php:269
msgid "Image Size"
msgstr "Taille de l’image"

#: includes/widgets/image-box.php:45 includes/widgets/image-box.php:88
msgid "Image Box"
msgstr "Boîte d’image"

#: includes/widgets/social-icons.php:488
msgid "Icon Hover"
msgstr "Survol de l’icône"

#: includes/widgets/toggle.php:237 includes/widgets/accordion.php:236
#: includes/widgets/icon-box.php:425 includes/widgets/icon.php:358
#: includes/widgets/text-editor.php:361 includes/widgets/tabs.php:200
#: includes/widgets/divider.php:914
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: includes/widgets/icon-box.php:410 includes/widgets/icon.php:336
#: includes/widgets/divider.php:892
msgid "Rotate"
msgstr "Rotation"

#: includes/widgets/social-icons.php:212 includes/widgets/social-icons.php:373
#: includes/widgets/social-icons.php:511 includes/widgets/icon-box.php:284
#: includes/widgets/icon-box.php:322 includes/widgets/icon.php:229
#: includes/widgets/icon.php:269 includes/widgets/text-editor.php:285
#: includes/widgets/divider.php:834
msgid "Secondary Color"
msgstr "Couleur secondaire"

#: includes/widgets/social-icons.php:198 includes/widgets/social-icons.php:359
#: includes/widgets/social-icons.php:496 includes/widgets/icon-box.php:268
#: includes/widgets/icon-box.php:309 includes/widgets/icon.php:212
#: includes/widgets/icon.php:255 includes/widgets/text-editor.php:270
#: includes/widgets/divider.php:817
msgid "Primary Color"
msgstr "Couleur principale"

#: includes/widgets/social-icons.php:262 includes/widgets/icon-box.php:127
#: includes/widgets/icon.php:142
msgid "Square"
msgstr "Carré"

#: includes/widgets/social-icons.php:263 includes/widgets/icon-box.php:126
#: includes/widgets/icon.php:141
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"

#: includes/widgets/social-icons.php:257 includes/widgets/icon-box.php:123
#: includes/widgets/icon.php:138
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: includes/widgets/icon-box.php:113 includes/widgets/icon.php:128
#: includes/widgets/text-editor.php:260 includes/widgets/divider.php:770
msgid "Framed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/icon-box.php:112 includes/widgets/icon.php:127
#: includes/widgets/text-editor.php:259 includes/widgets/divider.php:769
msgid "Stacked"
msgstr "Rempli"

#: includes/widgets/icon-list.php:508
msgid "Text Indent"
msgstr "Retrait du texte"

#: includes/widgets/icon-list.php:123 includes/widgets/icon-list.php:124
msgid "List Item"
msgstr "Élément de liste"

#: includes/widgets/icon-list.php:178
msgid "List Item #3"
msgstr "Élément de liste #3"

#: includes/widgets/icon-list.php:171
msgid "List Item #2"
msgstr "Élément de liste #2"

#: includes/widgets/icon-list.php:164
msgid "List Item #1"
msgstr "Élément de liste #1"

#: includes/widgets/icon-list.php:45 includes/widgets/icon-list.php:88
msgid "Icon List"
msgstr "Liste d’icône"

#: includes/widgets/social-icons.php:178 includes/widgets/icon-box.php:176
#: includes/widgets/image-box.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:192
#: includes/widgets/icon.php:160 includes/widgets/image.php:208
#: includes/widgets/button.php:154 includes/widgets/testimonial.php:160
#: includes/widgets/icon-list.php:152
msgid "https://your-link.com"
msgstr "https://your-link.com"

#: includes/widgets/button.php:228
msgid "Icon Spacing"
msgstr "Espacement de l’icône"

#: includes/widgets/icon-box.php:45 includes/widgets/icon-box.php:88
msgid "Icon Box"
msgstr "Boîte d’icône"

#: includes/widgets/html.php:85
msgid "HTML Code"
msgstr "Code HTML"

#: includes/widgets/html.php:42
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:179
msgid "H6"
msgstr "H6"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:178
msgid "H5"
msgstr "H5"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:177
msgid "H4"
msgstr "H4"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:176
msgid "H3"
msgstr "H3"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:175
msgid "H2"
msgstr "H2"

#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:174
msgid "H1"
msgstr "H1"

#: includes/widgets/heading.php:156 includes/elements/section.php:483
#: includes/elements/column.php:240
msgid "HTML Tag"
msgstr "Balise HTML"

#: includes/widgets/icon-box.php:147 includes/widgets/image-box.php:124
#: includes/widgets/alert.php:113 includes/widgets/progress.php:100
#: includes/widgets/heading.php:116
msgid "Enter your title"
msgstr "Saisissez votre titre"

#: includes/widgets/heading.php:45
msgid "Heading"
msgstr "Titre"

#: includes/widgets/google-maps.php:107
msgid "London Eye, London, United Kingdom"
msgstr "London Eye, Londres, Royaume-Uni"

#: includes/widgets/google-maps.php:103 includes/widgets/google-maps.php:174
msgid "Map"
msgstr "Carte"

#: includes/widgets/google-maps.php:44
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: includes/widgets/image-carousel.php:220
#: includes/widgets/image-carousel.php:226
#: includes/widgets/image-carousel.php:613 includes/widgets/image.php:159
#: includes/widgets/image.php:516 includes/widgets/image-gallery.php:255
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:89
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:106
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: includes/widgets/image-gallery.php:183
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:21
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:39 core/kits/manager.php:124
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:163
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: includes/widgets/image-carousel.php:181 includes/widgets/image.php:194
#: includes/widgets/image-gallery.php:132
msgid "Media File"
msgstr "Fichier média"

#: includes/widgets/image-gallery.php:133
msgid "Attachment Page"
msgstr "Page de pièce-jointe"

#: includes/widgets/image-carousel.php:95 includes/widgets/image-gallery.php:94
#: includes/controls/gallery.php:88
msgid "Add Images"
msgstr "Ajouter des images"

#: includes/widgets/image-gallery.php:87
msgid "Image Gallery"
msgstr "Galerie d’images"

#: includes/widgets/star-rating.php:238 includes/widgets/divider.php:652
msgid "Gap"
msgstr "Écart"

#: includes/widgets/social-icons.php:185 includes/widgets/social-icons.php:346
#: includes/widgets/toggle.php:314 includes/widgets/toggle.php:398
#: includes/widgets/toggle.php:461 includes/widgets/accordion.php:289
#: includes/widgets/accordion.php:373 includes/widgets/accordion.php:436
#: includes/widgets/icon-box.php:534 includes/widgets/icon-box.php:569
#: includes/widgets/video.php:624 includes/widgets/image-box.php:468
#: includes/widgets/image-box.php:503 includes/widgets/star-rating.php:301
#: includes/widgets/image-carousel.php:436
#: includes/widgets/image-carousel.php:499 includes/widgets/progress.php:183
#: includes/widgets/progress.php:240 includes/widgets/tabs.php:252
#: includes/widgets/tabs.php:300 includes/widgets/divider.php:551
#: includes/widgets/divider.php:686 includes/widgets/icon-list.php:368
#: includes/widgets/icon-list.php:396 includes/controls/box-shadow.php:104
#: includes/controls/text-shadow.php:97 includes/elements/section.php:940
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:121
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:151
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:66
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/widgets/divider.php:567 includes/widgets/icon-list.php:297
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"

#: includes/widgets/spacer.php:42 includes/widgets/spacer.php:101
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"

#: includes/widgets/divider.php:46 includes/widgets/divider.php:356
#: includes/widgets/divider.php:513 includes/widgets/divider.php:540
#: includes/widgets/icon-list.php:261
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"

#: includes/widgets/counter.php:222
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/widgets/counter.php:203 includes/widgets/counter.php:204
msgid "Cool Number"
msgstr "Numéro cool"

#: includes/widgets/counter.php:152
msgid "Plus"
msgstr "Plus"

#: includes/widgets/counter.php:146
msgid "Number Suffix"
msgstr "Suffixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:133
msgid "Number Prefix"
msgstr "Préfixe du nombre"

#: includes/widgets/counter.php:121
msgid "Ending Number"
msgstr "Nombre de fin"

#: includes/widgets/counter.php:109
msgid "Starting Number"
msgstr "Nombre de départ"

#: includes/widgets/counter.php:45 includes/widgets/counter.php:102
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:44
msgid "Counter"
msgstr "Compteur"

#: includes/widgets/video.php:277 includes/widgets/image-carousel.php:253
#: includes/widgets/audio.php:144
msgid "Autoplay"
msgstr "Lecture automatique"

#: includes/widgets/image-carousel.php:131
msgid "Slides to Scroll"
msgstr "Diapositives à faire défiler"

#: includes/widgets/image-carousel.php:119
msgid "Slides to Show"
msgstr "Diapositives à afficher"

#: includes/widgets/video.php:504 includes/widgets/image-box.php:95
#: includes/widgets/image.php:111 includes/widgets/testimonial.php:108
#: includes/controls/media.php:152
msgid "Choose Image"
msgstr "Choisissez une image"

#: includes/widgets/image-box.php:217 includes/widgets/image-carousel.php:515
#: includes/widgets/image.php:45 includes/widgets/image.php:104
#: includes/widgets/image.php:247 includes/widgets/testimonial.php:258
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/widgets/common.php:264 includes/elements/section.php:774
#: includes/elements/column.php:481
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: includes/widgets/button.php:217 core/dynamic-tags/tag.php:102
msgid "After"
msgstr "Après"

#: includes/widgets/button.php:216 core/dynamic-tags/tag.php:95
msgid "Before"
msgstr "Avant"

#: includes/widgets/icon-box.php:184 includes/widgets/button.php:212
msgid "Icon Position"
msgstr "Position de l’icône"

#: includes/widgets/social-icons.php:94 includes/widgets/social-icons.php:338
#: includes/widgets/toggle.php:150 includes/widgets/toggle.php:367
#: includes/widgets/accordion.php:149 includes/widgets/accordion.php:342
#: includes/widgets/icon-box.php:95 includes/widgets/icon-box.php:241
#: includes/widgets/star-rating.php:123 includes/widgets/icon.php:44
#: includes/widgets/icon.php:103 includes/widgets/icon.php:110
#: includes/widgets/icon.php:195 includes/widgets/button.php:203
#: includes/widgets/divider.php:486 includes/widgets/divider.php:523
#: includes/widgets/divider.php:754 includes/widgets/icon-list.php:134
#: includes/widgets/icon-list.php:388
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: includes/widgets/social-icons.php:388 includes/widgets/icon-box.php:373
#: includes/widgets/video.php:639 includes/widgets/star-rating.php:266
#: includes/widgets/image-carousel.php:416
#: includes/widgets/image-carousel.php:479 includes/widgets/icon.php:298
#: includes/widgets/text-editor.php:300 includes/widgets/button.php:192
#: includes/widgets/divider.php:592 includes/widgets/divider.php:780
#: includes/widgets/icon-list.php:425 includes/widgets/heading.php:139
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/widgets/icon-box.php:480 includes/widgets/image-box.php:414
#: includes/widgets/star-rating.php:186 includes/widgets/image-carousel.php:640
#: includes/widgets/image.php:543 includes/widgets/text-editor.php:204
#: includes/widgets/image-gallery.php:295 includes/widgets/button.php:180
#: includes/widgets/heading.php:192
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"

#: includes/widgets/social-icons.php:297 includes/widgets/toggle.php:378
#: includes/widgets/accordion.php:353 includes/widgets/icon-box.php:464
#: includes/widgets/image-box.php:398 includes/widgets/star-rating.php:170
#: includes/widgets/image-carousel.php:624 includes/widgets/icon.php:167
#: includes/widgets/image.php:134 includes/widgets/image.php:527
#: includes/widgets/text-editor.php:188 includes/widgets/image-gallery.php:279
#: includes/widgets/button.php:164 includes/widgets/testimonial.php:185
#: includes/widgets/divider.php:448 includes/widgets/icon-list.php:238
#: includes/widgets/icon-list.php:445 includes/widgets/heading.php:176
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: includes/widgets/heading.php:148
msgid "XXL"
msgstr "XXL"

#: includes/widgets/heading.php:147
msgid "XL"
msgstr "XL"

#: includes/widgets/button.php:95 includes/widgets/heading.php:146
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: includes/widgets/button.php:94 includes/widgets/heading.php:145
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: includes/widgets/button.php:93 includes/widgets/heading.php:144
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/widgets/button.php:46 includes/widgets/button.php:112
#: includes/widgets/button.php:272
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: includes/controls/popover-toggle.php:69
#: core/common/modules/finder/categories/edit.php:30 core/editor/editor.php:596
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: includes/widgets/common.php:746 includes/elements/section.php:1347
#: includes/elements/column.php:886
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Masquer sur mobile"

#: includes/widgets/common.php:733 includes/elements/section.php:1334
#: includes/elements/column.php:873
msgid "Hide On Tablet"
msgstr "Masquer sur tablette"

#: includes/widgets/common.php:720 includes/elements/section.php:1321
#: includes/elements/column.php:860
msgid "Hide On Desktop"
msgstr "Masquer sur ordinateur"

#: includes/widgets/social-icons.php:474 includes/widgets/icon-box.php:439
#: includes/widgets/image-box.php:276 includes/widgets/common.php:289
#: includes/widgets/common.php:326 includes/widgets/image-carousel.php:599
#: includes/widgets/icon.php:372 includes/widgets/image.php:491
#: includes/widgets/text-editor.php:342 includes/widgets/image-gallery.php:241
#: includes/widgets/progress.php:219 includes/widgets/button.php:401
#: includes/widgets/testimonial.php:296 includes/widgets/divider.php:928
#: includes/elements/section.php:798 includes/elements/section.php:834
#: includes/elements/column.php:506 includes/elements/column.php:543
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:71
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:142
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:131
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:197
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:210
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de bordure"

#: includes/widgets/icon-box.php:560 includes/widgets/image-box.php:494
#: includes/widgets/alert.php:245 includes/widgets/image-carousel.php:227
#: includes/compatibility.php:178
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:91
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:101
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:108
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/widgets/counter.php:197 includes/widgets/counter.php:257
#: includes/widgets/toggle.php:294 includes/widgets/accordion.php:270
#: includes/widgets/icon-box.php:508 includes/widgets/image-box.php:442
#: includes/widgets/alert.php:213 includes/widgets/common.php:67
#: includes/widgets/star-rating.php:158 includes/widgets/star-rating.php:202
#: includes/widgets/image-carousel.php:225 includes/widgets/progress.php:95
#: includes/widgets/tabs.php:243 includes/widgets/testimonial.php:143
#: includes/widgets/testimonial.php:348 includes/widgets/heading.php:104
#: includes/widgets/heading.php:111 includes/widgets/heading.php:217
#: includes/elements/section.php:236 includes/elements/column.php:120
#: core/base/document.php:1192
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:84
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:88
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:105
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/widgets/video.php:692 includes/widgets/alert.php:172
#: includes/widgets/image.php:572 includes/widgets/progress.php:197
#: includes/widgets/button.php:320 includes/widgets/button.php:355
#: includes/widgets/tabs.php:231
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:98
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:164
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:177
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:118
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l’arrière-plan"

#: includes/widgets/counter.php:174 includes/widgets/video.php:317
#: includes/widgets/video.php:331 includes/widgets/video.php:357
#: includes/widgets/video.php:400 includes/widgets/video.php:414
#: includes/widgets/video.php:428 includes/widgets/video.php:454
#: includes/widgets/video.php:496 includes/widgets/alert.php:145
#: includes/widgets/image-gallery.php:268 includes/widgets/progress.php:143
#: includes/widgets/audio.php:154 includes/widgets/audio.php:165
#: includes/widgets/audio.php:176 includes/widgets/audio.php:187
#: includes/widgets/audio.php:201 includes/widgets/audio.php:212
#: includes/widgets/audio.php:223 includes/widgets/audio.php:234
#: includes/elements/section.php:1325 includes/elements/section.php:1338
#: includes/elements/section.php:1351
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: includes/widgets/counter.php:173 includes/widgets/video.php:318
#: includes/widgets/video.php:332 includes/widgets/video.php:358
#: includes/widgets/video.php:401 includes/widgets/video.php:415
#: includes/widgets/video.php:429 includes/widgets/video.php:455
#: includes/widgets/video.php:497 includes/widgets/alert.php:144
#: includes/widgets/image-gallery.php:267 includes/widgets/progress.php:142
#: includes/widgets/audio.php:155 includes/widgets/audio.php:166
#: includes/widgets/audio.php:177 includes/widgets/audio.php:188
#: includes/widgets/audio.php:202 includes/widgets/audio.php:213
#: includes/widgets/audio.php:224 includes/widgets/audio.php:235
#: includes/elements/section.php:1326 includes/elements/section.php:1339
#: includes/elements/section.php:1352
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: includes/widgets/alert.php:140
msgid "Dismiss Button"
msgstr "Bouton annuler"

#: includes/widgets/alert.php:128
msgid "I am a description. Click the edit button to change this text."
msgstr "Je suis une description. Cliquez sur le bouton modifier pour changer ce texte."

#: includes/widgets/toggle.php:98 includes/widgets/accordion.php:97
#: includes/widgets/icon-box.php:141 includes/widgets/image-box.php:118
#: includes/widgets/alert.php:111 includes/widgets/tabs.php:98
msgid "Title & Description"
msgstr "Titre & description"

#: includes/widgets/alert.php:102 includes/widgets/progress.php:117
#: includes/widgets/button.php:127
msgid "Danger"
msgstr "Danger"

#: includes/widgets/alert.php:101 includes/widgets/progress.php:116
#: includes/widgets/button.php:126
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: includes/widgets/alert.php:100 includes/widgets/progress.php:115
#: includes/widgets/button.php:125
msgid "Success"
msgstr "Succès"

#: includes/widgets/alert.php:99 includes/widgets/progress.php:114
#: includes/widgets/button.php:124 assets/js/app-packages.js:9146
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: includes/template-library/sources/local.php:1609
#: includes/widgets/alert.php:95 includes/widgets/progress.php:109
#: includes/widgets/button.php:119 includes/widgets/tabs.php:152
#: includes/editor-templates/templates.php:113
#: includes/elements/section.php:929
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: includes/widgets/alert.php:45 includes/widgets/alert.php:88
#: includes/widgets/alert.php:164
msgid "Alert"
msgstr "Alerte"

#: includes/widgets/toggle.php:328 includes/widgets/toggle.php:410
#: includes/widgets/accordion.php:303 includes/widgets/accordion.php:385
#: includes/widgets/tabs.php:266
msgid "Active Color"
msgstr "Couleur active"

#: includes/widgets/social-icons.php:527 includes/widgets/toggle.php:255
#: includes/widgets/accordion.php:255 includes/widgets/alert.php:183
#: includes/widgets/button.php:366 includes/widgets/tabs.php:220
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de bordure"

#: includes/widgets/social-icons.php:327 includes/widgets/counter.php:211
#: includes/widgets/toggle.php:141 includes/widgets/accordion.php:140
#: includes/widgets/spacer.php:133 includes/widgets/icon-box.php:108
#: includes/widgets/video.php:476 includes/widgets/image-box.php:206
#: includes/widgets/alert.php:153 includes/widgets/image-carousel.php:235
#: includes/widgets/icon.php:123 includes/widgets/image.php:236
#: includes/widgets/text-editor.php:255 includes/widgets/image-gallery.php:172
#: includes/widgets/progress.php:164 includes/widgets/button.php:245
#: includes/widgets/tabs.php:143 includes/widgets/testimonial.php:209
#: includes/widgets/divider.php:499 includes/widgets/divider.php:765
#: includes/widgets/audio.php:251 includes/widgets/google-maps.php:163
#: includes/widgets/heading.php:206
msgid "View"
msgstr "Vue"

#: includes/widgets/accordion.php:112
msgid "Accordion Content"
msgstr "Contenu d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:99
msgid "Accordion Title"
msgstr "Titre d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:129
msgid "Accordion #2"
msgstr "Accordéon #2"

#: includes/widgets/accordion.php:125
msgid "Accordion #1"
msgstr "Accordéon #1"

#: includes/widgets/accordion.php:120
msgid "Accordion Items"
msgstr "Éléments d’accordéon"

#: includes/widgets/accordion.php:45 includes/widgets/accordion.php:88
#: includes/widgets/accordion.php:228
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: core/admin/admin-notices.php:223
msgid "Sure! I'd love to help"
msgstr "Évidemment ! J’adorerais aider"

#: modules/system-info/module.php:199
msgid "You don't have permissions to download this file"
msgstr "Vous n’avez pas le droits suffisants pour télécharger ce fichier"

#: modules/system-info/module.php:181
msgid "Download System Info"
msgstr "Téléchargez les informations du système"

#: modules/system-info/module.php:161
msgid "You can copy the below info as simple text with Ctrl+C / Ctrl+V:"
msgstr "Vous pouvez copier les informations ci-dessous avec Ctrl+C/Ctrl +V :"

#: modules/system-info/module.php:159
msgid "Copy & Paste Info"
msgstr "Copier & coller les informations"

#: modules/system-info/module.php:128 modules/system-info/module.php:157
#: core/common/modules/finder/categories/general.php:50
msgid "System Info"
msgstr "Informations système"

#: includes/widgets/testimonial.php:131 includes/widgets/testimonial.php:311
#: includes/editor-templates/templates.php:109
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: core/common/modules/finder/categories/site.php:60
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"

#: includes/widgets/image-carousel.php:151
#: includes/widgets/image-carousel.php:209
#: includes/widgets/image-carousel.php:258
#: includes/widgets/image-carousel.php:273
#: includes/widgets/image-carousel.php:291
#: includes/widgets/image-carousel.php:324 includes/widgets/image.php:225
#: includes/widgets/image-gallery.php:148 includes/widgets/audio.php:127
#: includes/controls/switcher.php:74 includes/managers/icons.php:340
#: core/editor/editor.php:683
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/widgets/image-carousel.php:152
#: includes/widgets/image-carousel.php:208
#: includes/widgets/image-carousel.php:257
#: includes/widgets/image-carousel.php:272
#: includes/widgets/image-carousel.php:290
#: includes/widgets/image-carousel.php:323 includes/widgets/image.php:224
#: includes/widgets/image-gallery.php:147 includes/widgets/audio.php:126
#: includes/controls/switcher.php:75 includes/managers/icons.php:341
#: core/editor/editor.php:696
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: core/role-manager/role-manager.php:62
msgid "Exclude Roles"
msgstr "Exclure des rôles"

#: includes/settings/settings.php:419
msgid "Post Types"
msgstr "Types de contenu"

#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:46
#: core/base/document.php:1184
msgid "General Settings"
msgstr "Réglages généraux"

#: core/schemes/typography.php:96
msgid "Accent Text"
msgstr "Texte d’accentuation"

#: core/schemes/typography.php:95
msgid "Body Text"
msgstr "Texte de corps"

#: core/schemes/typography.php:94
msgid "Secondary Headline"
msgstr "Titres secondaires"

#: core/schemes/typography.php:93
msgid "Primary Headline"
msgstr "Titres principaux"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:81
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:132 core/schemes/color.php:96
msgid "Accent"
msgstr "Accentué"

#: includes/widgets/button.php:136 includes/widgets/divider.php:482
#: includes/widgets/divider.php:508 includes/widgets/divider.php:675
#: includes/widgets/icon-list.php:120 includes/widgets/icon-list.php:473
#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:76
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:125 core/schemes/color.php:95
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:71
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:118 core/schemes/color.php:94
msgid "Secondary"
msgstr "Secondaire"

#: core/kits/documents/tabs/global-colors.php:66
#: core/kits/documents/tabs/global-typography.php:111 core/schemes/color.php:93
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/managers/elements.php:313
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: includes/widgets/image-carousel.php:160
#: includes/widgets/image-carousel.php:376
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: includes/managers/elements.php:272
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: includes/elements/section.php:1303
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"

#: includes/widgets/video.php:745
msgid "Content Position"
msgstr "Position du contenu"

#: includes/widgets/icon-box.php:497 includes/widgets/image-box.php:431
#: includes/elements/section.php:393 includes/elements/section.php:415
#: includes/elements/column.php:168
msgid "Middle"
msgstr "Milieu"

#: includes/elements/section.php:391
msgid "Stretch"
msgstr "Etirée"

#: includes/elements/section.php:387
msgid "Column Position"
msgstr "Position de la colonne"

#: includes/elements/section.php:314 includes/elements/section.php:363
msgid "Minimum Height"
msgstr "Hauteur minimum"

#: includes/elements/section.php:304 includes/elements/section.php:353
msgid "Min Height"
msgstr "Hauteur min."

#: includes/elements/section.php:303
msgid "Fit To Screen"
msgstr "Adapté à l’écran"

#: includes/widgets/image.php:325 includes/widgets/progress.php:208
#: includes/widgets/google-maps.php:146 includes/widgets/icon-list.php:339
#: includes/controls/image-dimensions.php:102 includes/elements/section.php:298
#: includes/elements/section.php:348 includes/elements/section.php:983
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: includes/elements/section.php:289
msgid "Wide"
msgstr "Large"

#: includes/elements/section.php:287
msgid "Narrow"
msgstr "Étroit"

#: includes/elements/section.php:286
msgid "No Gap"
msgstr "Aucun écart"

#: includes/widgets/text-editor.php:149 includes/elements/section.php:281
msgid "Columns Gap"
msgstr "Écart de colonnes"

#: includes/widgets/video.php:726 includes/elements/section.php:245
#: includes/elements/section.php:259
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:38
msgid "Content Width"
msgstr "Largeur du contenu"

#: includes/widgets/common.php:383 includes/widgets/icon-list.php:195
#: includes/elements/section.php:250
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: includes/elements/section.php:249
msgid "Boxed"
msgstr "Encadré"

#: includes/widgets/image-box.php:248 includes/widgets/common.php:378
#: includes/widgets/image.php:255 includes/widgets/divider.php:421
#: includes/widgets/icon-list.php:321 includes/controls/image-dimensions.php:96
#: includes/elements/section.php:954
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/icon-list.php:95 includes/managers/controls.php:303
#: includes/elements/section.php:227 includes/elements/column.php:111
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:21 core/kits/manager.php:111
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: core/editor/editor.php:759
msgid "Add New Column"
msgstr "Ajouter une nouvelle colonne"

#: includes/elements/column.php:129
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur de colonne"

#: includes/widgets/common.php:128 includes/elements/section.php:1202
#: includes/elements/column.php:753
msgid "CSS Classes"
msgstr "Classes CSS"

#: includes/widgets/social-icons.php:405 includes/widgets/toggle.php:353
#: includes/widgets/toggle.php:486 includes/widgets/accordion.php:328
#: includes/widgets/accordion.php:461 includes/widgets/icon-box.php:390
#: includes/widgets/common.php:88 includes/widgets/icon.php:316
#: includes/widgets/button.php:421 includes/widgets/divider.php:797
#: includes/elements/section.php:1163 includes/elements/column.php:714
#: core/document-types/page-base.php:132
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:213
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:148
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"

#: includes/widgets/common.php:76 includes/elements/section.php:1144
#: includes/elements/column.php:702
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: includes/widgets/social-icons.php:305 includes/widgets/icon-box.php:472
#: includes/widgets/video.php:749 includes/widgets/image-box.php:406
#: includes/widgets/common.php:445 includes/widgets/star-rating.php:178
#: includes/widgets/image-carousel.php:531
#: includes/widgets/image-carousel.php:632 includes/widgets/icon.php:175
#: includes/widgets/image.php:142 includes/widgets/image.php:535
#: includes/widgets/text-editor.php:196 includes/widgets/image-gallery.php:287
#: includes/widgets/button.php:172 includes/widgets/testimonial.php:194
#: includes/widgets/divider.php:456 includes/widgets/divider.php:719
#: includes/widgets/divider.php:859 includes/widgets/icon-list.php:246
#: includes/widgets/icon-list.php:453 includes/widgets/heading.php:184
#: includes/elements/section.php:1116 includes/elements/column.php:196
#: includes/elements/column.php:673
msgid "Center"
msgstr "Centré"

#: includes/elements/section.php:1108 includes/elements/column.php:665
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

#: includes/elements/section.php:1096 includes/elements/column.php:653
msgid "Link Hover Color"
msgstr "Couleur du lien au survol"

#: includes/elements/section.php:1084 includes/elements/column.php:641
msgid "Link Color"
msgstr "Couleur du lien"

#: includes/elements/section.php:1059 includes/elements/column.php:616
msgid "Heading Color"
msgstr "Couleur du titre"

#: includes/widgets/counter.php:230 includes/widgets/counter.php:265
#: includes/widgets/alert.php:221 includes/widgets/alert.php:253
#: includes/widgets/star-rating.php:213 includes/widgets/image-carousel.php:654
#: includes/widgets/image.php:557 includes/widgets/text-editor.php:217
#: includes/widgets/image-gallery.php:312 includes/widgets/progress.php:272
#: includes/widgets/button.php:308 includes/widgets/button.php:343
#: includes/widgets/testimonial.php:229 includes/widgets/testimonial.php:319
#: includes/widgets/testimonial.php:356 includes/widgets/icon-list.php:481
#: includes/widgets/heading.php:225 includes/elements/section.php:1072
#: includes/elements/column.php:629
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:44
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:86
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:152
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:165
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:151
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: includes/elements/section.php:1051 includes/elements/column.php:607
#: core/editor/editor.php:622
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:19
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:26
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:56
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:133
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:163
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:209
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:60
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:78
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:96
#: core/schemes/typography.php:64
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: modules/history/module.php:55
msgid "Removed"
msgstr "Retiré"

#: includes/elements/column.php:58
msgid "Column"
msgstr "Colonne"

#: modules/library/documents/section.php:52 includes/elements/section.php:78
#: core/editor/editor.php:688
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: includes/elements/section.php:496 includes/elements/section.php:504
msgid "Structure"
msgstr "Structure"

#: includes/widgets/common.php:703 includes/managers/controls.php:302
#: includes/elements/section.php:1273 includes/elements/column.php:843
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: includes/widgets/common.php:58 includes/managers/controls.php:301
#: includes/elements/section.php:1136 includes/elements/column.php:693
#: includes/settings/settings.php:483
#: core/common/modules/finder/categories/settings.php:51
#: core/dynamic-tags/tag.php:88
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/widgets/divider.php:363 includes/widgets/icon-list.php:275
#: includes/managers/controls.php:300 includes/settings/settings.php:463
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/widgets/toggle.php:111 includes/widgets/toggle.php:442
#: includes/widgets/accordion.php:110 includes/widgets/accordion.php:417
#: includes/widgets/icon-box.php:456 includes/widgets/image-box.php:132
#: includes/widgets/image-box.php:390 includes/widgets/alert.php:125
#: includes/widgets/tabs.php:109 includes/widgets/tabs.php:291
#: includes/widgets/testimonial.php:95 includes/widgets/testimonial.php:221
#: includes/managers/controls.php:299
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/widgets/social-icons.php:272 includes/widgets/text-editor.php:136
#: includes/widgets/image-gallery.php:118
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: modules/history/revisions-manager.php:357
msgid "Revision History"
msgstr "Historique des révisions"

#: core/editor/editor.php:798
msgid "Soon"
msgstr "Bientôt"

#: core/schemes/color.php:64
msgid "Colors"
msgstr "Couleurs"

#: core/editor/editor.php:730
msgid "Please note: All unsaved changes will be lost."
msgstr "Veuillez noter : toutes les modifications non enregistrées seront perdues."

#: core/editor/editor.php:734
msgid "Saved"
msgstr "Enregistré"

#: core/editor/editor.php:722 assets/js/app-packages.js:7835
#: assets/js/app-packages.js:9296 assets/js/app.js:7099
msgid "Go Back"
msgstr "Retour"

#: core/editor/editor.php:723
msgid "Take Over"
msgstr "Prendre le contrôle"

#: core/editor/editor.php:598 core/admin/admin.php:714
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#. translators: %s: User name.
#: core/editor/editor.php:721
msgid "%s has taken over and is currently editing. Do you want to take over this page editing?"
msgstr "%s a pris le contrôle et est en cours de modification. Voulez-vous prendre le contrôle de la modification de cette page ?"

#. translators: %s: Template type.
#: core/editor/editor.php:727
msgid "Are you sure you want to remove this %s?"
msgstr "Confirmez-vous vouloir supprimer ce %s ?"

#: core/schemes/color.php:145
msgid "More Palettes"
msgstr "Plus de palettes"

#: core/schemes/color.php:284
msgid "Color Palette"
msgstr "Palette de couleur"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:18
#: includes/controls/image-dimensions.php:104
#: includes/editor-templates/panel.php:174 core/schemes/base-ui.php:119
msgid "Apply"
msgstr "Appliquer"

#: modules/history/views/revisions-panel-template.php:13
#: core/schemes/base-ui.php:115
msgid "Discard"
msgstr "Jeter"

#: includes/controls/structure.php:66 core/schemes/base-ui.php:109
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: includes/editor-templates/templates.php:169
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:75
#: includes/editor-templates/templates.php:18
#: includes/editor-templates/templates.php:19
#: includes/editor-templates/templates.php:211
#: includes/editor-templates/templates.php:222 core/editor/editor.php:733
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"

#: core/admin/admin.php:480
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: includes/editor-templates/panel.php:94 includes/elements/section.php:1281
#: core/kits/documents/tabs/settings-layout.php:164
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"

#: includes/editor-templates/panel.php:89
msgid "Desktop"
msgstr "Ordinateur"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:108
#: includes/editor-templates/panel.php:81
#: includes/editor-templates/panel.php:83
msgid "Responsive Mode"
msgstr "Mode responsive"

#: core/editor/editor.php:645
msgid "View Page"
msgstr "Voir la page"

#: includes/editor-templates/panel.php:62
#: includes/editor-templates/panel.php:63
msgid "Widgets Panel"
msgstr "Panneau des widgets"

#: includes/editor-templates/panel.php:57
#: includes/editor-templates/panel.php:58
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#: includes/editor-templates/panel-elements.php:34
msgid "Search Widget..."
msgstr "Rechercher un widget…"

#: includes/editor-templates/global.php:21
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter une nouvelle section"

#: modules/gutenberg/module.php:115
#: includes/editor-templates/editor-wrapper.php:50
#: includes/editor-templates/templates.php:50 core/admin/admin.php:174
#: assets/js/app-packages.js:6884
msgid "Loading"
msgstr "Chargement"

#. Plugin Name of the plugin
#: includes/plugin.php:719 includes/editor-templates/editor-wrapper.php:30
#: includes/settings/settings.php:76 includes/settings/settings.php:77
#: includes/settings/settings.php:553 core/editor/editor.php:595
#: core/app/view.php:21 core/upgrade/manager.php:36 core/admin/admin.php:222
#: core/admin/admin.php:332 core/admin/admin.php:400
#: core/documents-manager.php:355 assets/js/app-packages.js:7508
#: assets/js/app.js:6772
msgid "Elementor"
msgstr "Elementor"

#: includes/controls/repeater.php:172
msgid "Add Item"
msgstr "Ajouter un élément"

#: includes/editor-templates/hotkeys.php:60
#: includes/editor-templates/templates.php:182 core/editor/editor.php:597
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"

#: includes/controls/icon.php:872 includes/controls/icon.php:873
msgid "Select Icon"
msgstr "Sélectionnez une icône"

#: includes/widgets/social-icons.php:190 includes/widgets/social-icons.php:351
#: includes/widgets/common.php:385 includes/widgets/image-carousel.php:555
#: includes/widgets/image-gallery.php:195 includes/maintenance-mode.php:226
#: core/editor/editor.php:636
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: includes/controls/groups/typography.php:301
msgctxt "Typography Control"
msgid "Typography"
msgstr "Typographie"

#: includes/controls/groups/typography.php:207
msgctxt "Typography Control"
msgid "Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres"

#: includes/controls/groups/typography.php:185
msgctxt "Typography Control"
msgid "Line-Height"
msgstr "Hauteur de ligne"

#: includes/widgets/icon-box.php:261 includes/widgets/image-box.php:297
#: includes/widgets/common.php:166 includes/widgets/common.php:207
#: includes/widgets/common.php:274 includes/widgets/icon.php:205
#: includes/widgets/image.php:386 includes/widgets/button.php:301
#: includes/widgets/google-maps.php:183 includes/widgets/heading.php:261
#: includes/elements/section.php:528 includes/elements/section.php:601
#: includes/elements/section.php:665 includes/elements/section.php:784
#: includes/elements/section.php:1241 includes/elements/column.php:262
#: includes/elements/column.php:339 includes/elements/column.php:388
#: includes/elements/column.php:491 includes/elements/column.php:812
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-images.php:51
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:114
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-buttons.php:79
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-form-fields.php:107
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: includes/controls/groups/typography.php:160
msgctxt "Typography Control"
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: includes/controls/groups/typography.php:147
msgctxt "Typography Control"
msgid "Transform"
msgstr "Transformation"

#: includes/controls/groups/typography.php:140
msgctxt "Typography Control"
msgid "Weight"
msgstr "Graisse"

#: includes/controls/groups/typography.php:106
msgctxt "Typography Control"
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: includes/controls/groups/typography.php:113
msgctxt "Typography Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/border.php:88
msgctxt "Border Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/border.php:76
msgctxt "Border Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/widgets/divider.php:323 includes/widgets/icon-list.php:281
msgid "Dashed"
msgstr "Tirets"

#: includes/widgets/divider.php:322 includes/widgets/icon-list.php:280
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillés"

#: includes/widgets/divider.php:321 includes/widgets/icon-list.php:279
msgid "Double"
msgstr "Double"

#: includes/widgets/star-rating.php:143 includes/widgets/divider.php:320
#: includes/widgets/icon-list.php:278
msgid "Solid"
msgstr "Solide"

#: includes/widgets/image-carousel.php:167
#: includes/widgets/image-carousel.php:180
#: includes/widgets/image-carousel.php:224 includes/widgets/image.php:162
#: includes/widgets/image.php:193 includes/widgets/image-gallery.php:134
#: includes/widgets/divider.php:478 includes/controls/icons.php:109
#: includes/controls/icons.php:111 includes/controls/groups/border.php:63
#: includes/controls/hover-animation.php:119
#: includes/controls/animation.php:147 includes/elements/section.php:906
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:87
#: core/kits/documents/tabs/settings-lightbox.php:104
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/controls/groups/border.php:60
msgctxt "Border Control"
msgid "Border Type"
msgstr "Type de bordure"

#: includes/controls/groups/background.php:609
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Fallback"
msgstr "Rappel d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:551
msgctxt "Background Control"
msgid "Video Link"
msgstr "Lien de la vidéo"

#: includes/controls/groups/background.php:482
msgctxt "Background Control"
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"

#: includes/controls/groups/background.php:481
msgctxt "Background Control"
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: includes/controls/groups/background.php:475
msgctxt "Background Control"
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: includes/controls/groups/background.php:463
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-y"
msgstr "Répéter verticalement"

#: includes/controls/groups/background.php:462
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat-x"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: includes/controls/groups/background.php:460
msgctxt "Background Control"
msgid "No-repeat"
msgstr "Non-répété"

#: includes/controls/groups/background.php:454
#: includes/controls/groups/background.php:461
msgctxt "Background Control"
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: includes/controls/groups/background.php:430
msgctxt "Background Control"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: includes/controls/groups/background.php:429
msgctxt "Background Control"
msgid "Scroll"
msgstr "Défilement"

#: includes/controls/groups/background.php:424
msgctxt "Background Control"
msgid "Attachment"
msgstr "Fichier joint"

#: includes/controls/groups/background.php:233
#: includes/controls/groups/background.php:278
#: includes/controls/groups/background.php:715
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Right"
msgstr "Inférieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:231
#: includes/controls/groups/background.php:276
#: includes/controls/groups/background.php:713
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Center"
msgstr "Inférieur centre"

#: includes/controls/groups/background.php:232
#: includes/controls/groups/background.php:277
#: includes/controls/groups/background.php:714
msgctxt "Background Control"
msgid "Bottom Left"
msgstr "Inférieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:227
#: includes/controls/groups/background.php:272
#: includes/controls/groups/background.php:709
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Right"
msgstr "Centre droit"

#: includes/controls/groups/background.php:225
#: includes/controls/groups/background.php:270
#: includes/controls/groups/background.php:707
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Center"
msgstr "Centre centré"

#: includes/controls/groups/background.php:226
#: includes/controls/groups/background.php:271
#: includes/controls/groups/background.php:708
msgctxt "Background Control"
msgid "Center Left"
msgstr "Centre gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:230
#: includes/controls/groups/background.php:275
#: includes/controls/groups/background.php:712
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Right"
msgstr "Supérieur droit"

#: includes/controls/groups/background.php:228
#: includes/controls/groups/background.php:273
#: includes/controls/groups/background.php:710
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Center"
msgstr "Supérieur centré"

#: includes/controls/groups/background.php:229
#: includes/controls/groups/background.php:274
#: includes/controls/groups/background.php:711
msgctxt "Background Control"
msgid "Top Left"
msgstr "Supérieur gauche"

#: includes/controls/groups/background.php:222
#: includes/controls/groups/background.php:264
msgctxt "Background Control"
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: includes/controls/groups/background.php:253
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Image"
msgstr "Image d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:247
msgctxt "Background Control"
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/controls/groups/background.php:133
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:130
msgctxt "Background Control"
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: includes/controls/groups/background.php:124
msgctxt "Background Control"
msgid "Background Type"
msgstr "Type d’arrière-plan"

#: includes/controls/groups/background.php:496
msgctxt "Background Control"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: includes/controls/groups/background.php:92
msgctxt "Background Control"
msgid "Classic"
msgstr "Classique"

#: includes/fonts.php:68
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/fonts.php:67
msgid "System"
msgstr "Système"

#: includes/widgets/social-icons.php:170 includes/widgets/icon-box.php:171
#: includes/widgets/video.php:125 includes/widgets/video.php:146
#: includes/widgets/video.php:167 includes/widgets/image-box.php:148
#: includes/widgets/image-carousel.php:176
#: includes/widgets/image-carousel.php:190 includes/widgets/icon.php:155
#: includes/widgets/image.php:189 includes/widgets/image.php:203
#: includes/widgets/image-gallery.php:128 includes/widgets/button.php:149
#: includes/widgets/testimonial.php:155 includes/widgets/audio.php:103
#: includes/widgets/icon-list.php:147 includes/widgets/heading.php:124
#: core/kits/documents/tabs/theme-style-typography.php:104
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: includes/widgets/social-icons.php:301 includes/widgets/icon-box.php:189
#: includes/widgets/icon-box.php:468 includes/widgets/image-box.php:166
#: includes/widgets/image-box.php:402 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/star-rating.php:174
#: includes/widgets/image-carousel.php:365
#: includes/widgets/image-carousel.php:628 includes/widgets/icon.php:171
#: includes/widgets/image.php:138 includes/widgets/image.php:531
#: includes/widgets/text-editor.php:192 includes/widgets/image-gallery.php:283
#: includes/widgets/button.php:168 includes/widgets/testimonial.php:190
#: includes/widgets/divider.php:452 includes/widgets/divider.php:715
#: includes/widgets/divider.php:855 includes/widgets/icon-list.php:242
#: includes/widgets/icon-list.php:449 includes/widgets/heading.php:180
#: includes/controls/dimensions.php:91 includes/elements/section.php:1112
#: includes/elements/column.php:669
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/widgets/icon-box.php:498 includes/widgets/image-box.php:432
#: includes/widgets/common.php:611 includes/controls/dimensions.php:90
#: includes/elements/section.php:394 includes/elements/section.php:416
#: includes/elements/section.php:915 includes/elements/column.php:169
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: includes/widgets/social-icons.php:309 includes/widgets/icon-box.php:197
#: includes/widgets/icon-box.php:476 includes/widgets/image-box.php:174
#: includes/widgets/image-box.php:410 includes/widgets/common.php:492
#: includes/widgets/common.php:493 includes/widgets/star-rating.php:182
#: includes/widgets/image-carousel.php:366
#: includes/widgets/image-carousel.php:636 includes/widgets/icon.php:179
#: includes/widgets/image.php:146 includes/widgets/image.php:539
#: includes/widgets/text-editor.php:200 includes/widgets/image-gallery.php:291
#: includes/widgets/button.php:176 includes/widgets/testimonial.php:198
#: includes/widgets/divider.php:460 includes/widgets/divider.php:723
#: includes/widgets/divider.php:863 includes/widgets/icon-list.php:250
#: includes/widgets/icon-list.php:457 includes/widgets/heading.php:188
#: includes/controls/dimensions.php:89 includes/elements/section.php:1120
#: includes/elements/column.php:677
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/widgets/icon-box.php:193 includes/widgets/icon-box.php:496
#: includes/widgets/video.php:750 includes/widgets/image-box.php:170
#: includes/widgets/image-box.php:430 includes/widgets/common.php:607
#: includes/widgets/testimonial.php:172 includes/controls/dimensions.php:88
#: includes/elements/section.php:392 includes/elements/section.php:414
#: includes/elements/section.php:914 includes/elements/column.php:167
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: modules/page-templates/module.php:289 includes/widgets/icon-box.php:111
#: includes/widgets/common.php:382 includes/widgets/common.php:483
#: includes/widgets/image-carousel.php:122
#: includes/widgets/image-carousel.php:135
#: includes/widgets/image-carousel.php:207
#: includes/widgets/image-carousel.php:554 includes/widgets/icon.php:126
#: includes/widgets/image.php:223 includes/widgets/image.php:362
#: includes/widgets/text-editor.php:131 includes/widgets/text-editor.php:258
#: includes/widgets/image-gallery.php:146
#: includes/widgets/image-gallery.php:162
#: includes/widgets/image-gallery.php:194 includes/widgets/progress.php:113
#: includes/widgets/button.php:123 includes/widgets/divider.php:768
#: includes/widgets/icon-list.php:100 includes/widgets/heading.php:143
#: includes/controls/groups/background.php:687
#: includes/controls/groups/background.php:706
#: includes/controls/groups/typography.php:132
#: includes/controls/groups/typography.php:151
#: includes/controls/groups/typography.php:164
#: includes/controls/groups/typography.php:176 includes/controls/font.php:67
#: includes/controls/animation.php:146 includes/editor-templates/panel.php:229
#: includes/elements/section.php:285 includes/elements/section.php:302
#: includes/elements/section.php:352 includes/elements/section.php:413
#: includes/elements/section.php:441 includes/elements/section.php:477
#: includes/elements/column.php:166 includes/elements/column.php:194
#: includes/elements/column.php:234 includes/base/widget-base.php:241
#: includes/settings/settings.php:527 core/editor/editor.php:630
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: core/editor/editor.php:599
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: modules/gutenberg/module.php:94 modules/gutenberg/module.php:104
#: includes/frontend.php:1042 core/admin/admin.php:155 core/admin/admin.php:163
#: core/base/document.php:415
msgid "Edit with Elementor"
msgstr "Modifier avec Elementor"

#: modules/gutenberg/module.php:91
msgid "&#8592; Back to WordPress Editor"
msgstr "&#8592; Basculer vers l’éditeur WordPress"

#. translators: %s: PHP version
#: elementor.php:81
msgid "Elementor requires PHP version %s+, plugin is currently NOT RUNNING."
msgstr "Elementor nécessite la version %s ou supérieure de PHP, l’extension ne fonctionne actuellement pas."